Installation Guide

2. Loosen set screws (C). Identify and align connector assembly (B) ground
tab with ground side of track section (not included) and insert connector (B)
into track section until it snaps into place. Tighten set screws (C). See Fig. 2.
Note: The ground side of connector
assembly
(B) is the side with the two
metal tabs. The ground side of the track section has an indented groove on
the face and two internal copper bars. The connector
assembly
(B) can only
be assembled if the ground sides are aligned.
2. Desserrez les vis de calage (C). Repérez la languette de mise à la terre de
l’ensemble de connecteur (B) et alignez-la sur le côté de mise à la terre du
rail (non inclus). Insérez ensuite le connecteur (B) dans le rail jusqu’à ce qu’il
s'enclenche. Serrez les vis de calage (C). Consultez la figure 2.
Remarque : Le côté de mise à la terre de l’ensemble de connecteur (B) est
doté de deux languettes métalliques. Le côté de mise à la terre du rail est
doté d’une rainure à l’avant et de deux tiges de cuivre internes. L’ensemble
de connecteur (B) ne peut être assemblé que si les côtés de mise à la terre
sont alignés.
2. Afloje los tornillos de fijación (C). Identifique y alinee la lengüeta de puesta
a tierra del ensamble del conector (B) con el lado de puesta a tierra de la
sección de riel (no se incluye) e inserte el conector (B) en la sección del riel
hasta que encaje en su lugar. Apriete los tornillos de fijación (C). Consulte la Fig. 2.
Nota: El lado de puesta a tierra del ensamble de conector (B) es el lado con
las dos lengüetas de metal. El lado de puesta a tierra de la sección de riel
tiene una ranura hendida en la parte frontal y dos barras internas de cobre.
El ensamble del conector (B) sólo se puede ensamblar si los lados de puesta
a tierra están alineados.
1. Remove screw (H) on connector. Remove cover (G) from connector.
See Fig. 1.
1. Retirez la vis (H) du connecteur. Retirez le capuchon (G) du connecteur.
Consultez la figure 1.
1. Retire el tornillo (H) del conector. Extraiga la cubierta (G) del conector.
Consulte la Fig. 1.
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
C
B
G
H
1
3. Place connector/track section assembly so connector aligns with junction
box. Determine angle of track section and mark ceiling where track will be
attached to ceiling (see track installation instructions provided with track
section). Install the preassembled connector mounting bracket (A) to the
junction box by using screws (AA). Pass the supply wires through to the
connector terminals. See Fig. 3.
3. Placez l’ensemble du connecteur et du rail de manière à ce que le
connecteur soit aligné sur la boîte de jonction. Déterminez l’angle du rail et
marquez le plafond aux endroits où le rail sera fixé (reportez-vous aux
instructions d’installation fournies avec le rail). Installez le support de fixation
du connecteur préassemblé (A) à la boîte de jonction à l’aide des vis (AA)
fournies. Passez les fils d’alimentation pour les fixer aux bornes du
connecteur. Consultez la figure 3.
3. Coloque el ensamble del conector/sección de riel de manera que el
conector se alinee con la caja de unión. Determine el ángulo de la sección
del riel y marque el lugar en donde el riel se fijará al techo (consulte las
instrucciones de instalación del riel proporcionadas con la sección de riel).
Instale la abrazadera de montaje del conector preensamblada (A) en la caja
de unión utilizando los tornillos (AA). Pase los conductores de suministro a
través de los terminales del conector. Consulte la Fig. 3.
3
2
AA
A
GROUND SIDE GROOVE
INDENTATION/RAINURE DU CÔTÉ
DE MISE À LA TERRE/HENDIDURA
DE LA RANURA DEL LADO DE
PUESTA A TIERRA
GROUND TAB/
LANGUETTE DE MISE À
LA TERRE/LENGÜETA
DE PUESTA A TIERRA
Lowes.com