Inhalt – Content – Съдържание – Indhold – Sisukord – Sisältö – Contenu – Sadržaj – Tartalom – Innihald – Contenuto – Vsebina Bedienungsanleitung – German ................................................................................. - 2 Instruction manual – English .................................................................................... - 11 Ръководство с инструкции – Bulgarian .................................................................. - 19 Brugsanvisning – Danish.....................
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
7. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 8. Für den Ventilator muss eine separate Steckdose gemäß Strom-/Spannungsangaben am Gerät benutzt werden. Schließen Sie das Gerät nicht mit anderen Elektrogeräten zusammen an einer Steckdosenleiste an. 9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 10.
20. Der Ventilator sollte trocken auf einer waagerechten Fläche und im sicheren Abstand von Wärmequellen, aggressiven Atmosphären und Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden. Um den Ventilator herum sollte ein Abstand von 150 mm eingehalten werden, um für eine gute Luftumwälzung zu sorgen. 21. Der Ventilator darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden. 22. Tauchen Sie den Ventilator, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren zu vermeiden.
DE BESCHREIBUNG DER TEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Hinweis: Die meisten Gerätefunktionen lassen sich über die Fernbedienung steuern. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie die Fernbedienung verloren haben oder die Fernbedienung defekt ist. Die Fernbedienung sollte auf den Signalempfänger im digitalen Display gezeigt werden, damit das Fernbediensignal gezielt eintrifft. Schloss Mögliche Störung 1. Unter Umständen reagiert der Ventilator auf die Fernbedienung anderer Geräte. 2.
Verwendung der Fernbedienung: Zum Ein- und Ausschalten des Geräts drücken Sie den Hauptschalter. Drücken Sie die Max-Modustaste im digitalen Display. Ein “H” wird eingeblendet und der Luftstrom wird auf Maximum erhöht. Zum Beenden des Modus drücken Sie die Taste erneut. (Sie können den Modus auch mit den Tasten “+/-” beenden.) UV-Sterilisationstaste drücken, um die UV-Sterilisationsfunktion zu aktivieren. Das digitale Display zeigt daraufhin „U“ an.
AUSWECHSELN DES FILTERS Das Gerät ist mit einem Luftfilter ausgestattet. Vor dem Gebrauch des Geräts muss der Filter eingesetzt werden, damit die Luft gereinigt werden kann. Das Einsetzen und Austauschen des Luftfilters wird nachfolgend erläutert. Schrauben Sie die Abdeckung des Filters gegen den Uhrzeigersinn ab und entnehmen Sie den Filter. Trennen Sie den alten Filter von der Abdeckung. Ziehen Sie ihn direkt heraus. Bringen Sie einen neuen Filter an der oberen Abdeckung an.
REINIGEN 1. Schalten Sie das Gerät vor der Pflege bzw. dem Reinigen und nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein (Gefahr eines Kurzschlusses)! Wischen Sie das Gerät zum Reinigen einfach nur mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann sorgfältig. Trennen Sie das Gerät immer erst vom Stromnetz! 3.
ERP-Informationen (DE) Lieferant: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt: Erforderliche Angaben Informationen zur Angabe des 28239903 & 28239541, auf das/die sich die Informationen beziehen: [2 in 1 Turmventilator ohne Rotorflügel & Luftreiniger] Bezeichnung Symbol Wert Einheit Maximaler Volumenstrom F 27.5 m3/min Ventilator-Leistungsaufnahme P 28.2 W Serviceverhältnis SV 0.
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual. In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void.
10. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 11. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 12. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 13. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand. 14. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself.
EN PARTS DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Note: Most functions of the appliance can only be controlled by remote control. If you have lost the remote control or if it is damaged, please contact our customer service. The remote control should be pointed at the signal receiver on the digital display to maximize the remote control signal. Buckle Possible phenomenon 1. This fan may respond to the remote control of other devices. 2. If you use the remote control of this fan, other devices may respond.
To use the remote control: Press the power button to turn on/off the appliance. Press the max mode button the digital display will show “H” and the wind speed becomes maximum. Press again to exit the mode. (You can also exit the mode by pressing the button “+/-”.) Press the UV sterilization button to turn on the UV sterilization function. The digital display will show “U”. The UV lamp inside the appliance will effectively kill bacteria/virus in the air. Press the button again to turn the function off.
FILTER REPLACEMENT This appliance is equipped with an air cleaning filter. Before using the appliance, the filter should be installed in it so that the air can be cleaned. Installation and replacement method of the air cleaning filter are as follows. Turn the top cover of the filter counter clockwise to unlock and remove the filter. Disconnect the old filter from the top cover. Pull it out directly. Attach the new filter to the top cover. Make sure they are connected firmly.
CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before servicing the fan and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket. 2. Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and dry it carefully. Always take out the mains plug first. 3. Take care that excessive dust does not build up in the air-intake and air-outlet grille, and clean it occasionally using a dry brush or vacuum cleaner.
ERP information (EN) Supplier: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Declare that the product detailed below: Information requirements Information to identify the 28239903 & 28239541 to which the information relates to [2 in 1 Bladeless Tower Fan & Air Purifier] Description Symbol Value Unit Maximum fan flow rate F 27.5 m3/min Fan power input P 28.2 W Service value SV 0.97 (m3/min)/W Standby power consumption PSB 0.
Ръководство с инструкции – Bulgarian УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди употреба не забравяйте да прочетете инструкциите по-долу, за да избегнете наранявания или повреди и да извлечете максимално добър резултат от използването на уреда. Съхранявайте това ръководство за употреба на сигурно място. Ако предавате уреда на друг човек, непременно дайте и това ръководство за употреба. В случай на повреда, причинена от неспазване на инструкциите в настоящото ръководство за употреба, гаранцията ще бъде невалидна.
10. Уверете се, че захранващият кабел не виси над остри ръбове и го дръжте далеч от горещи предмети и открит пламък. 11. Не потапяйте уреда и щепсела във вода или други течности. Съществува опасност за живота поради токов удар! 12. За да извадите щепсела от контакта, издърпайте щепсела. Не дърпайте за кабела. 13. Не дърпайте щепсела от контакта и не го свързвайте към контакта с мокра ръка. 14. В никакъв случай не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда или да поправяте уреда сами.
BG ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Изход за въздух Въздушен канал Горен капак на филтъра за пречистване на въздуха Вход за въздух Бутон на сензорния екран / цифров дисплей Основа Въздушен канал Горен капак на филтъра за пречистване на въздуха Вход за въздух Основно тяло Връзка за електрозахранване Адаптер Дистанционно управление Завъртане: Стартиране и спиране на завъртането Бутон за захранване: Включване и изключване на вентилатора Макс.
Забележка: Повечето функции на уреда могат да бъдат контролирани единствено чрез дистанционното управление. Ако сте изгубили дистанционното управление или то е повредено, моля, свържете се с нашата клиентска поддръжка. Дистанционното управление трябва да бъде насочено към приемника на сигнала на цифровия дисплей за усилване на сигнала на дистанционното управление. Катар ама Възможно явление 1. Този вентилатор може да реагира на дистанционното управление на други устройства. 2.
За употреба на дистанционното управление: Натиснете бутона за електрозахранване, включите/изключите уреда. за да Натискането на бутона за макс. режим на цифровия дисплей ще покаже „Н“ и скоростта на въздуха ще стане максимална. Натиснете отново, за да излезете от режима. (Можете да излезете от режима и с натискане на бутона „+/-“.) Натиснете бутона за УВ стерилизация, за да включите функцията УВ стерилизация. Цифровият дисплей ще покаже “U”.
СМЯНА НА ФИЛТЪРА Този уред е снабден с филтър за пречистване на въздуха. Преди употреба на уреда филтърът трябва да бъде инсталиран в него, така че въздухът да може да бъде пречистван. Методът на инсталиране и смяна на филтъра за пречистване на въздуха е следният. Завъртете капака на филтъра обратно на часовниковата стрелка, за да отключите и отстраните филтъра. Откачете стария филтър от горния капак. Издърпайте го навън директно. Закрепете новия филтър към горния капак.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Преди обслужване на вентилатора и след всяка употреба изключвайте уреда и изваждайте щепсела на захранващия кабел от контакта. 2. Не потапяйте никога уреда във вода (опасност от свързване на късо). За да почистите уреда, само го избършете с влажна кърпа и след това го подсушете внимателно. Винаги изваждайте първо щепсела от контакта. 3.
Информация за продукти, свързани с енергопотреблението (BG) Доставчик: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Декларира, че продуктът, описан по-долу: Информационни изисквания Информация за идентифициране на 28239903 & 28239541, за който важи информацията [2 в 1 колонен вентилатор без перка и въздухоочистител] Описание Символ Стойност Единица Минимален дебит на вентилатора F 27.5 m3/min Входяща мощност на вентилатора P 28.2 W Сервизна стойност SV 0.
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til den senere bruger. Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien.
9. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring. 10. Sørg for, at ledningen ikke hænger over skarpe kanter, og hold den væk fra varme genstande og åben ild. 11. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller andre væsker. Dette kan være livsfarligt pga. elektrisk stød! 12. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du trække i selve stikket. Træk ikke i ledningen. 13. Undlad at sætte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud af kontakten med våde hænder. 14.
DK BESKRIVELSE AF DELE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Bemærk: De fleste funktioner på apparatet kan kun styres med fjernbetjeningen. Hvis du mister fjernbetjeningen eller den går i stykker, bedes du venligst kontakte vores kundeservice. Fjernbetjeningen skal rettes mod signalmodtageren på den digitale skærm, for at maksimere fjernbetjeningssignalet. Spænde Muligt fænomen 1. Denne ventilator reagerer muligvis på en fjernbetjening til andre enheder. 2. Hvis du bruger fjernbetjeningen til denne ventilator, kan andre enheder muligvis reagere på signalet.
Sådan bruges fjernbetjeningen: Tryk påtænd/sluk-knappen for, at tænde/slukke for apparatet. Tryk på maks. funktionsknappen, hvorefter den digitale skærm viser »H«, og blæsestyrken skrues helt op. Tryk igen, for at afslutte funktionen. (Du kan også afslutte funktionen, ved at trykke på knappen »+/-«). Tryk på UV-steriliseringsknappen for at aktivere UVsteriliseringsfunktionen. Den digitale skærm viser “U”. UV-lampen i apparatet dræber bakterier/virus i luften. Tryk på knappen igen for, at slå funktionen fra.
UDSKIFTNING AF FILTRET Dette apparat er udstyret med et luftrensningsfilter. Inden apparatet tages i brug, skal filteret sætte i, så luften kan renses. Luftrensningsfilteret sættes i og skiftes som følger. Drej filterdækslet foroven mod uret, for at låse det op og fjerne filteret. Tag det gamle filter af dækslet. Træk det direkte ud. Sæt det nye filter fast i dækslet. Sørg for, at det sidder ordentligt i dækslet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Inden man servicerer ventilatoren - og hver gang den har været anvendt - skal man slukke produktet og trække stikket ud af lysnetkontakten. 2. Produktet må aldrig nedænkes i vand (fare for kortslutning). Produktet må kun rengøres ved at tørre det af med en fugtig klud og derefter tørre det forsigtigt. Husk altid først at trække stikket ud. 3.
Oplysninger om energi-relaterede produkter (DK) Leverandør: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Erklærer, at produktet beskrevet nedenfor: Oplysningskrav Oplysninger til identifikation af 28239903 & 28239541 som oplysningerne vedrører [2-i-1 Bladløs tårnventilator og luftrenser] Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Max ventilator-flowhastighed F 27.5 m3/min Ventilator-indgangseffekt P 28.2 W Serviceværdi SV 0.97 (m3/min)/W Standby-strømforbrug PSB 0.
Kasutusjuhend – Estonian OHUTUSJUHISED Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme edasi kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhiste eiramise tagajärjel tekkinud kahjustused muudavad garantii kehtetuks.
9. Enne ventilaatori puhastamist ja seadme jõudeoleku ajaks ühendage seade toitevõrgu pistikupesast lahti. 10. Veenduge, et elektrijuhe ei puutuks kokku teravate servadega ning ärge asetage seda kuumade esemete ja lahtise tule lähedale. 11. Ärge pange seadet ega elektrijuhet vette ega muu vedeliku sisse. Valitseb elektrilöögioht, mis on eluohtlik! 12. Seadme toitevõrgust lahti ühendamiseks tõmmake pistikust. Ärge tõmmake elektrijuhtmest. 13.
EE OSADE KIRJELDUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Õhu väljalaskeava Õhukanal Õhupuhasti filtri pealmine kate Õhu sissevõtuava Puuteekraani nupp / digitaalne ekraan Alus Õhukanal Õhupuhasti filtri pealmine kate Õhu sissevõtuava Põhikorpus Toiteühendus Adapter Kaugjuhtimispult Pöörlemine: pöörlemise käivitamine ja seiskamine Toitenupp: lülitab ventilaatori sisse ja välja Maks.
Märkus! Enamikke seadme funktsioone saab juhtida ainult kaugjuhtimispuldi abil. Kui olete kaugjuhtimispuldi kaotanud või kui see on kahjustunud, siis võtke palun ühendust meie klienditeenindusega. Kaugjuhtimispuldi signaali maksimeerimiseks tuleb suunata pult digitaalsel ekraanil asuva signaali vastuvõtja poole. Vöökla mber Võimalikud nähtused 1. Ventilaator võib reageerida teiste seadmete kaugjuhtimispultidele. 2. Ventilaatori kaugjuhtimispuldi kasutamisel võivad reageerida ka teised seadmed.
Kaugjuhtimispuldi kasutamine Seadme sisse-/väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Vajutage maks. režiimi nuppu digitaalsel ekraanil, ekraanile kuvatakse „H“ ja õhuvoolu kiirus saavutab maksimumi. Režiimist väljumiseks vajutage nuppu uuesti. (Režiimist väljumiseks võib vajutada ka nuppu „+/-“.) UV-steriliseerimise funktsiooni sisselülitamiseks vajutage UVsteriliseerimine nuppu. Digitaalsele ekraanile kuvatakse „U“. Seadmes olev UV-lamp tapab efektiivselt kõik õhus leiduvad bakterid/viirused.
FILTRI VAHETAMINE Seade on varustatud õhu puhastamise filtriga. Enne seadme kasutamist paigaldage filter, mis võimaldab õhku puhastada. Õhu puhastamise filtri paigaldamine ja vahetamine käib järgmiselt. Vabastamiseks keerake filtriloenduri pealmist katet päripäeva ja eemaldage filter. Eemaldage vana filter pealmise katte küljest. Tõmmake see otse välja. Paigaldage uus filter pealmise katte külge. Veenduge, et need on kindlalt kinnitatud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne ventilaatori hooldamist ja pärast iga kasutuskorda lülitage seade välja ning eemaldage toitejuhe pistikupesast. 2. Ärge kunagi pange seadet vette (lühise oht). Seadme puhastamiseks pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt. Eelnevalt ühendage seade alati vooluvõrgust lahti. 3. Jälgige, et õhu sissevõtu- ja väljalaskeavades ei oleks liigselt tolmu ning aeg-ajalt puhastage neid kuiva harja või tolmuimejaga.
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE) Tarnija: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta: Nõuded informatsioonile Informatsioon, et identifitseerida 28239903 & 28239541 mis puudutab informatsiooni [Kaks ühes labadeta tornventilaator ja õhupuhasti] kohta Kirjeldus Sümbol Väärtus Mõõtühik Maksimaalne ventilaatori õhuhulk F 27.5 m3/min Ventilaatori väljundvõimsus P 28.2 W Tõhususväärtus SV 0.
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
10. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta. 11. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran! 12. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä virtajohdosta. 13. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta märin käsin. 14. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun. 15.
FI OSIEN KUVAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ilmanpoisto Ilmakanava Ilmanpuhdistussuodattimen yläkansi Ilmanotto Kosketusnäyttö / digitaalinen näyttö Jalusta Ilmakanava Ilmanpuhdistussuodattimen yläkansi Ilmanotto Päärunko Virtaliitäntä Sovitin: Kaukosäädin Virtapainike: kytkee tuulettimen päälle ja pois päältä. Kääntyily: aloita ja lopeta kääntyily Maks.
Huomaa: useimpia laitteen toimintoja voidaan ohjata vain kaukosäätimellä. Jos olet kadottanut kaukosäätimen tai se on vaurioitunut, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Kaukosäätimellä täytyy osoittaa digitaalisen näytön signaalivastaanotinta kohti, jotta kaukosäätimen signaali on voimakas. Salpa Mahdolliset ilmiöt 1. Tämä tuuletin voi vastata muiden laitteiden kaukosäätimiin. 2. Jos käytät tämän tuulettimen kaukosäädintä, muut laitteet voivat vastata. Tämä johtuu kaukosäätimen päällekkäisistä taajuuksista.
Kaukosäätimen käyttäminen: Kytke laite päälle / pois päältä painamalla virtapainiketta. Painamalla maks.-tilan painiketta digitaaliseen näyttöön ilmestyy ”H” ja ilmavirran nopeus nousee maksimiin. Poistut tilasta painamalla uudelleen. (Voit myös poistua tilasta painamalla painiketta ”+/–”.) Kytke UV-sterilointitoiminto päälle painamalla UVsterilointipainiketta. Digitaaliseen näyttöön tulee ”U”. Laitteen sisällä oleva UV-lamppu tappaa tehokkaasti bakteerit/virukset ilmasta.
SUODATTIMEN VAIHTAMINEN Tämä laite on varustettu ilmanpuhdistussuodattimella. Suodatin on asennettava ennen laitteen käyttöä, jotta ilma voidaan puhdistaa. Ilmanpuhdistussuodattimen asentaminen ja vaihtaminen suoritetaan seuraavasti. Käännä suodattimen yläkantta vastapäivään suodattimen lukituksen avaamiseksi ja suodattimen poistamiseksi. Irrota vanha suodatin yläkannesta. Vedä se suoraan ulos. Liitä uusi suodatin yläkanteen. Varmista, että ne ovat kunnolla kiinni.
PUHDISTUS JA HUOLTO 1. Ennen kuin huollat tuuletinta ja kunkin käytön jälkeen, sammuta laite ja vedä virtajohto irti pistorasiasta. 2. Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). Voit puhdistaa laitteen pyyhkimällä sitä kostealla liinalla ja kuivaamalla sen huolella. Irrota aina ensin sähköpistoke. 3. Älä päästä ilmanotto- ja puhallusritilöihin kerääntymään liikaa pölyä, vaan puhdista se ajoittain kuivalla harjalla tai pölynimurilla.
ERP-tiedot (FI) Tavarantoimittaja: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote: Tietovaatimukset Tiedot sen 28239903 & 28239541 yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat: [2-in-1 siivetön tornituuletin ja ilmanpuhdistaja] Kuvaus Symboli Arvo Yksikkö Tuulettimen enimmäisilmavirta F 27.5 m3/min Tuulettimen ottoteho P 28.2 W Käyttöarvo SV 0.97 (m3/min)/W Tehonkulutus valmiustilassa PSB 0.
Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
8. Veuillez utiliser une prise dont l’intensité/la tension correspondent à celles du ventilateur. N’utilisez pas de multiprise permettant d’utiliser simultanément d’autres appareils électriques. 9. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 11.
21. N’utilisez pas le ventilateur en extérieur ou sur une surface humide. 22. N'immergez jamais l'appareil, son câble d’alimentation, ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide afin d’éviter tout danger. Il est déconseillé d’utiliser une rallonge, à moins que cette dernière ait été contrôlée par une personne qualifiée. 23. N’utilisez pas de purificateur d’air ou de produit similaire juste à côté du ventilateur. 24. N’utilisez pas de nettoyants ou de lubrifiants sur cet appareil.
FR DESCRIPTION DES PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sortie d'air Conduit de ventilation Couvercle supérieur du filtre de purificateur d’air Entrée d'air Bouton de l’écran tactile/écran digital Socle Conduit de ventilation Couvercle supérieur du filtre de purificateur d’air Entrée d'air Corps principal Raccordement électrique Adaptateur Télécommande Bouton marche/arrêt : Mise en marche et arrêt du ventilateur Oscillation : Mise en marche et arrêt de l’oscillation Mode max.
Remarque : La plupart des fonctions de l’appareil ne sont contrôlables qu’avec la télécommande. Si vous perdez la télécommande ou qu’elle est endommagée, veuillez contacter notre service client. La télécommande doit être dirigée vers le récepteur de signal situé sur l’écran digital, afin de maximiser le signal de la télécommande. Fermoir Phénomène possible 1. Le ventilateur peut répondre à la télécommande d’autres appareils. 2. D’autres appareils peuvent répondre à la télécommande du ventilateur.
Utilisation de la télécommande : Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer/éteindre l’appareil. Appuyez sur le bouton mode max.. « H » s’affiche sur l’écran digital et la vitesse de ventilation est maximale. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour quitter ce mode. (Vous pouvez également quitter le mode en appuyant sur le bouton « +/- ».) Appuyez sur le bouton de sterilisation UV pour activer la fonction de sterilization. L’écran numérique affichera « U ».
REMPLACEMENT DU FILTRE Cet appareil est équipé d’un filtre de purificateur d’air. Avant d’utiliser l’appareil, le filtre doit être mis en place afin que l’air puisse être purifié. L’installation et le remplacement du filtre de purificateur d’air s’effectuent de la manière suivante : Tournez le couvercle supérieur du filtre dans le sens inverse horaire pour déverrouiller et retirer le filtre. Détachez le filtre usagé du couvercle supérieur. Tirez directement dessus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder à toute réparation du ventilateur et après chaque utilisation. 2. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’appareil, puis le sécher soigneusement. Toujours débrancher la prise secteur au préalable. 3.
Informations ERP (FR) Fournisseur : BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Déclare que le produit désigné ci-dessous : Exigences en matière d'informations Informations d'identification 28239903 & 28239541 ur lesquelles portent les informations (Ventilateur colonne sans pales et purificateur d'air 2 en 1) Description Symbole Valeur Unité Débit d’air maximal F 27.5 m3/min Puissance absorbée P 28.2 W Valeur de service SV 0.
Uputa za korištenje – Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
10. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorene vatre. 11. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine. Postoji životna opasnost uslijed strujnog udara! 12. Pri iskopčavanju uređaja primite utikač i izvucite ga iz utičnice. Ne povlačite kabel. 13. Ne izvlačite i ne stavljajte utikač u utičnicu mokrom rukom. 14. Ne otvarajte kućište uređaja i ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Time bi mogli prouzrokovati strujni udar. 15.
HR OPIS DIJELOVA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Napomena: Većinom funkcija na uređaju možete upravljati samo putem daljinskog upravljača. Ako ste izgubili daljinski upravljač ili je oštećen, obratite se našoj službi za korisnike. Daljinski upravljač mora biti usmjeren prema prijemniku signala na digitalnom zaslonu kako bi se maksimizirao njegov signal. Kopča Moguća pojava 1. Ovaj ventilator može reagirati na daljinski upravljač drugih uređaja. 2. Ako koristite daljinski upravljač ovog ventilatora, drugi će uređaji možda reagirati.
Upotreba daljinskog upravljača: Pritisnite gumb za napajanje da uključite/isključite aparat. Pritisnite gumb za maksimalni način rada, digitalni zaslon će prikazati „H“ i brzina strujanja zraka postaje maksimalna. Pritisnite opet za izlaz iz načina rada. (Način možete zatvoriti i pritiskom na gumb „+/-“.) Pritisnite gumb za UV sterilizaciju kako biste uključili funkciju za UV sterilizaciju. Na digitalnom zaslonu će se prikazati „U“. UV lampa unutar uređaja učinkovito će ubiti bakterije/viruse u zraku.
ZAMJENA FILTRA Ovaj je aparat opremljen filtrom za pročišćavanje zraka. Prije upotrebe uređaja u njega se mora ugraditi filtar kako bi se zrak mogao pročistiti. U nastavku su opisani načini ugradnje i zamjene filtra za pročišćavanje zraka. Okrenite gornji poklopac filtra u suprotnom smjeru od kazaljke na satu za otključavanje i uklanjanje filtra. Odvojite stari filtar s gornjeg poklopca. Izvucite ga izravno. Pričvrstite novi filtar na gornji poklopac. Provjerite jesu li propisno spojeni.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Prije servisiranja ventilatora i nakon svake povremene uporabe, isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz utičnice. 2. Ne uranjajte aparat u vodu (opasnost od kratkog spoja). Ako želite očistiti aparat, samo ga obrišite vlažnom krpom i pažljivo osušite. Uvijek prvo odvojite mrežni utikač. 3. Pobrinite se da se na rešetki ulaza i izlaza zraka ne nakuplja prekomjerna prašina i povremeno je čistite suhom četkom ili usisivačem.
ERP podaci (HR) Dobavljač: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany izjavljuje da proizvod koji je detaljno opisan u nastavku: Potrebni podaci Podaci kojima se utvrđuje 28239903 & 28239541 na kojega se podaci odnose [2 u 1 stupni ventilator bez lopatica i pročišćivač zraka] Opis Simbol Vrijednost Jedinica Maksimalni protok ventilatora F 27.5 m3/min Ulazna snaga ventilatora P 28.2 W Servisna vrijednost SV 0.97 (m3/min)/W Potrošnja snage u mirovanju PSB 0.
Kezelési útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
9. Tisztítás előtt, ill., ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 10. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon éles felületek felett és tartsa távol a forró felületektől ill. nyílt lángtól. 11. Ne merítse a készüléket és a hálózati kábelt vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszély! 12. A csatlakozót húzza ki a dugaljból a csatlakozónál fogva. A kábelnél fogva húzza ki. 13. Soha ne húzza ki vagy dugja be a csatlkaozót az aljzatba nedves kézzel. 14.
HU A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Megjegyzés: A készülék legtöbb funkciója csak távirányítóval vezérelhető. Ha a távirányító elveszett vagy megsérült, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A távvezérlő jel maximalizálása érdekében a távirányítót a digitális kijelzőn lévő jelvevőre kell irányítani. Kapoc s Lehetséges jelenség 1. Előfordulhat, hogy a ventilátor más készülékek távirányítóira is reagál. 2. Előfordulhat, hogy ha a ventilátor távirányítóját használja, más készülékek is reagálnak rá.
A távirányító használata: Nyomja meg a főkapcsoló gombot a készülék be-/kikapcsolásához. Nyomja meg a max mód gombot, ekkor a digitális kijelzőn egy „H” jelenik meg, a levegő sebessége pedig a lehető legnagyobb lesz. Az üzemmódból való kilépéshez nyomja meg újra a gombot. (A “+/-” megnyomásával is ki tud lépni az üzemmódból.) Nyomja meg az UV sterilizálás gombot az UV sterilizálás funkció bekapcsolásához. A digitális kijelzőn egy "U" fog megjelenni.
SZŰRŐCSERE Ez a készülék légtisztító szűrővel van felszerelve. A készülék használatának megkezdése előtt bele kell tenni a szűrőt, amely tisztítja a levegőt. A légtisztító szűrő behelyezésének és cseréjének módja a következő. A kilazításhoz és a szűrő eltávolításához fordítsa a szűrő felső burkolatát az óramutató járásával ellentétes irányba. Válassza le a régi szűrőt a felső burkolatról. Húzza ki egyenesen. Rögzítse az új szűrőt a felső burkolatra. Gondoskodjon arról, hogy stabilan illeszkedjenek.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A ventilátor szervizelése előtt, illetve minden használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. 2. Soha ne merítse vízbe a készüléket (rövidzárlat veszélye). A készüléket tisztításkor törölje le egy nedves ruhával, majd alaposan törölje szárazra. Először mindig a hálózati aljzatból húzza ki. 3.
ERP információ (HU) Értékesítő: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék: Szükséges információk Információk a 28239903 & 28239541 azonosításához, amelyre az információk vonatkoznak [2 az 1-ben toronyventilátor és légtisztító rotorlapátok nélkül] Leírás Szimbólum Érték Egység Maximális áramlási tényező F 27.5 m3/min Ventilátor névleges teljesítménye P 28.2 W Szerviz érték SV 0.97 (m3/min)/W Energiafogyasztás készenléti üzemmódban PSB 0.
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Vertu viss um að lesa allar leiðbeiningarnar hérna fyrir neðan til að koma í veg fyrir slys eða skemmdir og fá sem bestan árangur í notkun tækisins. Vertu viss um að geyma þessa handbók á öruggum stað. Ef þú gefur eða flytur þetta tæki til einhvers, verður þessi handbók að fylgja með. Ef upp koma skemmdir sem eru vegna þess að það misfórst að fylgja leiðbeiningunum í þessari handbók, ógildist ábyrgðin.
10. Tryggðu að rafmagnskaplarnir hangi ekki yfir beittar brúnir og haltu þeim frá heitum hlutum og opnum eldi. 11. Ekki dýfa viftunni eða rafmagnssnúrunni í vatn eða annan vökva. Lífshætta vegna raflosts! 12. Til að fjarlægja tengilinn frá innstungunni skal toga í tengilinn. Ekki toga í rafmagnssnúruna. 13. Ekki taka tækið úr sambandi eða setja í samband með blautri hendi. 14. Reyndu aldrei að opna hlífðarhús tækisins eða gera við tækið. Það gæti valdið rafstuði. 15.
IS LÝSINGAR ÍHLUTA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Ath.: Flestar aðgerðir tækisins er aðeins hægt að stýra með fjarstýringu. Ef þú hefur tapað fjarstýringunni eða hún er skemmd, skal hafa samband við þjónustudeildina. Fjarstýringuna verður að beina að móttökubúnaði merkis á stafræna skjánum til að hámarka styrkleika merkis fjarstýringarinnar. Lássyl gja Hugsanleg áhrif 1. Þessi vifta getur brugðist við fjarstýringu annarra tækja. 2. Ef þú notar fjarstýringu þessarar viftu, geta önnur tæki brugðist við. Þetta er vegna skörunartíðni fjarstýringarinnar.
Notkun fjarstýringar: Ýttu á rofann til að kveikja/slökkva á tækinu. Ýttu á hnappinn fyrir hámarksstillingu og stafræni skjárinn sýnir „H“ og blástur fer í hámarksstillingu. Ýttu aftur til að hætta í þessari stillingu. (Þú getur einnig hætt í stillingunni með því að ýta á hnappinn „+/-“.) Ýttu á rofann til að kveikja/slökkva á tækinu. Stafræn skjárinn sýnir „U“. Uv-lampi inn í tækinu mun á skilvirkan hátt drepa bakteríur/vírus í loftinu. Ýttu aftur á hnappinn til að stöðva aðgerðina.
SKIPTING SÍU Þetta tæki er búið lofthreinsisíu. Síuna ætti að koma fyrir í henni, þannig að hægt sé að hreinsa loftið áður en tækið er tekið í notkun. Uppsetningar- og útskiptingaraðferðin á lofthreinsisíunni er sem hér segir. Snúðu hlífinni ofan á síunni rangsælis til að aflæsa og fjarlægja síuna. Aftengdu gömlu síuna frá hlífinni að ofan. Togaðu hana beint út. Festu nýja síu við efstu hlífina. Vertu viss um að þau séu fest tryggilega.
ÞRIF OG VIÐHALD 1. Áður en viftan er þjónustuð og eftir hverja notkun skal slökkva á viftunni og taka hana úr sambandi. 2. Aldrei má dýfa tækinu í vatn (hætta á skammhlaupi). Til að þrífa tækið skal aðeins þurrka af því með rökum klút og þurrka það varlega. Taktu tækið alltaf úr sambandi fyrst. 3. Passaðu upp á að óhóflegt magn af ryki safnist ekki saman í loftinntakinu og loftútstreymisgrindinni, og þrífðu öðru hvoru með því að nota þurran bursta eða ryksugu.
Upplýsingar hugbúnaðar um verðmætaskipulag fyrirtækja (IS) Birgir: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Lýsir hér með yfir að vörunni sem lýst er hér að neðan: Kröfur um upplýsingar Upplýsingar til að auðkenna 28239903 & 28239541 sem upplýsingarnar tengjast [2 í 1 blaðalaus viftuturn og lofthreinsibúnaður] Lýsing Tákn Gildi Eining Hámarks streymishraði viftu F 27.5 m3/min Orkuinntak viftu P 28.2 W Þjónustugildi SV 0.97 (m3/min)/W Aflþörf í reiðuham PSB 0.
Manuale d'istruzioni – Italian ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni. In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, la garanzia sarà annullata.
9. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo. 10. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme libere. 11. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche! 12. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la spina e non il cavo. 13.
IT DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Nota: alcune funzioni dell'apparecchio possono essere controllate esclusivamente dal telecomando. In caso di perdita o danneggiamento del telecomando, contattare il servizio clienti. Per massimizzare la portata del telecomando, dirigerlo verso il ricevitore situato sul display del ventilatore. Lingue tta Malfunzionamento del telecomando 1. Il ventilatore potrebbe risponde ai telecomandi di altri dispositivi. 2. Altri dispositivi potrebbero rispondere al telecomando del ventilatore.
Funzioni del telecomando: Premere questo pulsante per avviare o arrestare l'apparecchio. Premere questo pulsante per attivare la velocità massima del flusso d'aria; sul display apparirà il simbolo "H". Premere nuovamente il pulsante per disattivare questa funzione (la funzione può essere disattivata anche premendo il pulsante "+" o "−"). Premere questo pulsante per attivare la funzione di sterilizzazione UV. Sul display apparirà il simbolo "U".
SOSTITUZIONE DEL FILTRO L'apparecchio è dotato di un filtro dell'aria. Il filtro dell'aria deve essere installato prima di mettere in funzione l'apparecchio. Di seguito sono riportate le modalità di installazione e sostituzione del filtro dell'aria. Ruotare la copertura del filtro in senso antiorario per sbloccarla. Fissare il nuovo filtro sulla copertura. Assicurarsi che sia fissato saldamente. Per rimuovere il filtro dalla copertura, tirarlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Prima di pulire il ventilatore e dopo ogni utilizzo, arrestarlo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 2. Non immergere l'apparecchio nell'acqua (rischio di corto circuito). Per pulire l'apparecchio, usare un panno umido, quindi asciugarlo con attenzione. Scollegarlo dalla presa di corrente prima di pulirlo. 3.
Informazioni ERP (IT) Il fornitore: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany dichiara che il prodotto descritto di seguito Prescrizioni relative alle informazioni Informazioni per i identificare i modelli 28239903 & 28239541 cui sono riferibili le informazioni [Ventilatore a colonna senza pale e purificatore d’aria 2 in 1] Descrizione Simbolo Valore Unità Portata massima d’aria F 27.5 m3/min Potenza assorbita del ventilatore P 28.2 W Valori di esercizio SV 0.
Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila. V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za uporabo, postane garancija neveljavna.
9. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič iz vtičnice. 10. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega ognja. 11. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara! 12. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne vlecite za kabel. 13.
SI OPIS DELOV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Opomba: večino funkcij naprave je mogoče upravljati le z daljinskim upravljalnikom. Če ste daljinski upravljalnik izgubili ali je poškodovan, se obrnite na našo storitev za pomoč strankam. Daljinski upravljalnik doseže največji signal tako, da je usmerjen v sprejemnik signala na digitalnem prikazovalniku. Zapon ka Možen pojav 1. Ta ventilator se lahko odzove na daljinske upravljalnike drugih naprav. 2. Med uporabo tega daljinskega upravljalnika se nanj lahko odzovejo druge naprave.
Uporaba daljinskega upravljalnika: Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite/izklopite napravo. S pritiskom na gumb za močan način digitalni prikazovalnik prikaže “H” in hitrost vetra bo največja. S ponovnim pritiskom izklopite način. (Način lahko izklopite tudi s pritiskom na gumb “+/-”.) Sterilizacijsko funkcijo vklopite s pritiskom na gumb za UVsterilizacijo. Digitalni prikazovalnik bo prikazal “U”. UV-svetilka znotraj naprave bo učinkovito ubila bakterije/virus v zraku.
MENJAVA FILTRA Ta naprava je opremljena s filtrom za čiščenje zraka. Pred uporabo naprave vanjo namestite filter, da lahko očisti zrak. Postopek namestitve in menjave filtra za čiščenje zraka poteka sledeče: Pokrov filtra obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca, da filter odklenete in odstranite. Stari filter izklopite s pokrova. Nemudoma ga izvlecite. Novi filter pritrdite na pokrov. Prepričajte se, da sta trdno povezana.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Pred servisiranjem ventilatorja in po vsaki uporabi izklopite napravo in izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. 2. Naprave nikoli ne potopite v vodo (nevarnost kratkega stika). Napravo očistite z vlažno krpo in jo previdno osušite. Vedno najprej izvlecite omrežni vtič. 3. Pazite, da se odvečni prah ne nabira v prezračevalnih rešetkah in jih občasno očistite s suho ščetko ali sesalnikom.
Podatki ERP (SI) Dobavitelj: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Izjavljamo, da spodaj opisani izdelek: Potrebni podatki Podatki za identifikacijo 28239903 & 28239541, na kar se nanašajo ti podatki [2 v 1 stolpni ventilator brez lopatic in naprava za prečiščevanje zraka] Opis Simbol Vrednost Enota Maksimalna stopnja pretoka ventilatorja F 27.5 m3/min Moč ventilatorja P 28.2 W Storitvena vrednost SV 0.97 (m3/min)/W Poraba energije v mirovanju PSB 0.