nl ow D d de oa m fro an .v w w w ,6758=,21, 23(5$7,9( 0$18$/ '( ,16758&&,21(6 1È92' . 2%6/8=( 1È92' 1$ 2%6/8+8 +$1'/(,',1* e 0$18(/ ' 87,/,6$7,21 .
nl ow D GB d de oa m fro w w w .b re or nb de an .v CONTENT e WARNINGS............................................................................................................................2- 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................6 COOKING UTENSILS................................................................................................................6 OTHER HELPFUL INSTRUCTIONS ............................
nl ow D GB d de oa WARNINGS m fro w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D GB d de oa m fro Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
nl ow D GB d de oa For the Details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts, please see section “Cleaning and Maintenance” in page 17 . The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The microwave oven is intended to be used freestanding.
nl ow D GB d de oa This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
nl ow D GB oa d de Caution: If the device operates in combination mode, it is recommended that children use the oven only under the supervision of adults because the temperature may be high. m fro w w w .b re or nb de an .v e IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When the microwave oven is switched off, please disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet. The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all times.
nl ow D GB oa d de COOKING UTENSILS m fro Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Aluminium foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven walls. Browning dish Follow manufacturer’s instructions.
nl ow D GB oa d de Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish. metal handle Metal or metal‐ Metal shields the food from microwave energy. Metal trim trimmed utensils may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven.
nl ow D GB oa d de Browning: There are a few foods which are not cooked long enough in the microwave oven to brown and may need additional cooking. Coatings such as paprika and browning agents such as Worcestershire sauce may be used on chops, meat patties or chicken pieces. Roasts, poultry or ham, cooked for 10‐15 minutes or longer, will brown without extra additives. A m fro w w w .b re e F E D G H C B A. B. C. D. E. F. G.
nl ow D GB oa d de Control Panel m fro Press to set microwave power level. w w w Microwave cooking nb de an .v Convection cooking Press to set convection cooking. M Auto enu Weight/ Time defrost Press to defrost food by weight or time. Clock/Kitchen timer Press to set clock time or kitchen timer. Stop/Clear • Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking. • It is also used for setting child lock. Start/Confirm/+30 sec.
nl ow D GB oa d de MICROWAVE OVEN INSTALLATION Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the oven cavity to protect the magnetron. 1. Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents. (6) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
nl ow D GB oa d de OPERATION m fro When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound will be heard. w w w .v to set the clock in 24‐hour cycle. .b re or 1. In standby state, press The hour digits will flash. nb de an Setting the Clock e 2. Turn 3. Press 4. Turn 5. Press until the correct hour is displayed. to confirm. The minute digits will flash. until the correct minutes are displayed. to confirm the setting. “:” will flash on the display.
nl ow D GB oa d de Grilling The longest cooking time is 95 minutes (95:00). Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. m fro w w w or to confirm. .b re 2. Press once and “G‐1” will be shown on the display. nb de an .v 1. Press e 3. Turn to adjust the grill time. 4. Press to start cooking.
nl ow D GB oa d de Convection Cooking The convection cooking can let you cook the food as a traditional oven. Microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the appropriate temperature before placing the food in the oven. During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and make crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different cooking temperatures (100℃~190℃). m fro w w w 2.
nl ow D GB oa d de Auto Menu For the food in the following table, it is not necessary to program the cooking power and time. Take the following steps: 1. In standby state, turn clockwise to select the desired menu code from the table below. 2. Press to confirm. m fro w w w nb de an .v to select the food weight. A1 Pizza A2 Potato A3 Meat A4 Fish A5 Vegetable A6 Beverage A7 Pasta A8 Popcorn A9 Cake A10 Chicken to start cooking. Weight(g) e Menu .b re 4. Press or 3.
nl ow D GB oa d de NOTE: When you choose A9 cake, do not put the cake into the oven before the oven is preheated to 160℃. The buzzer will sound to remind you of putting the m fro w w to start cooking. w cake into the oven. Press .v Child Lock The child lock prevents unsupervised operation by children. To set the child lock, press “ for 3 seconds, then a long beep will sound and ” will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
nl ow D GB oa d de CLEANING AND MAINTENANCE m fro Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning. General Advice Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal. Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door seal.
nl ow D GB oa d de Cleaning surfaces that come into contact with food For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come into contact with food. The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly. m fro w w w 18 e Rated voltage and frequency: 230V~ 50Hz Rated input (microwave): 1300W Rated input (grill/convection): 1200W Microwave frequency: 2450MHz .b re SPECIFICATIONS or Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.
nl ow D GB oa d de TROUBLESHOOTING fro m Normal Phenomena Microwave oven interfering TV Radio and TV reception may be affected when reception the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal. Dim oven light During low power microwave cooking, the oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, During cooking, steam may come out of food.
nl ow D FR d de oa m fro w w w .b re or nb de an .v TABLE DES MATIÈRES e AVERTISSEMENTS................................................................................................................2-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................................................7 UTENSILES DE CUISSON ........................................................................................................8 INSTRUCTIONS UTILES COMPLÉMENTAIRES .......................
nl ow AVERTISSEMENTS D FR d de oa fro m INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
nl ow D FR d de oa MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro ondes. Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation. Le four à micro ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons.
nl ow D FR d de oa m fro Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson.
ow D FR nl Appareil de groupe 2 Classe B Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l' énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilise dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur.
nl ow D FR oa d de Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. m fro w w w .b re or nb de an .v e Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
nl ow D FR d de oa m fro CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES w w w Quand le four à micro‐ondes est éteint, débranchez‐le de l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la prise électrique. La fiche de l'appareil fait office de coupe‐circuit principal de l'appareil et doit donc rester accessible en permanence. Le mécanisme de la porte du four à micro‐ondes comporte des verrous de sécurité qui stoppent la cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée.
nl ow D FR oa d de USTENSILES DE CUISSON m fro Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à micro‐ondes. Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro‐ondes Plastique Film plastique Thermomètres Papier paraffiné Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections ou pour les enrober et les cuire à la vapeur. Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes. Respectez les instructions du fabricant.
nl ow D FR oa d de Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro‐ondes Ustensiles Remarques Plateau en Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans aluminium un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes. Carton alimentaire Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans avec poignée un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes.
nl ow D FR oa d de REMARQUE : L’air sortant des ouïes de ventilation peut devenir chaud pendant la cuisson. Brunissement : Certains aliments ne brunissent pas suffisamment quand ils sont cuits dans un four à micro‐ondes et peuvent nécessiter des opérations supplémentaires. Des enrobages, par exemple de paprika, et des agents de brunissement, par exemple de la sauce Worcestershire, peuvent être utilisés sur les côtelettes, les steaks de viande hachée ou les morceaux de poulet.
nl ow D FR oa d de Panneau de Contrôle m fro w w w Cuisson aux micro-ondes Grill/Combi. M Auto enu Décongélation au poids/à la durée Décongeler des aliments en fonction de leur poids ou d’une durée. Horloge/Minuteur Régler l’horloge ou le minuteur. Stop/Annuler • Appuyez une fois pour arrêter momentanément la cuisson. Appuyez deux fois pour annuler la cuisson. • Cette touche sert également à activer/désactiver le verrou enfant. Démarrer/Confirmer/+30 sec.
nl ow D FR oa d de NSTALLATION DU FOUR fro Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier qu'il n'est pas endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas l’appareil s’il est endommagé. m Compartiment intérieur : Retirez tous les films de protection présents sur les surfaces du compartiment intérieur du four à micro‐ondes.
ow D FR nl UTILISATION d de oa m fro Branchez le four, un bip retentit et son écran affiche « 0:00 ». w w w Régler l'horloge .v pour régler l’horloge nb de an 1. Quand l’appareil est en veille, appuyez sur .b re pour régler les chiffres des heures. 3. Appuyez sur e 2. Tournez or (affichage sur 24 h).Les chiffres des heures se mettent à clignoter. pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. 4. Tournez pour régler les chiffres des minutes. 5.
nl ow D FR oa d de Cuisson au grill La durée de cuisson maximale est de 95 minutes (95:00). La cuisson au grill est très utile pour cuire des tranches de viande, des steaks, de la viande hachée, des kebabs, des saucisses ou des morceaux de poulet. Elle convient également pour préparer des sandwichs chauds ou des gratins. m fro w w w nb de an .v 1. Appuyez une fois sur , « G‐1 » s’affiche. pour confirmer. e 3. Tournez .b re or 2. Appuyez sur pour régler la durée de cuisson au grill. 4.
nl ow D FR oa d de Cuisson à convection La cuisson à convection vous permet de cuire des aliments comme dans un four traditionnel, sans utilisation des micro‐ondes. Il est recommandé de préchauffer le four à une température appropriée avant de mettre les aliments à l’intérieur du four. Pendant la cuisson avec convection, de l’air chaud circule à l’intérieur de la cavité du four pour dorer les aliments et les rendre croustillants rapidement et uniformément.
ow D FR nl Menu auto Pour les aliments énumérés dans le tableau ci‐dessous, il n’est pas nécessaire de programmer la durée et la puissance de la cuisson. Procédez comme suit : 1. Dans le mode veille, sélectionnez le code d’un menu (voir le tableau ci‐dessous) en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. d de oa m fro w w w .
nl ow D FR oa d de REMARQUE : Quand vous sélectionnez « A9 ‐ Gâteau », ne mettez pas le gâteau dans le four tant que celui‐ci n'a pas atteint la température de 160Ԩ (préchauffage). La sonnerie retentit pour vous indiquer de mettre le gâteau m fro w w pour démarrer la cuisson. Dans le mode veille, appuyez sur pour démarrer une cuisson de 30 w dans le four. Appuyer sur Cuisson Express allonger la durée de cuisson de 30 secondes.
nl ow D FR oa d de ENTRETIEN ET NETTOYAGE m fro Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Conseils généraux Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter la formation de fumées et de mauvaises odeurs pendant la cuisson et d’étincelles dans la cavité du four et sur le pourtour du joint de la porte. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses dans la cavité du four et sur le joint de porte.
nl ow D FR oa d de ATTENTION : Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire dans un lave‐vaisselle. Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il peut entrer en contact avec les aliments. Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement.
nl ow D FR oa d de DÉPANNAGE fro m Phénomènes normaux Le four à micro‐ondes créé des Quand le four à micro‐ondes est en interférences qui perturbent la fonctionnement, cela peut perturber la réception de votre téléviseur. réception de vos radios et téléviseurs. C'est un phénomène que l'on retrouve avec d'autres petits appareils électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal.
nl ow D NL d de oa m fro w w w KEUKENGEREI ..........................................................................................................................7 ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN........................................................................................8 OVERZICHT VAN DE OVEN ......................................................................................................9 Beschrijving van de ovenonderdelen ..........................................................
nl ow WAARSCHUWINGEN D NL d de oa m fro BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Vermijd risico's als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkende reparatiedienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon.
nl ow D NL d de oa Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege brandgevaar. De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of het opwarmen van een warmtekussen, pantoffels, spons, vochtige doek en gelijksoortige voorwerpen kan risico op letsel, ontbranding of brand veroorzaken.
nl ow D NL oa d de Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden. De magnetronoven mag alleen in een vrijstaande positie worden gebruikt. Plaats het apparaat niet in een kast. Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en onderhoud” op pagina 17 voor informatie over het reinigen van de verzegeling, holtes en losse onderdelen.
ow D NL nl Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan, instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en de mogelijke gevaren van het gebruik ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
nl ow D NL d de oa m fro Voorzichtig: als de oven in de combinatiemodus wordt gebruikt is het aanbevolen om kinderen de oven alleen onder toezicht van een volwassene te laten gebruiken want de temperatuur kan hoog oplopen. w w w 6 e De magnetron uitschakelen betekent niet dat het apparaat van de voeding is losgekoppeld. Om het apparaat van de voeding los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact.
nl ow D NL oa d de KEUKENGEREI m fro Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven. Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken Keukengerei Opmerkingen Aluminiumfolie Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of gevolgelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan plaatsvinden als folie zich te dicht tegen de ovenwanden bevindt.
nl ow D NL oa d de Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden Keukengerei Opmerkingen Aluminium schaal Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een microgolfbestendige schaal. Kartonnen houder Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een met microgolfbestendige schaal. metalen handgreep Keukengerei met Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie. Metaal metaal of metalen kan vonken veroorzaken.
nl ow D NL oa d de OPMERKING: De lucht die uit de ventilatie‐openingen komt kan tijdens het koken heet zijn. m fro w w Bruinen: w Er zijn enkele voedingsmiddelen die niet lang genoeg in de magnetronoven worden gekookt om te bruinen en hebben daarom extra kleur nodig. Karbonades, hamburgers of kip met paprika of bruiningsmiddelen zoals Worcestershiresaus bedekken kan voor extra kleur zorgen.
nl ow D NL oa d de Bedieningspaneel m fro Grill/Combi Convectiekoken Druk om het convectieprogramma in te stellen. M Auto enu Op gewicht/tijd ontdooien Druk om het voedsel op gewicht of tijd te ontdooien. Klok/Keukentimer Druk om de klok of keukentimer in te stellen. Stop/Wissen • Eenmaal drukken om de bereiding tijdelijk te onderbreken, tweemaal drukken om de bereiding te annuleren. • Deze knop kan ook worden gebruikt om de kindervergrendeling in te stellen. Start/Bevestigen/+30sec.
nl ow D NL d de Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven. Verwijder de lichtbruine Mica‐bekleding die zich in de ovenruimte bevindt niet, deze beschermt namelijk de magnetron. m fro Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is.
nl ow D NL oa d de WERKING m fro Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven in het stopcontact steekt. w w w an .v De klok instellen e tot het juiste uur wordt weergegeven. 3. Druk op 4. Draai aan .b re 2. Draai aan om te bevestigen. De minutenweergave knippert. tot de juiste minuten worden weergegeven. 5. Druk op om de instelling te bevestigen. ":" knippert op het display.
nl ow D NL oa d de Grillen De maximale kooktijd is 95 minuten (95:00). Het koken met de grill is vooral nuttig voor het bereiden van plakjes vlees, steak, karbonades, kebabs, worsten en stukken kip. Het apparaat is ook geschikt voor het bereiden van warme sandwiches en gegratineerde bereidingen. m fro w w w nb de an .v 1. Druk eenmaal op , “G‐1” wordt weergegeven op het display. or om te bevestigen. .b re 2. Druk op e 3. Draai aan om de grilltijd in te stellen. 4.
nl ow D NL oa d de Convectiekoken Convectiekoken is het voedsel bereiden zoals in een traditionele oven. Microgolven worden niet gebruikt. Het is aanbevolen om de oven op de gepaste temperatuur voor te verwarmen voordat u het voedsel in de oven plaatst. Tijdens het convectiekoken circuleert er hete lucht in de ovenruimte om het voedsel snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te maken. Deze oven kan op tien verschillende kooktemperaturen (100 Ԩ~190 Ԩ) worden geprogrammeerd. m fro w w w 3.
ow D NL nl Automatisch menu Voor het voedsel in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen en de tijd te programmeren. Voer de volgende stappen uit: d de oa fro m 1. Draai in wijzerzin aan in stand‐bymodus om de gewenste menucode te selecteren uit de onderstaande tabel. w w w om het gewicht van het voedsel te selecteren. .b re e om het kookproces te starten. Gewicht(g) or A1 Pizza nb de 4. Druk op Menu om te bevestigen. an 3. Draai aan .v 2.
nl ow D NL oa d de OPMERKING: Als u A9 cake selecteert, moet u wachten om de cake in de oven te plaatsen tot die is voorverwarmd op 160 Ԩ. De zoemer zal afgaan om u er aan te herinneren dat de cake in de oven mag. Druk op om het koken te starten. m fro w w w de kooktijd 30 seconden verlengen. OPMERKING: In de modi auto‐menu en ontdooien op gewicht, kan de kooktijd niet worden verlengd door een druk op de knop.
nl ow D NL oa d de REINIGING EN ONDERHOUD m fro Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven schoon te maken. w w w Algemeen advies Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting. Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen.
nl ow D NL oa d de OPGELET: Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd. Was de accessoires niet in een afwasmachine. m fro w w w TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning en frequentie: 230V~ 50Hz Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1300 W Nominaal ingangsvermogen (grill/convectie): 1200W Magnetronfrequentie: 2450MHz 18 e Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen. .
nl ow D NL oa d de PROBLEEMOPLOSSING fro m Normale gebeurtenissen Magnetronoven verstoort de Tijdens de werking van de magnetronoven kan TV‐ontvangst. de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal. Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal.
nl ow D IT d de oa m fro INDICE w w w an .v AVVERTENZE...........................................................................................................................2 - 6 UTENSILI DI COTTURA ...............................................................................................................7 Nomi dei componenti del forno ..........................................................................................9 Piatto rotante ..............................................
nl ow AVVERTENZE D IT d de oa m fro IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per altri scopi o in altre applicazioni come per usi non domestici o in ambienti commerciali. Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione è difettoso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona qualificata.
nl ow D IT oa d de Durante il riscaldamento in contenitori di plastica o carta, controllare sempre gli alimenti in cottura per evitare i rischi di incendio. Il forno a microonde è progettato per riscaldare alimenti e bevande. L'uso dell'apparecchio per asciugare alimenti o vestiti e per riscaldare termofori, pantofole, spugne, panni umidi e altri materiali simili può esporre l'utente al rischio di infortuni e causare un principio di incendio.
nl ow D IT d de oa m fro Il forno deve essere pulito regolarmente e ogni residuo alimentare deve essere rimosso. Il mantenimento del forno in condizioni non ottimali può causare deterioramenti e danni all'apparecchio, che possono diminuire la durata di vita del forno e causare rischi all'utente. Il forno a microonde non è concepito per l'utilizzo a incasso. Non installare l'apparecchio in un armadio.
nl ow D IT oa d de Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza, se supervisionate e istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. Non è consentito ai bambini di I bambini devono essere supervisionati per accertare che non giochino con l'apparecchio. enere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
nl ow D IT d de oa m fro I bambini devono essere supervisionati per accertare che non giochino con l'apparecchio. Attenzione: Se l'apparecchio funziona in modalità combinata permettere di utilizzare il forno ai bambini solo se adeguatamente sorvegliati, in ragione delle alte temperature. w w w e 6 .b re Quando il forno a microonde è spento, scollegarlo dalla rete elettrica rimuovendo la spina dalla presa a muro.
nl ow D IT oa d de UTENSILI DI COTTURA m fro Controllare gli utensili per assicurarsi che siano adatti per l'uso a microonde. Materiali utilizzabili in forno a microonde Utensili Note Pellicola di Solo per riparare. E' possibile utilizzare pezzi piccoli per coprire alluminio parti sottili di carne o pollame. Pericolo di archi elettrici nel caso la pellicola sia troppo vicina alle superfici interne. La pellicola deve essere tenuta ad almeno 2.5 cm dalle pareti.
nl ow D IT oa d de Materiali da evitare in forno a microonde Utensili Note Vassoio in alluminio Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti adatti all'uso in forno a microonde. Contenitori in Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti adatti cartone con all'uso in forno a microonde. maniglia in metallo Metallo o Il metallo ripara gli alimenti dall'energia a microonde. Ciò può utensili con parti in causare archi elettrici.
nl ow D IT oa d de Doratura: Per ottenere la doratura dei cibi è spesso necessario cuocerli più tempo. E' possibile utilizzare coperture e altri agenti che aiutano la doratura delle carni, come paprika o salsa Worchester. Per ottenere la doratura di pollame e arrosti è sufficiente cuocerli per 10‐15 minuti in più, senza aggiungere nulla. m fro w w w e F E D G H C B A. Pannello di controllo B. Alberino C. Anello del piatto rotante D. Vassoio di vetro E. Finestra F. Sportello G.
nl ow D IT oa d de Panello di controllo m fro Cottura microonde w w w Premere per impostare il livello di potenza del microonde. nb de an .v Grill/Combi. M Auto enu Peso/Tempo scongelamento Premere per scongelare gli alimenti per peso o per tempo. Orario/Timer cottura Premere per impostare l'orologio o il timer per la cottura. Stop/Clear • Premere una volta per interrompere temporaneamente la cottura o due per annullare la cottura.
nl ow D IT d de m fro Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non presenti danni o difetti. Non installare il forno se quest’ultimo è danneggiato. oa INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE w w w Console: Rimuovere qualsiasi pellicola protettiva dalla superficie del forno. Non rimuovere la placca in Mica marrone posta all'interno della cavità del forno a protezione del magnetron. .b re or nb de an .v e 1.
nl ow D IT oa d de FUNZIONAMENTO m fro Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso. w w w .v impostare l'orologio in formato 24 ore. .b re e 2. Le cifre dell’ora lampeggeranno. 3. Ruotare fino a visualizzare l'ora corretta. 4. Premere per confermare. 5. Le cifre dei minuti lampeggiano. 6. Ruotare fino a visualizzare l'ora corretta. 7. Premere per confermare l’impostazione. “:” lampeggerà sul display.
nl ow D IT oa d de Grill Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti (95:00). La cottura grill è particolarmente utile per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pollo. E' inoltre adatta per panini caldi e piatti al gratin. m fro w w w or per confermare. .b re 2. Premere nb de e "G‐1" lampeggia sul display. an .v 1. Premere e 3. Ruotare per impostare il tempo di cottura grill. 4. Premere per avviare la cottura.
nl ow D IT d de oa Cottura a convezione La cottura a convezione permette di cuocere il cibo come in un forno tradizionale. Non vengono utilizzate microonde. Si raccomanda di pre‐riscaldare il forno alla temperatura desiderata prima di collocarvi il cibo all’interno. Durante la cottura a convezione, l’aria calda circola per tutta la cavità del forno per dorare il cibo rapidamente e uniformemente. È possibile impostare fino a 10 temperature diverse di cottura (100Ԩ~190Ԩሻ.
nl ow D IT oa d de Auto menu Per gli alimenti indicati nella tabella seguente non è necessario programmare il tempo e la potenza di cottura. Seguire i passi seguenti: 1. In modalità standby, ruotare in senso orario per selezionare il menu desiderato dalla tabella sottostante. 2. Premere per confermare. 3. Ruotare per selezionare il peso del cibo. 4. Premere per avviare la cottura.
nl ow D IT oa d de NOTA: Selezionando la modalità "A9 Torte”, non inserire la torta nel forno finché quest’ultimo non ha raggiunto la temperatura di 160°C. Un segnale acustico avviserà quando il forno è pronto per la cottura della torta. Premere m fro w w w per avviare la cottura. an .v aumenterà il tempo di cottura di 30 secondi. NOTA: In modalità auto menu e scongelamento per peso, il tempo non può essere aumentato premendo il tasto.
nl ow D IT oa d de PULIZIA E MANUTENZIONE m fro Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia. Consiglio generale Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi della chiusura dello sportello. Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura dello sportello.
nl ow D IT oa d de ATTENZIONE : Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente delicate e possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione durante la pulizia. Non lavare gli accessori in una lavastoviglie. Pulire le superfici sporche di cibo Per motivi di igiene, pulire regolarmente il piatto rotante. Pulire con acqua insaponata e asciugare con cura.
nl ow D IT oa d de RISOLUZIONE DEI PROBLEMI m fro Fenomeni normali Il funzionamento del forno può interferire con la ricezione radio e TV. E' simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, quali frullatori, aspirapolvere e ventilatori elettrici. E' normale. Luce del forno debole Durante le cotture a bassa potenza, la luce del forno può indebolirsi. E' normale. Accumulo di vapore sullo Durante la cottura può prodursi del vapore. sportello, aria calda dalle Buona parte fuoriuscirà dalle fessure.
nl ow D ES d de oa m fro w w w .b re or nb de an .v CONTENIDO e ADVERTENCIAS ..................................................................................................................2 - 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES..............................................................6 UTENSILIOS DE COCINA.........................................................................................................7 OTRAS INSTRUCCIONES DE UTILIDAD ........................................
nl ow ADVERTENCIAS D ES d de oa fro m PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE COMO FUTURA REFERENCIA Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso en un entorno no doméstico o con fines comerciales. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios.
nl ow D ES d de oa Utilice sólo utensilios de cocina que sean apropiados para usar en hornos microondas. Cuando caliente los alimentos en recipientes de plástico o de papel, manténgase pendiente del microondas, dado la posibilidad de que se produzca un fuego. El horno microondas está hecho para calentar alimentos y bebidas.
nl ow D ES oa d de Los huevos en su cáscara y los huevos duros no deben calentarse en el microondas ya que podrían explotar, incluso después de que se haya terminado de utilizar el microondas para calentarlos. El horno y los restos de alimentos en su interior se deben limpiar regularmente. La falta de una limpieza regular del horno podría dar lugar a un deterioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y resultar en situaciones de peligro.
nl ow D ES d de oa electricidad de baja tensión que alimenta las edificaciones residenciales (Classe B). La superficie posterior del aparato deberá colocarse contra la pared. Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años o personas con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos en el uso de este producto, si son supervisados o han sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva.
nl ow D ES d de oa La puerta y la superficie externa del aparato pueden alcanzar temperaturas elevadas cuando está en funcionamiento. Mantenga un espacio libre de 30 cm como mínimo encima del horno. Es conveniente que los niños sean supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Precaución: Cuando se utiliza el aparato en modo combinado, se recomienda que los niños sólo lo utilicen bajo la supervisión de un adulto, debido a las altas temperaturas generadas.
nl ow D ES oa d de UTENSILIOS DE COCINA m fro Deberán comprobarse los utensilios para cerciorarse de que son adecuados para su uso en hornos microondas. Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas Utensilios Observaciones Papel Únicamente para cubrir alimentos. Se pueden utilizar pequeñas piezas aluminio lisas para cubrir las partes delgadas de carne o de aves de corral y evitar así que se cocinen en exceso.
nl ow D ES oa d de Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas Utensilios Observaciones Bandejas de Pueden producir arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a aluminio un recipiente apto para microondas. Cartones con Pueden producir arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a asas metálicas un recipiente apto para microondas. Utensilios de metal El metal actúa como una barrera que impide que los o alimentos se beneficien de la energía del microondas.
nl ow D ES oa d de Dorado de los alimentos: Hay algunos alimentos que no se cocinan lo suficiente en el horno de microondas para llegar a dorarse y puede que necesiten una cocción adicional. En dicho caso, será conveniente cubrir alimentos tales como chuletas, empanadas de carne o porciones de pollo con pimentón u otros ingredientes que favorecen el dorado tales como salsa Worcestershire.
nl ow D ES oa d de Panel de control m fro Cocción en modo microondas w w w Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia del microondas. nb de an .v Parrilla/Modo combinado .b re or Cocción en modo de convección Pulse este botón para configurar un programa de cocción por convección. M Auto enu Peso/Tiempo de descongelación Pues este botón para descongelar alimentos en función de su peso o intervalo deseado.
nl ow D ES d de oa INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS fro m Retire todo el material de embalaje y los accesorios. Examine el horno para determinar la posible existencia de daños tales como abolladuras o puerta rota. No instale el horno si observa algún tipo de daño. w w w Carcasa: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie del armario donde se vaya a empotrar el microondas.
nl ow D ES oa d de FUNCIONAMIENTO m fro Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará la indicación “0:00” y sonará un tono de aviso. w w w .v .b re or 1. En estado de espera, presione para ajustar el reloj en el formato de 24 horas.La indicación de las horas comenzará a parpadear en la pantalla. nb de an Configuración del reloj e 2. Gire hasta que se muestren los minutos correctos. 3. Pulse 4. Gire a modo de confirmación.
nl ow D ES oa d de Cocción en modo grill El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos (95:00). Cocinar con la función de grill es particularmente útil para rebanadas finas de carne, filetes, chuletas, brochetas, salchichas y trozos de pollo. También es apropiado para bocadillos calientes y platos gratinados. m fro w w w una vez y observe que “G‐1” aparecerá mostrado en la pantalla. .b re a modo de confirmación. or 2. Pulse nb de an .v 1. Pulse e 3.
nl ow D ES oa d de Cocción en modo de convección El modo de cocción por convección le permite cocinar los alimentos como en un horno convencional. El modo de microondas no se utiliza. Se recomienda precalentar el horno a la temperatura adecuada antes de colocar los alimentos en su interior. Durante el proceso de cocción por convección, se hace circular aire caliente por la cavidad del horno para dorar y cocinar los alimentos de manera rápida y uniforme de modo que queden crujientes.
nl ow D ES oa d de Menú automático Para los alimentos incluidos en el cuadro que se muestra a continuación, no será necesario programar la potencia ni el intervalo de cocción. Proceda conforme a los pasos indicados: 1. En el modo de espera, gire hacia la derecha para seleccionar el código de menú de la tabla más abajo. m fro w w w a modo de confirmación. or seleccionar el peso del alimento. .b re 3. Gire nb de an .v 2. Pulse e 4.
nl ow D ES oa d de NOTA: Cuando seleccione el menú A9 pasteles, no introduzca el pastel en el horno antes de haberlo precalentado a 160℃. El tono de aviso sonará para m fro para iniciar la w w w recordarle que ponga el pastel en el horno. Pulse cocción. an .v Para activar el bloqueo de seguridad para niños, pulse continuación sonará un pitido largo y se mostrará “ activado, ninguno de los botones funciona. durante 3 segundos. A ” en la pantalla.
nl ow D ES oa d de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO m fro Antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la red eléctrica. w w w Advertencia general La limpieza frecuente del aparato evitará que se produzcan humos y malos olores durante la cocción o que se generen chispas en la cavidad del horno y alrededor del burlete de la puerta. No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior de la cavidad del horno o en el burlete de la puerta.
nl ow D ES oa d de PRECAUCIÓN: Algunas tapas difusoras de ondas son muy delicadas y pueden dañarse fácilmente. Por lo tanto, preste especial atención durante su limpieza. No lave los accesorios en el lavavajillas. Limpieza de las superficies que entran en contacto con los alimentos Por razones de higiene, limpie el plato giratorio con frecuencia porque podría haber entrado en contacto con los alimentos. Limpie el plato con agua tibia jabonosa y séquelo después.
nl ow D ES oa d de RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS fro m Fenómenos normales Es posible que, durante su funcionamiento, el microondas produzca interferencias en los aparatos de radio o televisión. Lo mismo sucede con aquellas interferencias producidas por pequeños electrodomésticos tales como batidoras, aspiradores o ventiladores eléctricos. Se trata de un fenómeno normal. La luz del horno es demasiado Durante la cocción de microondas a baja potencia, la tenue luz del horno se puede atenuar.
nl ow D CZ d de oa m fro w w w NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY......................................................................................7 DALŠÍ UŽITEČNÉ POKYNY......................................................................................................8 PŘEHLED TROUBY ..................................................................................................................9 Názvy součástí trouby................................................................................
nl ow D CZ d de oa UPOZORNĚNÍ m fro w w w D LEŽITÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY P E T TE SI TYTO POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Tento p ístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné ú ely a nesmí se tedy používat nap . mimo domácnosti nebo pro komer ní ú ely. Aby se p edešlo riziku, poškozený sí ový kabel musí vym nit výrobce, servisní technik i jiná kvalifikovaná osoba.
nl ow D CZ d de oa m fro Vp ípad oh ívání potravin v plastových nebo papírových obalech obsah mikrovlnné trouby vizuáln kontrolujte, nebo hrozí riziko vznícení. Mikrovlnná trouba je ur ená pro oh ev potravin a nápoj . Sušení potravin nebo oble ení, oh ívání oteplovacích vložek, pantofl , mycích hub, vlhkých had ík a podobn m že vést ke vzniku rizika úrazu, vznícení nebo požáru.
nl ow D CZ oa d de Troubu pravideln ist te a odstra ujte veškeré zbytky jídla. V p ípad zne išt ní trouby hrozí poškození povrchu, které m že nep ízniv ovlivnit životnost spot ebi e a p ípadn být i zdrojem rizika. Mikrovlnná trouba je ur ena pouze na voln stojící instalaci. Za ízení nevkládejte do sk ín . Pro informace o ist ní t sn ní dví ek, dutin a p ilehlých sou ástí viz kapitolu „ ist ní a údržba” na stran 17 .
nl ow D CZ oa d de Tento spot ebi mohou používat d ti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly ádn pou eny ohledn použití spot ebi e bezpe ným zp sobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. D ti si nesmí se spot ebi em hrát. išt ní a údržbu nesm jí provád t d ti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dosp lé osoby.
nl ow D CZ d de oa m fro D ti musejí být pod dozorem, aby si se spot ebi em nehrály. Upozorn ní: Pokud za ízení pracuje v kombinovaném režimu, je doporu eno, aby d ti kv li vysoké teplot užívaly troubu jen pod dohledem dosp lých. w w w .b re or nb de an .v 6 e DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Když se mikrovlnná trouba vypne, není odpojena od síťového napájení. Na to je třeba odstranit zástrčku ze zásuvky napájení.
nl ow D CZ d de oa NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY m fro Použité nádobí musí být vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Materiály, které můžete v mikrovlnné troubě použít Nádobí Poznámky k daným předmětům Hliníková fólie Pouze pro zakrytí. Lze použít tenkou a hladkou fólii jako ochranu tenkých kousků masa nebo drůbeže a k zabránění jejich spálení. Pokud se fólie dostane příliš blízko ke stěnám trouby, může se objevit jiskření. Fólie by se neměla dostat blíže než 2,5 cm od stěn trouby.
nl ow D CZ oa d de Materiály, kterých se v mikrovlnné troubě vyvarovat Nádobí Poznámky k daným předmětům Hliníkový podnos Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby. Karton na Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro potraviny s mikrovlnné trouby. kovovou rukojetí Kovové nádobí Kov působí jako štít proti mikrovlnné energii. Kovové okraje nebo nádobí mohou způsobit jiskření. s kovovými prvky Kovové spony Může způsobit jiskření a obsah může vzplanout.
nl ow D CZ oa d de POZNÁMKA: Vzduch, který vychází z otvorů během vaření, může být teplý. Hnědnutí: Některá jídla se vaří jen krátkou dobu, takže nestačí zhnědnout a bude zde potřeba je ještě povařit. Na kotlety, masové placičky anebo kousky kuřete můžete použít přípravky, které napomáhají zhnědnutí pokrmu jako je paprika nebo worcestrová omáčka. Pečeně, drůbež anebo šunka ohřívané po delší dobu než 10 ‐ 15 minut zhnědnou bez použití dalších přípravků.
nl ow D CZ oa d de Ovládací panel fro m Mikrovlnné vaření w w w Stiskněte pro nastavení výkonu mikrovlnné trouby. .b re or nb de an .v Gril/Kombi. e Stiskněte opakovaně pro výběr programu grilování nebo jednoho kombinovaného programu ohřevu. M Auto enu Konvekční vaření Stisknutím nastavíte konvekční vaření. Hmotnost/Doba rozmrazování Stiskněte pro rozmrazování potraviny podle hmotnosti nebo času. Hodiny/Kuchyňský časovač Stiskněte pro nastavení hodin nebo časovače.
nl ow D CZ oa d de INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY Vestavěný spotřebič: Odstraňte veškeré ochranné fólie na povrchu skříně trouby. Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica, který je u trouby použitý pro ochranu magnetronu. 1. Vyberte vodorovný povrch, kde bude dostatek místa pro přívod vzduchu k větracím otvorům. (6) Umístěte troubu co nejdál od rádia a televize. Užívání mikrovlnné trouby může rušit příjem vašeho rozhlasového nebo televizního signálu.
nl ow D CZ oa d de OBSLUHA m fro Po zapojení trouby do zásuvky se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se zvukový signál. Nastavení času w w w an .v , dokud se nezobrazí správná hodina. e 4. Otáčejte .b re 3. Stiskněte or 2. Otáčejte ovladačem pro nastavení času ve 24 hodinovém cyklu. nb de 1. V klidovém stavu stiskněte Číslice hodin začnou blikat. pro potvrzení. Číslice minut začnou blikat. , dokud se nezobrazí správná minuta. 5. Stiskněte pro potvrzení nastavení.
nl ow D CZ oa d de Grilování m fro Maximální doba ohřevu je 95 minut (95:00). Grilování je vhodné zejména pro tenké plátky masa, steaky, kotlety, kebab, klobásy a kousky kuřecího masa. Je rovněž vhodné pro horké sendviče a zapečené pokrmy. w w w pro potvrzení. .b re e 3. Otáčením or 2. Stiskněte nb de . Na displeji se zobrazí „G‐1“. an .v 1. Stiskněte jednou nastavte dobu grilování. 4. Stiskněte pro spuštění vaření.
nl ow D CZ oa d de Konvekční vaření m fro Konvekční vaření umožňuje připravovat jídlo jako v tradiční troubě. Mikrovlny se nepoužívají. Před vložením pokrmu se doporučuje troubu předehřát na vhodnou teplotu. w w w .v .b re or nb de an Při konvekčním vaření cirkuluje horký vzduch v prostoru trouby, aby rychle a rovnoměrně opekl potraviny tak, aby byly křupavé. Tuto troubu lze naprogramovat na deset různých teplot vaření (100°C~190°C). e 1. Stiskněte jednou a na displeji bude blikat „100“.
nl ow D CZ oa d de Auto Menu Pro potraviny uvedené v následující tabulce nemusíte nastavovat výkon ani dobu přípravy. Postupujte takto: m fro w w nb de an .v 2. Stiskněte w 1. V klidovém režimu otáčejte ve směru hodinových ručiček a vyberte požadované menu z níže uvedené tabulky. pro potvrzení. .b re or 3. Otáčejte a zvolte hmotnost jídla. e 4. Stiskněte pro spuštění vaření.
nl ow D CZ oa d de POZNÁMKA: Pokud vyberete A9 Koláč, koláč nevkládejte do trouby, dokud není předehřátá na 160°C. Zvukový signál Vás upozorní, že můžete koláč vložit do w w w pro spuštění vaření. m fro trouby. Stiskněte .v Během mikrovlnného ohřevu, grilování, konvekčního a kombinovaného vaření každé stisknutí zvýší dobu vaření o 30 sekund. POZNÁMKA: Čas přípravy nelze prodloužit v režimech auto menu a rozmrazování s uvedením hmotnosti stisknutím tlačítka.
nl ow D CZ m fro Před čištěním odpojte troubu od elektrického napájení. d de oa ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA w w w Běžné rady Pravidelným čištěním předejdete vzniku kouře a zápachu během ohřívání a rovněž jiskření vevnitř trouby a okolo těsnění dvířek. Uvnitř trouby nebo v těsnění dvířek se nesmějí hromadit zbytky jídla nebo tuk. Pokud je Vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístěn uvnitř trouby na pravé boční straně), měl by být udržován v čistotě.
nl ow D CZ oa d de UPOZORNĚNÍ: Některé kryty vlnovodu lze snadno poškodit. Dávejte při čištění pozor. Nemyjte příslušenství v myčce. m fro w w w 230 V ~ 50 Hz 1300W 1200W 2450 MHz 18 e Jmenovité napětí a frekvence: Jmenovitý příkon (mikrovlnná trouba): Jmenovitý příkon (gril/konvekce): Mikrovlnná frekvence: .b re SPECIFIKACE or Nikdy neškrábejte stěny trouby ostrými předměty. nb de an .
nl ow D CZ oa d de ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ m fro Normální jevy Zapnutá mikrovlnná trouba může ovlivnit příjem rozhlasového a televizního vysílání. Je to podobné jako v případě malých elektrických spotřebičů, jako jsou mixér, vysavač či elektrický ventilátor. Jedná se o běžné chování. Slabé světlo trouby Při použití programu s nízkým výkonem se může intenzita světla zeslabit. Jedná se o běžné chování. Na dvířkách kondenzuje pára, z Při vaření může z jídla vycházet pára.
nl ow D SK d de oa m fro w w w .b re or nb de an .v OBSAH e VAROVANIE ..........................................................................................................................2- 5 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...................................................................................6 RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY ..............................................................................................7 ĎALŠIE UŽITOČNÉ POKYNY.............................................
nl ow UPOZORNENIA D SK d de oa m fro DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY PRE ÍTAJTE SI TIETO POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie by používané na žiadny iný ú el ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. Aby sa predišlo riziku, poškodený sie ový kábel musí vymeni výrobca, servisný technik i iná kvalifikovaná osoba.
nl ow D SK oa d de V prípade ohrievania potravín v plastových alebo papierových obaloch obsah mikrovlnnej rúry vizuálne kontrolujte, lebo hrozí riziko vznietenia. Mikrovlnná rúra je ur ená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevu, ohrev tepelných vložiek, papú , špongií, vlhkých handri iek a podobne môže vies k vzniku rizika úrazu, vznietenia alebo požiaru.
nl ow D SK oa d de V prípade zne istenia rúry hrozí poškodenie povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvni životnos spotrebi a a prípadne by aj zdrojom rizika. Mikrovlnná rúra je ur ená len na vo ne stojacu inštaláciu. Zariadenie nesmie by nainštalované ako zabudovaný spotrebi . Pre podrobnosti týkajúce sa istenia tesnení dvierok, priehlbín a pri ahlých asti, pozri as " istenie a údržba" na strane17 .
nl ow D SK d de oa ne bude dozerané alebo budú inštruované oh adne použitia zariadenia bezpe ným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hra so zariadením. istenie a užívate skú údržbu nesmú vykonáva deti. Deti staršie ako 8 rokov tak môžu kona len s dozorom. Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Zariadenie nie je ur ené na používanie s externým asova om alebo dia kovo ovládaným systémom. m fro w w w .b re or nb de an .
nl ow D SK d de oa m fro w w DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY w Ak sa mikrovlnná rúra vypne, nie je odpojená od sieťového napájania. Na to je potrebné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky napájania. Hlavným vypínačom prístroja je sieťová zástrčka, ktorá musí byť neustále dostupná. Vďaka zabudovaným bezpečnostným prvkom nie je možné mikrovlnnú rúru spustiť s otvorenými dvierkami. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými dvierkami sa môžete vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia.
nl ow D SK oa d de RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY m fro Použitý riad musí byť vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. Materiály, ktoré môžete v mikrovlnnej rúre použiť Riad Poznámky k daným predmetom Hliníková fólia Iba na zakrytie. Je možné použiť tenkú a hladkú fóliu ako ochranu tenkých kúskov mäsa alebo hydiny a na zabránenie ich spáleniu. Ak sa fólia dostane príliš blízko k stenám rúry, môže sa objaviť iskrenie. Fólia by sa nemala dostať bližšie než 2,5 cm od stien rúry.
nl ow D SK oa d de Materiály, ktoré v mikrovlnnej rúre nepoužívať Riad Poznámky k daným predmetom Hliníkový podnos Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre mikrovlnné rúry. Kartón na Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre potraviny s mikrovlnné rúry. kovovou rukoväťou Kovový riad alebo Kov pôsobí ako štít proti mikrovlnnej energii. Kovové okraje riad môžu spôsobiť iskrenie. s kovovými prvkami Kovové spony Môžu spôsobiť iskrenie a obsah sa môže vznietiť.
nl ow D SK oa d de POZNÁMKA: Vzduch, ktorý vychádza z otvorov počas varenia, môže byť teplý. Hnednutie: Niektoré jedlá sa nevaria dostatočne dlho, takže nestačia zhnednúť a bude potrebné ich ešte dovariť. Na kotlety, mäsové placky alebo kúsky kurčaťa môžete použiť prípravky, ktoré napomáhajú zhnednutiu pokrmu, ako je paprika alebo worcesterská omáčka. Pečené mäso, hydina alebo šunka ohrievané dlhšie ako 10 – 15 minút zhnednú bez použitia ďalších prípravkov. m fro w w w .b re or nb de an .
nl ow D SK oa d de Ovládací panel m fro w w w Mikrovlnné varenie Gril/Kombi. Konvekčné varenie Stlačením nastavíte konvekčné varenie. M Auto enu Hmotnosť/Čas rozmrazovania Stlačte na rozmrazovanie potraviny podľa hmotnosti alebo času. Hodiny/Kuchynský časovač Stlačte na nastavenie hodín alebo časovača. Stop/Vymazať • Stlačte raz na dočasné prerušenie varenia alebo dvakrát na jeho zrušenie. • Používa sa tiež na nastavenie detskej zámky. Štart/Potvrdiť/+30 sek.
nl ow D SK oa d de INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Skrinka rúry: Odstráňte všetky ochranné fólie na povrchu skrine rúry. Neodstraňujte svetlohnedý kryt Mica, ktorý je na rúre použitý na ochranu magnetrónu. 1. Vyberte vodorovný povrch, kde bude dostatok miesta na prívod vzduchu k vetracím otvorom. (6) Umiestnite rúru čo najďalej od rádia a televízora. Používanie mikrovlnnej rúry môže rušiť príjem vášho rozhlasového alebo televízneho signálu. m fro Odstráňte všetky baliace materiály a príslušenstvo.
nl ow D SK oa d de OBSLUHA m fro Po zapojení rúry do zásuvky sa na displeji zobrazí „0:00“ a ozve sa zvukový signál. w w w Nastavenie času .v pre nastavenie hodín do 24‐hodinového 3. Stlačte 4. Otáčajte , 5. Stlačte , pokiaľ sa nezobrazí správna hodina. e 2. Otáčajte ovládačom .b re or nb de an 1. V pohotovostnom stave stlačte cyklu.Číslice hodín začnú blikať. na potvrdenie. Číslice minút začnú blikať. pokiaľ sa nezobrazí správna minúta. na potvrdenie nastavenia.
nl ow D SK oa d de Grilovanie m fro Maximálny čas ohrevu je 95 minút (95:00). Grilovanie je vhodné najmä na tenké plátky mäsa, steaky, kotlety, kebab, klobásy a kúsky kuracieho mäsa. Je tiež vhodné pre horúce sendviče a zapečené pokrmy. w w w raz a na displeji sa zobrazí „G‐1“. or na potvrdenie. .b re 2. Stlačte nb de an .v 1. Stlačte e 3. Otáčajte 4. Stlačte pre nastavenie doby grilovania. na spustenie varenia. POZNÁMKA: Po uplynutí polovice času grilovania sa ozve dvojité pípnutie.
nl ow D SK oa d de Konvekčné varenie m fro Konvekčné varenie umožňuje pripravovať jedlo ako v tradičnej rúre. Mikrovlny sa nepoužívajú. Pred vložením pokrmu sa odporúča rúru predhriať na vhodnú teplotu. Pri konvekčnom varení cirkuluje horúci vzduch v priestore rúry, aby rýchlo a rovnomerne opiekol potraviny tak, aby boli chrumkavé. Túto rúru je možné naprogramovať na desať rôznych teplôt varenia (100°C ~ 190°C). w w w .b re a na displeji bude blikať „100“. or nb de an .v 1.
ow D SK nl Auto Menu Pre potraviny uvedené v nasledujúcej tabuľke nemusíte nastavovať výkon ani čas prípravy. Postupujte takto: d de oa m fro A4 Ryby A5 Zelenina A6 Nápoj A7 Cestoviny A8 Popcorn A9 Koláč A10 Kurča 300 400 230 460 690 200 300 400 500 200 300 400 500 200 300 400 500 1 (cca 240 ml) 2 (cca 480 ml) 3 (cca 720 ml) 50 (s 450ml vody) 100 (s 800 ml vody) 150 (s 1200 ml vody) 50 100 475 750 1000 1250 15 e A3 Mäso na spustenie varenia. Hmotnosť (g) .
nl ow D SK oa d de POZNÁMKA: Ak vyberiete A9 Koláč, koláč nevkladajte do rúry, kým nie je predhriata na 160°C. Zvukový signál vás upozorní, že môžete koláč vložiť do rúry. w w w na spustenie varenia. m fro Stlačte .v Počas mikrovlnného varenia, grilovania, konvekčného ohrevu a kombinovaného varenia každé stlačenie zvýši dobu varenia o 30 sekúnd. POZNÁMKA: V automatickej ponuke a pri rozmrazovaní s uvedením hmotnosti nie je možné zvýšiť dobu varenia stlačením tlačidla.
nl ow D SK m fro Pred čistením odpojte rúru od elektrického napájania. d de oa ČISTENIE A ÚDRŽBA w w w Bežné rady Pravidelným čistením predídete vzniku dymu a zápachu počas ohrievania a tiež iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok. Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiť zvyšky jedla alebo tuk. Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyčajne je umiestnený vnútri rúry na pravej bočnej strane), mal by byť udržiavaný v čistote.
nl ow D SK d de oa Tanier očistite teplou mydlovou vodou a dôkladne osušte. fro m Ak vnútro rúry a tesnenie dvierok nebudú udržiavané v dokonalej čistote, hrozí nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku iskrenia vo vnútornom priestore rúry, čo bude mať za následok zrušenie platnosti záruky. w w w .b re or nb de an .v Nikdy neškrabte steny rúry ostrými predmetmi.
nl ow D SK oa d de ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV m fro Normálne javy Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniť príjem rozhlasového a televízneho vysielania. Je to podobné ako v prípade malých elektrických spotrebičov, ako sú mixér, vysávač či elektrický ventilátor. Ide o bežné správanie. Slabé svetlo rúry Pri použití programu s nízkym výkonom sa môže intenzita svetla zoslabiť. Ide o bežné správanie. Na dvierkach kondenzuje para, Pri varení môže z jedla vychádzať para.