Installation Guide
1. Insert bulb (C) into socket (B) and twist to lock into place. Insert assembly
into gimbal trim (D). See Fig. 1.
1. Insérez l’ampoule (C) dans la douille (B) et tournez-la pour la fixer en
place. Insérez l’ensemble dans la bordure à cardan (D). Consultez la figure 1.
1. Inserte la bombilla (C) en el portalámpara (B) y gírela para fijarla en su
lugar. Inserte el ensamble en el reborde del cardán (D). Consulte la Fig. 1.
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
2
2. Identify ground side of track head connector (E) and track section (not
included). Insert track head connector (E) into track section while twisting
ground side of connector (E) towards ground side of track section until
connector (E) seats into place. Once the track head assembly (A) is installed
the ground indicator on track head connector (E) should point to ground side
of track section. See Fig. 2.
Note: The ground side of track head assembly (A) connector is the side with
the two metal tabs. The ground side of the track section has an indented
groove on the face and two internal copper bars. The track head assembly
(A) can only be assembled if the ground sides are aligned.
2. Repérez le côté de mise à la terre de l’ensemble de connecteur (E) et
celui du rail (non inclus). Insérez l’ensemble de connecteur (E) dans le rail,
en tournant le côté de mise à la terre du connecteur vers le côté de mise à la
terre du rail jusqu’à ce que le connecteur s'enclenche. Une fois l’ensemble
de projecteur (A) installé, l’indicateur de mise à la terre de l’ensemble de
connecteur (E) doit être orienté vers le côté de mise à la terre du rail.
Consultez la figure 2.
Remarque : Le côté de mise à la terre du connecteur de l’ensemble de
projecteur (A) est le côté où il y a deux languettes métalliques. Le côté de
mise à la terre du rail est doté d’une rainure à l’avant et de deux tiges de
cuivre internes. L’ensemble de projecteur (A) ne peut être assemblé que si
les côtés de mise à la terre sont alignés.
2. Identifique el lado de puesta a tierra del conector del cabezal de riel (E) y de la sección de riel (no se incluye).
Inserte el conector del cabezal de riel (E) en la sección de riel mientras gira el lado de puesta a tierra del conector (E)
hacia el lado de puesta a tierra de la sección de riel hasta que el conector (E) encaje en su lugar. Una vez que el
ensamble del cabezal de riel (A) esté instalado, el indicador de puesta a tierra del conector del cabezal de riel (E)
debe apuntar al lado de puesta a tierra de la sección de riel. Consulte la Fig. 2.
Nota: El lado de puesta a tierra del conector del ensamble del cabezal de riel (A) es el lado con las dos lengüetas de
metal. El lado de puesta a tierra de la sección de riel tiene una ranura hendida en la parte frontal y dos barras internas
de cobre. El ensamble del cabezal de riel (A) sólo se puede ensamblar si los lados de puesta a tierra están alineados.
1
3. To remove track head assembly (A) from track, first allow track head
assembly (A) to cool down; grasp track head assembly connector (E) and
pull down while twisting until track head assembly (A) disengages.
See Fig. 3.
3. Pour retirer l'ensemble de projecteur (A) du rail, attendez qu’il refroidisse,
puis saisissez le connecteur de l’ensemble de projecteur (E) et tirez-le tout
en le tournant jusqu'à ce que l’ensemble (A) sorte du rail. Consultez la
figure 3.
3. Para retirar el ensamble del cabezal de riel (A) del riel, primero permita
que este ensamble se enfríe, tome el conector del ensamble del cabezal de
riel (E) y jálelo hacia abajo y tuérzalo al mismo tiempo hasta que el
ensamble del cabezal de riel (A) se libere. Consulte la Fig. 3.
3
A
GROUND SIDE GROOVE
INDENTATION/RAINURE DU
CÔTÉ DE MISE À LA TERRE/
HENDIDURA DE LA RANURA
DEL LADO DE PUESTA A TIERRA
GROUND TAB/LANGUETTE
DE MISE À LA TERRE/
LENGÜETA DE
PUESTA A TIERRA
GROUND INDICATOR/
INDICATEUR DE MISE
À LA TERRE/
INDICADOR DE
PUESTA A TIERRA
E
B
C
D
A
A
E
Lowes.com