nl ow D d de oa m fro NL e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN fro m • Gebruik dit apparaat uitsluitend rechtopstaand op een vlakke, effen ondergrond en op minstens 50 cm afstand van or nb de an .v w w w wanden en andere voorwerpen. Gooi batterijen nooit in vuur, gevaar voor explosie e .b re • Zet geen voorwerpen bovenop het apparaat neer en zorg ervoor dat de luchtinlaat/uitlaat niet belemmerd wordt.
nl ow D d de oa IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN m fro Vooraanzicht Horizontale lamellen Verticale lamellen Wielen (4) Achteraanzicht Remote control box Filters Upper air inlet Exhaust air outlet Lower air inlet 3 e .b Castors (4) re Vertical Louvers or nb de an .
afstandsbediening exhaust air outlet upper air inlet m Bovenste luchtinlaat fro Luchtuitlaat d de oa Filters nl ow D Bergvak voor de e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN m fro e .b re or nb de an .v w w w : toets ON/OFF (aan/uit) MODE (modus) : druk herhaaldelijk op deze toets om de gewenste modus te selecteren. AUTO KOEL ONTVOCHTIGEN VENTILATOR Opmerking: in de modus AUTO wordt de temperatuur niet op de display aangegeven. De voorgeprogrammeerde temperatuur is 25º. + / - : druk herhaaldelijk op + / - om de gewenste temperatuur te selecteren uit de reikwijdte van 16º tot 30º.
nl ow D d de oa De slaapfunctie kan niet worden gebruikt in de modus VENTILATOR. m fro Druk op deze toets om de slaapfunctie te activeren, zodat de pijl op het scherm van de afstandsbediening gaat wijzen Druk opnieuw op deze toets om de functie te annuleren. De pijl die naar afstandsbediening. or nb de an .v w w w . naar In de modi KOEL en ONTVOCHTIGEN, wordt na 1 uur de temperatuur vermeerderd met 1 graad en na 2 uur nogmaals met 1 graad. wijst verdwijnt van het scherm van de re e .
nl ow D d de oa 2. Sluit dit assemblage aan op de luchtuitlaat van het apparaat. m fro U kunt de slang verlengen van 500 mm tot 1500 mm, maar het apparaat is het doeltreffendst met de kortste lengte. w or nb de an .v w w WAARSCHUWING! Vervang of verleng de uitlaatslang niet met een slang die u afzonderlijk heeft aangekocht omdat dit het apparaat defect kan maken. e .
nl ow D d de oa ONDERHOUD m fro Drainage w or nb de an .v w w Voordat u de airconditioner inschakelt, kunt u de rubberen dop in de drainageopening stoppen of de meegeleverde drainageslang op de drainageopening bevestigen. e .b re A. Rubberen dop B. Drainageopening C. Rubberen dop voor drainageslang Gebruik de meegeleverde schroef om de houder aan het apparaat te bevestigen. D. Slangklem (2) E. Houder F. Drainageslang “H8” is op de display aangegeven wanneer het waterreservoir vol is. 1.
nl ow D d de oa De filter reinigen fro Verwijder de filter van de luchtinlaat als aangegeven. m Gebruik een stofzuiger of schud de filter voorzichtig boven een vuilnisemmer om grof stof en vuil uit de filter te w or nb de an .v w w verwijderen. Spoel de filter dan onder stromend water. Droog volledig voordat u de filter weer inzet. OPMERKING: gebruik het apparaat nooit zonder dat de filter is ingezet. e .
nl ow D d de oa TECHNISCHE GEGEVENS 220-240~ 50 Hz Nominale ingang koeling 1100 W Stroomingang koeling 890 W Koelvermogen 8000 BTU/uur Druk (afvoer/zuigkracht) 3,8/1,0 MPa Maximum toegestane druk 5,8 MPa Niveau geluidsdruk 56 dB(A) Koelmiddel R410A Koelmiddel lading 0,39 kg Timer Elektronische schakelaar 0,5~24 uur Luchtvolume 290 m³/u Gewicht 23.5 kg m fro Stroomvoeding e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro IT e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA fro m • Usare solo in posizione verticale su una superficie piana e ad almeno 50cm di distanza dal muro o altri oggetti. e .b re or nb de an .v w w w Non gettare le batterie nel fuoco, pericolo di esplosione • Non sistemare oggetti sull'unità o ostruire le prese d'aria. (No / in italian). • Spegnere l'apparecchio e staccare la spina quando non lo si usa e prima di pulirlo.
nl ow D d de oa IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI m fro Visione frontale Horizontal louvers= Direzionatori orizzontali Vertical louvers=Direzionatori verticali Castors=Ruote Visione posteriore Remote control box Filters Upper air inlet Exhaust air outlet Lower air inlet Remote control box=Vano telecomando Filters=Filtri 3 e .b Castors (4) re Vertical Louvers or nb de an .
nl ow D d de oa Upper air inlet= Ingresso superiore aria Lower air inlet=Ingresso inferiore aria m fro Exhaust air outlet= Uscita aria di scarico or nb de an .v w w w PANNELLO DEI COMANDI Display e .b re Ricevitore telecomando Tasti: MODALITÀ + / - : Imposta temperatura / timer ON/OFF: Accende o spegne l'unità.
nl ow D d de oa FUNZIONAMENTO m fro Si possono attivare le varie funzioni con i tasti sul pannello dei comandi o sul telecomando. w e .b re or nb de an .v w w FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO : Tasto ON/OFF MODALITÀ: Premere ripetutamente il tasto per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA Osservazioni: Quando si seleziona la modalità AUTOMATICA non viene visualizzata la temperatura. La temperatura preselezionata è 25°C.
nl ow D d de oa La funzione sonno non è disponibile in modalità VENTOLA. fro Premere il tasto per attivare la funzione sonno e la freccia sul display del telecomando indicherà . In modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE la temperatura impostata aumenterà di 1 grado dopo 1 ora e m di un altro grado dopo 2 ore. w scomparirà dal telecomando. : Tasto TIMER ON/OFF or nb de an .v w w Per annullare la funzione premere di nuovo il tasto.
nl ow D d de oa 2. Collegare i pezzi all'uscita dell'aria dello scarico. fro Il tubo è allungabile da un minimo di 500mm a un massimo di 1500mm ma per ottenere la massima efficienza occorre m usare la minor lunghezza possibile. w or nb de an .v w w ATTENZIONE! Non sostituire o prolungare il tubo di scarico con un altro di vostra proprietà perché potrebbe provocare il malfunzionamento dell'unità e .
nl ow D d de oa MANUTENZIONE m fro Scarico w or nb de an .v w w Prima di accendere il condizionatore, si può inserire il tappo di gomma allo scarico o collegare il tubo di scarico in dotazione all’apposito foro. e .b re A. Tappo di gomma B. Foro di scarico E. Parentesi C. Tappo di gomma per il tubo di scarico D. Ganci per il tubo (2) Usare la vite in dotazione per fissare la parentesi all'unità. F. Tubo di scarico Quando il serbatoio è pieno, sul dispolay compare "H8". 1. Spegnere l'unità.
nl ow D d de oa Pulizia del filtro fro Rimuovere il filtro dell'ingresso dell'aria come mostrato. m Usare un aspirapolvere o dare qualche colpetto al filtro per rimuovere polvere e sporco superficiale e poi sciacquare w or nb de an .v w w sotto l'acqua corrente. Asciugare a fondo prima di riposizionare il filtro. NOTA: Non usare mai l'unità senza filtro. e .b re Riporre il cavo di alimentazione Quando non si usa l'unità riporre il cavo di alimentazione come mostrato.
nl ow D d de oa CARATTERISTICHE TECNICHE nominale 1100W m Ingresso fro 220-240~ 50Hz Alimentazione di 890W or nb de an .v w potenza w Ingresso w raffreddamento raffreddamento Pressione (Scarico/Suzione) 3.8/1.0MPa Massima pressione consentita 5.8MPa Livello della pressione del 56dB(A) e .b 8000 BTU/ora re Capacità di raffreddamento suono Refrigerante R410A Carica refrigerante 0.39 kg Timer Interruttore elettronico 0.5~24 ore Volume dell'aria 290 m³/h Peso 23.
nl ow D d de oa m fro ES e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD fro • Utilizar solo en posición vertical, sobre un suelo plano y al menos a 50cm de distancia de la pared y otros objetos. m w w e .b re or nb de an .v w No tire las baterías al fuego, peligro de explosión • No coloque ningún objeto encima del aparato y no obstruya la entrada / salida de aire. • Apague el aparato y desenchufe el cable eléctrico cuando no esté utilizando el aparato y antes de limpiarlo.
nl ow D d de oa IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES m fro Imagen Frontal Aletas horizontales: Aletas verticales: Castors (4): Ruedas (4) Imagen Posterior Remote control box Filters Upper air inlet Lower air inlet 3 e .b Castors (4) re Vertical Louvers or nb de an .
nl ow D d de oa Remote control box: Caja para el mando a distancia Filters: Filtros m fro Upper air inlet: Entrada de aire superior Lower air inlet: Entrada de aire inferior w or nb de an .v w w Exhaust air outlet: Salida de aire PANEL DE CONTROL e .
nl ow D d de oa FUNCIONAMIENTO m fro Las funciones se pueden activar pulsando los botones del panel de control o del mando a distancia. w e .b re or nb de an .v w w FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA : Botón ENCENDER/APAGAR MODE (FUNCIÓN): Pulse el botón varias veces para seleccionar la función deseada. FRÍO AUTOMÁTICO DESHUMIDIFICADOR VENTILADOR Observación: Al seleccionar la función AUTO (AUTOMÁTICO), la temperatura no aparecerá en el visualizador. La temperatura programada es 25℃.
nl ow D d de oa : Botón SLEEP m fro Esto activa la temperatura de la habitación para evitar que la habitación se caliente o enfríe demasiado mientras usted duerme. or nb de an .v w w w La prestación sleep no está disponible en la función FAN (VENTILADOR).
nl ow D d de oa La manguera se puede extender de 500mm a 1500mm pero la máxima eficiencia se obtiene con la menor longitud. m fro ¡ADVERTENCIA! No sustituya ni alargue la manguera de salida de aire con su propia manguera porque podría provocar algún fallo en el w e .b re or nb de an .v w w funcionamiento del aparato. Instalación del aire acondicionado Para instalarlo en la ventana, coloque la pieza fuera de la ventana cuando el aparato está funcionando.
nl ow D d de oa MANTENIMIENTO m fro Desagüe w or nb de an .v w w Antes de encender el aparato de aire acondicionado, introduzca la clavija de goma al orificio de desagüe, o acople la manguera suministrada para la salida de agua al orificio de salida. e .b re A. Clavija de goma E. Soporte B. Orificio de desagüe C. Clavija de goma para la manguera de desagüe Utilice el tornillo suministrado para acoplar el soporte al aparato. D. Abrazadera de la manguera (2) F.
nl ow D d de oa m fro Limpieza del Filtro w or nb de an .v w w Retire el filtro de entrada de aire siguiendo la ilustración. Utilice una aspiradora o sacuda el filtro ligeramente para eliminar el polvo y la suciedad del filtro, después enjuáguelo bajo el grifo de agua. Séquelo suficientemente antes de volver a colocarlo. re e .b NOTA: El aparato nunca debe funcionar sin el filtro. Guardar el Cable Eléctrico Cuando no utilice el aparato, enrolle el cable según indica la ilustración.
nl ow D d de oa ESPECIFICACIONES 220-240~ 50Hz Potencia nominal 1100W Potencia refrigerante 890W Capacidad de refrigeración 8000 BTU/hr Presión (Descarga/Succión) 3.8/1.0MPa Presión máxima permitida 5.8MPa Nivel de ruido 56dB(A) Refrigerante R410A Carga del refrigerante 0.39 kg Temporizador Interruptor electrónico 0.5~24 horas Volumen de aire 290 m³/h Peso 23.5 kg m fro Alimentación e .b re or nb de an .