brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Opvaskemaskine Lavastoviglie Oppvaskmaskin Lavavajillas PVS 1530
progress Indhold Om sikkerhed Produktbeskrivelse Betjeningspanel Ibrugtagning Indstilling af blødgøringsanlæg Brug af filtersalt Brug af afspændingsmiddel Daglig brug Placering af bestik og service Brug af opvaskemiddel Valg og start af opvaskeprogram 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 12 Tømning af opvaskemaskinen Vaskeprogrammer Vedligeholdelse og rengøring Hvad gør man hvis …? Tekniske data Oplysninger til testinstitutter Installation Tilslutning, vand Tilslutning, el Miljøhensyn 12 12 13 15 16 16 17 18 19 20 R
progress 3 Installering • Efterse opvaskemaskinen for eventuelle transportskader. Tilslut aldrig et beskadiget produkt. Kontakt forhandleren, hvis opvaskemaskinen er beskadiget. • Al emballage skal fjernes, før produktet tages i brug. • Eventuelt el- og VVS-arbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet og kyndig person. • Af sikkerhedsgrunde er det farligt at ændre produktets specifikationer eller på nogen måde forsøge at ombygge den.
progress Betjeningspanel 1 2 3 4 TÆND-/SLUK-knap Programvalg- /RESET-knap Kontrollamper Programlamper Programlampe A og B Lamperne lyser ved valg af det tilhørende vaskeprogram. Desuden hjælper de dig igennem betjeningen ved: – indstilling af blødgøringsanlæg, – aktivering/deaktivering af lydsignaler. Kontrollamper Program slut Tænder, når et opvaskeprogram er slut.
progress 5 Slå lydsignaler til/fra 1. Tryk på tænd-/slukknappen. Opvaskemaskinen skal være sat til indstillingsfunktionen. 2. Tryk på Programvalg/RESET-knappen, til programlampe A blinker, og programlampe B tændes og lyser konstant. 3. Tryk på Programvalg/RESET-knappen igen. Programlampe A tændes og lyser konstant, og programlampe B begynder at blinke.xxxx Vent til programlampe A slukkes, programlampe B fortsætter med at blinke, og lampen for Program slut lyser konstant.
progress Manuel indstilling Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til position 2. 1. Åbn opvaskemaskinens låge. 2. Fjern den nederste kurv fra opvaskemaskinen. 3. Drej drejeknappen til indstilling af vandets hårdhed til stilling 1 eller 2 (se tabel). 4. Sæt den nederste kurv på plads. Elektronisk indstilling Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til niveau 5. 1. Tryk på tænd-/slukknappen. Opvaskemaskinen skal være sat til indstillingsfunktionen. 2.
progress 7 Der sker ikke noget ved at vandet i enheden flyder over, når der påfyldes salt. Dette er ganske normalt. Betjeningspanelets kontrollampe for salt kan lyse i 2-6 timer, efter der er fyldt salt på, hvis opvaskemaski- nen forbliver tændt. Hvis der bruges salt, som er længere tid om at blive opløst, kan dette tage længere tid. Det påvirker ikke maskinens betjening. Brug af afspændingsmiddel Advarsel Brug kun et anerkendt afspændingsmiddel til opvaskemaskiner. Fyld aldrig andre midler (f.eks.
progress Daglig brug • Kontroller om, det er nødvendigt at påfylde filtersalt eller afspændingsmiddel. • Læg bestik og tallerkener i opvaskemaskinen. • Påfyld opvaskemiddel. • Vælg et opvaskeprogram, der passer til bestik og tallerkener. • Start opvaskeprogrammet. Praktiske oplysninger og råd Svampe, klude og andet vandabsorberende materiale må ikke vaskes i opvaskemaskinen. • Før tallerkenerne lægges i, skal følgende gøres: – Fjern alle madrester og efterladenskaber.
progress 9 Placering af bestik og service Den nederste kurv Den nederste kurv er beregnet til gryder, låg, tallerkener, salatskåle, bestik osv. Bestikkurven kan åbnes udad. Serveringsfade og store låg skal placeres langs kanten af kurven, så det sikres, at spulearmene kan dreje frit. Sørg altid for at holde om begge dele af håndtaget, når den tages ud af maskinen. 1. Sæt bestikkurven på et bord eller en bordplade. 2. Åbn det todelte håndtag. 3. Tag bestikket ud.
progress Maks. højde for tallerkener i: A Med den øverste kurv sænket Den øverste kurv den nederste kurv 24 cm 27 cm Gør følgende for at flytte kurven til øverste stilling: 1. Træk kurven så langt ud, den kan komme. 2. Løft forsigtigt op i begge sider, til kurven går i 'hak' og sidder stabilt. Glas med lang stilk kan placeres med bunden opad i kophylderne. Kophylderne kan vippes op, så der er plads til høje ting. Kontroller, at spulearmene kan dreje frit, inden lågen lukkes.
progress 11 2. Fyld beholderen til opvaskemiddel (1) med opvaskemiddel. Markeringen angiver doseringstrinnene: 20 = ca. 20 g opvaskemiddel 30 = ca. 30 g opvaskemiddel. 1 2 3. Alle programmer med forvask har brug for en ekstra dosis opvaskemiddel (5/10 g), som skal hældes i kammeret til opvaskemiddel for forvask (2). Dette opvaskemiddel bruges under forvaskefasen. Når der bruges opvaskemiddel i tabletform: Læg tabletten i rum (1) 4. Luk låget, og tryk indtil det låser.
progress føre 1 normalt opvaskeprogram uden service. 3. Vælge en hårdhedsindstilling, der passer til det lokale vands hårdhedsgrad. 4. Indstille dosering af afspændingsmiddel. Valg og start af opvaskeprogram Vælg opvaskeprogrammet, mens lågen står på klem. Programmet starter først, når lågen er lukket. Indtil da kan de valgte indstillinger ændres. 1. Kontroller, at kurvene er fyldt på den rigtige måde, og at spulearmene kan dreje frit. 2. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen. 3.
progress 13 Program Grad af snavs Opvaskens type 65° Normalt snavset Service, bestik, gryder og pander Forvask Vask op til 65°C 2 mellemskylninger Endelig afskylning Tørring 65°A30' Normalt eller letsnavset Service og bestik Vask op til 65°C Endelig afskylning Normalt snavset Service og bestik Forvask Vask op til 50°C 1 mellemskylning Endelig afskylning Tørring Alle Delvis fyldning (fyldes efter senere på dagen). 1 kold skylning (for at undgå, at madrester klistrer sammen).
progress skal der sørges for, at fladfiltret ikke stikker ud over bunden af opvaskebeholderen. Brug ALDRIG maskinen uden filtre. Hvis filtrene placeres og påsættes forkert, forringer det resultatet af opvasken og kan skade maskinen. 3. Drej håndtaget ca. 1/4 omgang mod uret, og tag filtersystemet ud 4. Tag fat om håndtaget med hullet på det grove filter (A), og tag det ud af mikrofiltret (B). 5. Rengør alle filtre omhyggeligt under rindende vand. 6.
progress 15 Undgå at tippe maskinen for meget under transport. Hvad gør man hvis …? Maskinen starter ikke eller stopper under opvasken. Nogle problemer skyldes manglende vedligeholdelse eller forglemmelser. De kan løses med oplysningerne i skemaet uden at tilkalde en tekniker. Sluk for maskinen, og forsøg med følgende forslag til afhjælpning.
progress Resultatet af opvasken er utilfredsstillende Tallerkenerne er ikke rene • Der er valgt et forkert opvaskeprogram. • Tallerkenerne er placeret på en måde, der forhindrer vandet i at nå alle dele af deres overflade. Kurvene må ikke overfyldes. • Spulearmene kan ikke dreje frit, da opvasken ikke er opstillet korrekt. • Filtrene i bunden af opvaskebeholderen er snavsede eller sat forkert i. • Der er brugt for lidt eller intet opvaskemiddel.
progress 17 Opstilling i øverste kurv, uden salatskål Opstilling i nederste kurv Opstilling i øverste kurv, med salatskål Opstilling i bestikkurv Kophylder: stilling A Installation Advarsel Eventuelt el- og VVSarbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet elektriker og/eller blikkenslager eller en sagkyndig person. Fjern al emballage før opstilling af maskinen. Hvis det er muligt, placeres maskinen ved siden af en vandhane og et afløb.
progress de, hvor der er åbent til maskinens indvendige dele. Når maskinen stilles op, skal der sørges for, at tilløbsslangen, afløbsslangen og strømkablet ikke er snoet eller klemt. Fastgørelse til omgivende køkkenelementer Opvaskemaskinen skal sikres mod vipning. Derfor skal der sørges for, at det køkkenbord, den står under, er ordentligt fastgjort til en ubevægelig struktur (køkkenskabe, væggen). Nivellering God nivellering er afgørende for, at døren lukker rigtigt og er tæt.
progress 19 Tilslutning af vandafløbsslangen Enden af afløbsslangen kan tilsluttes på følgende måder: 1. Til køkkenvaskens afløb, idet den fastgøres til undersiden af bordpladen. Dette forhindrer spildevand fra køkkenvasken i at løbe ind i maskinen. 2. Til et standrør med udluftningshul, minimum indvendig diameter 4 cm. Tilslutningen til afløb må højst være 60 cm over opvaskemaskinens bund.
progress Kobl aldrig maskinen fra nettet ved at trække i strømkablet. Tag altid selve stikket ud. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis der ikke tages de nævnte forholdsregler. Miljøhensyn Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr.
progress 21 Indice Informazioni per la sicurezza 21 Descrizione del prodotto 22 Pannello dei comandi 23 Primo utilizzo 24 Regolazione del decalcificatore dell’acqua 24 Uso del sale per lavastoviglie 25 Uso del brillantante 26 Utilizzo quotidiano 27 Sistemazione di posate e stoviglie 28 Uso del detersivo 30 Selezione e avvio di un programma di lavaggio 31 Svuotamento della lavastoviglie Programmi di lavaggio Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Suggerimenti per gli istituti di prova Installazione Coll
progress • Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Vi è il rischio di soffocamento. • Conservare i detersivi in un luogo sicuro al di fuori della portata dei bambini. • Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto. Installazione • Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Se l'apparecchio è danneggiato, non collegarlo. In caso di danno alla lavastoviglie, rivolgersi al fornitore.
progress 23 Pannello dei comandi 1 2 3 4 Tasto On/Off Tasto Selezione programi /RESET Spie Spie dei programmi Spie dei programmi A e B Oltre alla selezione del programma di lavaggio corrispondente, queste spie guidano l'utilizzatore nelle seguenti operazioni: – impostazione del decalcificatore dell'acqua, – disattivazione/attivazione dei segnali acustici. Spie Fine programma Si accende quando il programma di lavaggio č terminato.
progress – fine del programma di lavaggio, – emissione di un allarme dovuto al malfunzionamento dell'apparecchio. Impostazioni di fabbrica: segnali acustici attivati Č possibile disattivare i segnali acustici. Disattivazione/attivazione dei segnali acustici 1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie deve trovarsi in modalitŕ impostazione. 2.
progress 25 Regolazione dell'impostazione della durezza dell'acqua Durezza dell'acqua Uso del sale °dH °TH mmol/l manuale elettronica 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 livello 8 sì 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 livello 7 sì 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 livello 6 sì 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 livello 5 sì 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 livello 4 sì 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 livello 3 sì 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 livello 2 sì <4 <7 < 0,7 1 livello 1 no Impostazio
progress sul fondo della lavastoviglie possano danneggiare e causare corrosione. Per riempire: 1. Aprire lo sportello, togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del contenitore girandolo in senso antiorario. 2. Versare 1 litro di acqua all'interno del contenitore (necessario solo prima di mettere il sale per la prima volta) . 3. Utilizzando l'imbuto in dotazione, versare il sale fino a riempire lo scomparto. 4.
progress 27 zioni (posizione 1 = dosaggio minimo, posizione 6 = dosaggio massimo). Il dosaggio č preimpostato dalla fabbrica al livello 4. Se dopo il lavaggio si osservano gocce d'acqua o tracce di calcare sulle stoviglie, aumentare la dose. Ridurre la quantitŕ se si notano striature bianche e appiccicose sulle stoviglie o una patina bluastra su coltelli e bicchieri. Rabboccare il brillantante quando l'indicatore (B) diventa chiaro.
progress Per il lavaggio in lavastoviglie, i seguenti tipi di posate e stoviglie sono non adatti: limitatamente adatti: • Posate con manici in legno, osso, porcellana o • Lavare in lavastoviglie le terraglie solo se il promadreperla. duttore ne indica espressamente l'idoneità al • Oggetti in plastica non resistenti al calore. lavaggio in lavastoviglie. • Posate antiche o vecchie con collante non re- • Dopo lavaggi ripetuti in lavastoviglie le decorasistente alle alte temperature.
progress 29 Verificare sempre di afferrare entrambe le parti della maniglia quando si estrae il cestello dalla lavastoviglie. 1. Appoggiare il cestello su un tavolo o sul piano di lavoro. 2. Aprire la maniglia costituita da due parti. 3. Togliere le posate.
progress Per riportare il cestello nella posizione iniziale, procedere come segue: 1. Estrarre il cestello fino all'arresto. 2. Sollevare con attenzione entrambi i lati e lasciare che il meccanismo ricada lentamente nell'alloggiamento. Non sollevare o abbassare il cestello su un solo lato Quando il cestello č in posizione sollevata, non č possibile utilizzare le griglie portatazze. Dopo aver caricato la lavastoviglie, chiudere sempre la porta: la porta aperta puň rappresentare un pericolo.
progress 31 I detersivi in pastiglie dei vari produttori possono richiedere tempi di scioglimento diversi. Pertanto, alcuni di essi possono non dissolversi completamente e non svolgere la propria azione detergente nei programmi di lavaggio brevi. Se si utilizzano questi detersivi, scegliere programmi di lavaggio più lunghi per garantire il completo scioglimento del detersivo. Uso di detersivi in pastiglie multifunzione Questi prodotti esercitano una funzione combinata di detersivo, brillantante e sale.
progress 2. Lasciare la porta della lavastoviglie socchiusa e attendere alcuni minuti prima di togliere le stoviglie; in questo modo le stoviglie avranno tempo di raffreddarsi e i risultati dell'asciugatura saranno migliori. Svuotamento della lavastoviglie • Le stoviglie molto calde tendono a rompersi più facilmente se soggette a urti. Lasciare che le stoviglie si raffreddino prima di toglierle dalla macchina.
progress 33 Valori di consumo Programma 65° 65°A30' 50° 1) Durata del programma (in minuti) Consumo energetico (in kWh) Consumo d'acqua (in litri) 100 - 110 1,4- 1,5 18- 20 30 0,8 8 120-130 0,8-0,9 12-13 11 0,1 5 1) Programma di prova a fini normativi I valori di consumo sono da intendersi come misure indicative e dipendono dalla pressione e dalla temperatura dell'ac- qua, dalle variazioni dell'alimentazione elettrica e dalla quantitŕ di stoviglie.
progress 7. Ricollocare il filtro piatto sul fondo della vasca e assicurarsi che sia ben posizionato. 8. Reinserire il filtro a grana grossa (A) nel microfiltro (B) e premere. 9. Rimontare il gruppo e bloccare ruotando la maniglia in senso orario fino all'arresto. Durante questo processo, assicurarsi che il filtro piatto sia correttamente posizionato sulla sua sede e che sia ben agganciato. La lavastoviglie non deve MAI essere usata senza filtri.
progress 35 Codice guasto e malfunzionamento Possibile causa e soluzione • Lampeggio continuo della spia del programma • Il rubinetto dell'acqua è bloccato o intasato dal in esecuzione calcare. • 1 segnale acustico intermittente Pulire il rubinetto dell'acqua. • La spia Fine programma lampeggia una volta • Il rubinetto dell'acqua è chiuso. La lavastoviglie non carica acqua Aprire il rubinetto dell'acqua. • Il filtro (se presente) nel raccordo filettato di ingresso dell'acqua è ostruito. Pulire il filtro.
progress I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti Le stoviglie non sono pulite • È stato selezionato un programma di lavaggio non adatto. • Le stoviglie sono disposte in modo tale che l'acqua non raggiunge tutte le parti della superficie. I cestelli non devono essere sovraccarichi. • I mulinelli non girano liberamente a causa della sistemazione non corretta delle stoviglie. • I filtri sul fondo vasca sono sporchi o non correttamente installati.
progress 37 Sistemazione del cestello superiore senza insalatiera Sistemazione del cestello inferiore Sistemazione del cestello superiore con insalatiera Sistemazione del cestello portaposate Griglie portatazze: posizione A Installazione Avvertenza Tutti gli interventi elettrici e/o idraulici richiesti per l'installazione dell'apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista e/o idraulico qualificato o da una persona competente. Rimuovere tutti gli imballaggi prima di collocare l'apparecchio.
progress Non sono richieste ulteriori aperture di ventilazione per la lavastoviglie; è sufficiente il passaggio del tubo di ingresso e scarico dell'acqua e del cavo elettrico. La lavastoviglie è dotata di piedini regolabili per livellare l'altezza dell'apparecchio. Durante tutte le operazioni che richiedono accessibilità ai componenti interni la macchina deve essere staccata dall'alimentazione elettrica.
progress 39 • Il tubo e la valvola di sicurezza possono essere sostituiti solo da personale specializzato. A tal fine contattare il Centro di assistenza locale. Avvertenza Pericolo di tensione Connessione del tubo di scarico dell'acqua L'estremità del tubo di scarico può essere connesso nel seguente modo: 1. Al sifone di scarico del lavello, fissandolo eventualmente sotto il piano di lavoro, per impedire che l'acqua di scarico dal lavello entri nella lavastoviglie. 2.
progress la tensione e al tipo di alimentazione riportate nella targhetta della lavastoviglie. La targhetta di identificazione indica anche la portata del fusibile Inserire la spina in una presa antishock elettrico correttamente installata. Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Questi componenti potrebbero surriscaldarsi e generare un pericolo d'incendio. Se necessario sostituire le prese dell'impianto elettrico domestico.
progress 41 Innhold Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Betjeningspanel Første gangs bruk Stille inn vannhardhet Bruke oppvaskmaskinsalt Bruke skyllemiddel Daglig bruk Sette inn servise og bestikk Bruke vaskemiddel Velge og starte et vaskeprogram 41 42 43 44 44 45 46 47 48 49 51 Ta ut av oppvaskmaskinen Vaskeprogrammer Stell og rengjøring Hva må gjøres, hvis...
progress Installasjon • Kontroller at oppvaskmaskinen ikke er blitt skadet under transporten. Du må aldri kople til en defekt maskin. Ta kontakt med forhandleren din hvis oppvaskmaskinen er skadet. • All emballasje må fjernes før bruk. • Alt rørlegger- og elektrikerarbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. • Av sikkerhetsgrunner er det farlig å endre spesifikasjonene eller prøve å endre dette produktet på noen måte.
progress 43 Betjeningspanel 1 2 3 4 På/Av-knapp Knapp for programvalg /RESET Indikatorlamper Programlamper Programlamper A og B I tillegg til å hjelpe deg i å velge det aktuelle oppvaskprogrammet, vil disse lampene også veilede deg i følgende funksjoner: – stille inn vannavherder, – aktivere/deaktivere lydsignalene. Indikatorlamper Slutt Tennes når oppvaskprogrammet er slutt.
progress Fabrikkens innstillinger: lydsignalene aktivert Du kan deaktivere lydsignalene. Deaktivere/aktivere lydsignalene 1. Trykk på På/Av-knappen. Oppvaskmaskinen må være i innstillingsmodus. 2. Trykk og hold knappen for programvalg/ RESET inne til programlampen A blinker og programlampen B tennes og lyser konstant. 3. Trykk på knappen for programvalg/ RESET igjen, og programlampen A tennes og lyser konstant og programlampen B begynner å blinke.
progress 45 Vannhardhet Justere innstillingen for vannhardhet Bruke salt °dH °TH mmol/l manuelt elektronisk 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nivå 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 nivå 2 ja <4 <7 < 0,7 1 nivå 1 nei Manuell innstilling Oppvaskmaskinen er innstilt på nivå 2 fra fabrikken. 1. Åpne døren til oppvaskmaskinen. 2. Fjern den nedre kurven fra oppvaskmaskinen. 3. Drei på innstillingshjulet for vannhardhet til posisjon 1 eller 2 (se tabell). 4. Sett den nedre kurven på plass igjen.
progress 5. Sett hetten på igjen ved å skru den med urviseren til den stopper med et klikk. Det er ikke farlig om det renner ut vann fra enheten når du fyller i salt. Dette er helt normalt. Indikatorlampen for salt på betjeningspanelet kan fortsatt være tent i 2-6 timer etter at du har fylt i mer salt, dersom oppvaskmaskinen fortsatt er slått på. Hvis du bruker salt som bruker lengre tid for å løse seg opp, kan lampen være tent enda lengre. Maskinens drift påvirkes ikke av dette. 4.
progress 47 steringsbryteren (posisjon 1 er minste dosering, posisjon 6 er største dosering). Doseringsmengden er innstilt på posisjon 4 fra fabrikken. Øk doseringen hvis det er vanndråper eller kalkflekker på serviset etter oppvask. Reduser den hvis det er klebrige, hvite striper på serviset eller blålig belegg på glass eller knivblader. Hell i skyllemiddel når indikatoren (B) blir klar. Daglig bruk • Kontroller om det er nødvendig å fylle i mer oppvaskmaskinsalt eller skyllemiddel.
progress Sette inn servise og bestikk Nedre kurv Den nedre kurven er utformet for å romme kokekar, lokk, serveringsfat, salatboller, bestikk osv. Bestikkurven kan åpnes. Serveringsfat og store lokk bør plasseres langs ytterkanten av kurven, pass på at spylearmene kan rotere fritt. Sørg alltid for at du plasserer hånden rundt begge delene av det to-delte håndtaket når du fjerner kurven fra oppvaskmaskinen. 1. Sett bestikkurven på et bord eller en arbeidsbenk. 2. Separer det to-delte håndtaket. 3.
progress 49 Maksimal høyde på serviset i: A Øvre kurv Nedre kurv Med den øvre kurven senket 24 cm 27 cm Gjør som følger for å flytte kurven til høyere posisjon: 1. Trekk ut kurven til den stopper. 2. Løft begge sider forsiktig oppover til mekanismen griper i og kurven er stabil. Glass med lang stett kan plasseres opp-ned i kopphyllene. For lange gjenstander kan kopphyllene brettes oppover. Før du stenger døren, pass på at spylearmene kan rotere fritt.
progress 2. Fyll oppvaskmiddelbeholderen (1) med oppvaskmiddel. Markeringen viser doseringsmengden: 20 = omlag 20 g med oppvaskmiddel 30 = omlag 30 g med oppvaskmiddel. 1 2 3. Alle programmer med forvask må tilføres en ekstra dosering av oppvaskmiddel (5/10 g) som må tilsettes i kammeret for oppvaskmiddel til forvask (2). Dette oppvaskmiddelet vil begynne å virke under forvaskfasen. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter; plasser tabletten i kammer (1) 4.
progress 51 Dersom du bestemmer deg for å gå til bake til å bruke systemet for standard oppvaskmiddel, råder vi deg til følgende: 1. Fyll i saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen igjen. 2. Juster vannhardhetens innstillinger til høyeste innstilling og gjennomfør et nor- malt oppvaskprogram med tom oppvaskmaskin. 3. Juster innstillingen av vannhardheten i samsvar med vannhardheten der du bor. 4. Juster skyllemiddeldoseringen. Velge og starte et vaskeprogram Velg oppvaskprogram med døren litt på gløtt.
progress Vaskeprogrammer Program 70° 65 ° 65 ° A30' 1) 50° 2) Grad av smuss Type oppvask Meget skittent Servise, bestikk, gryter og panner Forskylling Hovedvask opptil 70°C 2 mellomskyll Klarskylling Tørking Normalt skitten Servise, bestikk, gryter og panner Forskylling Hovedvask opptil 65°C 2 mellomskyll Klarskylling Tørking Normalt eller lett skitten Servise og bestikk Hovedvask opptil 65 °C Klarskylling Normalt skitten Servise og bestikk Forskylling Hovedvask opptil 50 °C 1 mellomsk
progress 53 Stell og rengjøring Rengjøre filtrene Filtrene må kontrolleres og rengjøres med jevne mellomrom. Skitne filtre reduserer vaskeresultatet. Advarsel Før du rengjør filtrene, må du huske å slå av oppvaskmaskinen. 1. Åpne døren, ta ut den nedre kurven. 2. Oppvaskmaskinens filtersystem omfatter et grovfilter (A), et mikrofilter (B) og et flatfilter. Frigjør filtersystemet med håndtaket på mikrofilteret. 3. Drei håndtaket omtrent 1/4 omdreining mot urviseren og ta ut filtersystemet 7.
progress Lengre perioder uten bruk Hvis du ikke skal bruke oppvaskmaskinen din over en lengre periode, anbefales det at du: 1. Trekker ut støpselet og stenger vannkranen. 2. Lar døren stå på gløtt for å hindre at det ev. danner seg ubehagelig lukt. 3. Holder maskinen ren innvendig. Forholdsregler ved frost Unngå å sette oppvaskmaskinen et sted der temperaturen er under 0°C. Hvis dette ikke kan unngås, tøm maskinen, steng døren, kople fra vanninntaksslangen og tøm den.
progress 55 For andre feilkoder som ikke er beskrevet i tabellen over, ta kontakt med serviceavdelingen. Kontakt kundeservice og opplys om modellen (Mod.), produktnummeret (PNC) og serienummeret (S.N.). Denne informasjonen finner du på typeskiltet på siden av døren til oppvaskmaskinen. For at du alltid skal ha disse numrene for hånden, anbefaler vi at du noterer dem her: Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.
progress Full mengde: 9 standardkuverter Innstilling av skyllemiddel Innstilling av øvre kurv uten salatbolle posisjon 4 (type III) Plassering i nedre kurv Innstilling av øvre kurv med salatbolle Plassering i bestikkurv Koppehyller: posisjon A Montering Advarsel Alt rørlegger-- og/eller elektrisk arbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. Fjern all emballasje før oppvaskmaskinen plasseres der den skal være.
progress 57 samt den elektriske nettkabelen passere gjennom. Oppvaskmaskinen er utstyrt med justerbare føtter som kan brukes for å tilpasse høyden. Under samtlige arbeider som innebærer tilgang til innvendige komponenter, skal oppvaskmaskinen være koplet fra strømnettet. Når maskinen settes på plass, pass på at vanninntaksslangen, vannavløpsslangen og strømforsyningskabelen ikke kommer i klem eller bøyes. Feste de tilsluttende enhetene Oppvaskmaskinen må sikres mot at den kan vippe.
progress Forbindelse av vannavløpsslangen Avløpsslangens ende kan forbindes på følgende måter: 1. Til vaskens avløpsrør, sikre den til undersiden av arbeidsflaten. Dette vil forhindre at avløpsvann fra vasken renner inn i maskinen. 2. Til et fastmontert avløpsrør med ventil, minimum indre diameter 4 cm. Høyden på avløpsforbindelsen må være maksimalt 60 cm fra oppvaskmaskinens nedre kant. Pass på at slangen ikke ligger i bøy eller er klemt, da dette kan forsinke eller redusere avløpet av vannet.
progress 59 Dette kan føre til brannfare på grunn av overoppheting. Om nødvendig, få skiftet kabelsystemet og stikkontaktene i huset. I fall den elektriske kabelen må skiftes, ta kontakt med nærmeste serviceavdeling. Det må være mulig å nå støpselet etter at apparatet er installert. Trekk aldri støpselet ut etter kabelen. Trekk alltid i selve støpselet. Produsenten overtar intet ansvar dersom sikkerhetsanvisningene over ikke ble fulgt.
progress Índice de materias Información sobre seguridad 60 Descripción del producto 61 Panel de mandos 62 Primer uso 63 Ajuste del descalcificador de agua 63 Uso de sal para lavavajillas 64 Uso de abrillantador 65 Uso diario 66 Carga de cubiertos y vajilla 67 Uso de detergente 69 Selección e inicio del programa de lavado 70 Descarga del lavavajillas Programas de lavado Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Consejos para los institutos de pruebas Instalación Conexión de agua Conexión elé
progress 61 Seguridad de los niños • Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños utilicen el lavavajillas sin supervisión. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. Instalación • Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte.
progress 9 Brazo aspersor superior Panel de mandos 1 2 3 4 Tecla de encendido/apagado Tecla de selección de programas / RESET Indicadores luminosos Indicadores luminosos del programa Indicadores luminosos del programa A y B Además de la selección del programa de lavado correspondiente; estos indicadores lu- minosos le orientarán en las siguientes operaciones: – ajustar el nivel del descalcificador de agua, – desactivar/activar las señales acústicas.
progress 63 Señales acústicas Las señales acústicas permiten saber qué operaciones está realizando el lavavajillas: – fin del programa de lavado, – intervención de una alarma debido a un fallo de la máquina. Ajuste de fábrica: señales acústicas activadas Es posible desactivar las señales acústicas. Desactivación/activación de las señales acústicas 1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste. 2.
progress Selección del ajuste de dureza del agua Dureza del agua Uso de sal °dH °TH mmol/l manualmente electrónicamente 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 nivel 10 sí 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 nivel 9 sí 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 nivel 8 sí 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 nivel 7 sí 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 nivel 6 sí 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 nivel 5 sí 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 nivel 4 sí 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nivel 3 sí 4 - 10 7 - 18 0,
progress 65 Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los otros tipos de sal no específicos para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. Cargue la sal sólo antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. Así evitará que los granos de sal o el agua salada que pueda haber salpicado permanezcan en el fondo de la máquina, lo que puede provocar corrosión. Para cargar: 1.
progress 2. Añada abrillantador en el recipiente. El nivel de llenado máximo se indica mediante el texto "max". Dependiendo de los resultados de acabado y secado obtenidos, ajuste la dosis de abrillantador con el selector de 6 posiciones (la posición 1 es dosis mínima, la posición 6 es máxima). La dosis se ajusta en fábrica en la posición 4. Aumente la dosis si observa gotas de agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
progress 67 Para el lavado de cubiertos y vajilla en el lavavajillas no son adecuados: son relativamente adecuados: • Cubiertos con asa de madera, cuerno, cerámi- • Lave los recipientes de barro cocido en el lavaca o madreperla vajillas sólo si tienen una marca especial o una • Elementos de plástico que no resistan el calor indicación del fabricante. • Cubiertos antiguos con piezas pegadas que no • Los dibujos de barniz pueden desaparecer si se resistan altas temperaturas lavan a máquina con frecuencia.
progress Cerciórese siempre de colocar la mano en torno a las dos partes del asa de dos piezas cuando lo extraiga del lavavajillas. 1. Coloque el cesto de cubertería sobre una mesa o encimera. 2. Abra el asa de dos piezas. 3. Extraiga los cubiertos. El cesto superior El cesto superior está diseñado para platos pequeños (de postre, platillos o platos de hasta 24 cm de diámetro), ensaladeras, tazas y copas.
progress 69 Para bajar el cesto inferior a la posición original, realice lo siguiente: 1. Tire del cesto hasta el tope. 2. Levante con cuidado los dos lados y deje que el mecanismo descienda lentamente, sin soltarlo. Cuando el cesto se encuentra en la posición más elevada no es posible utilizar los estantes para tazas. Después de cargar la máquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa riesgos.
progress Las pastillas de fabricantes diferentes se disuelven a distinta velocidad. Por ello, algunas pastillas de detergente no alcanzan la capacidad de limpieza total en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee programas de lavado prolongados para garantizar la eliminación de los residuos de detergente. Uso de pastillas de detergente combinadas Son productos detergentes que combinan las funciones de limpieza, abrillantado y sal.
progress 71 • El indicador luminoso del programa que acaba de finalizar sigue encendido. 1. Para desactivar el lavavajillas pulse la tecla de encendido/apagado. 2. Deje la puerta del lavavajillas entreabierta y espere unos minutos antes de retirar la vajilla; de ese modo se enfriará y mejorará el secado. Descarga del lavavajillas • Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavajillas.
progress Valores de consumo Programa 65 °C 65° A 30' 50 °C 1) Duración del programa (en minutos) Consumo de energía (en kWh) Consumo de agua (en litros) 100 - 110 1,4 - 1,5 18 - 20 30 0,8 8 120 - 130 0,8 - 0,9 12 - 13 11 0,1 5 1) Programa de prueba para organismos de control Los valores de consumo se ofrecen como guía y dependen de la presión y temperatura del agua, así como de las va- riaciones del suministro de energía y la cantidad de platos.
progress 73 7. Vuelva a colocar el filtro plano en la base del compartimiento de lavado y compruebe que encaja perfectamente. 8. Coloque el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y presiónelos entre sí. 9. Coloque la combinación de filtros en su posición y bloquee girando el asa a la derecha hasta el tope. Durante este proceso cerciórese de que el filtro plano no sobresale de la base del compartimiento de lavado. El lavavajillas NUNCA se debe utilizar sin filtros.
progress Código de fallo y mal funcionamiento Causa y soluciones posibles • parpadeo continuo del indicador luminoso del programa en marcha • una señal acústica intermitente • 1 parpadeo del indicador luminoso de fin de programa El lavavajillas no carga agua. • El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo. • El grifo está cerrado. Abra el grifo. • El filtro (si está presente) de la conexión de tubo roscado está bloqueado. Limpie el filtro.
progress 75 Los resultados del lavado no son satisfactorios. La vajilla no está limpia. • Se ha seleccionado el programa de lavado equivocado. • La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el agua no llega a todas las partes de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos. • Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de la carga. • Los filtros de la base del compartimiento de lavado están sucios o colocados de forma incorrecta. • Se ha utilizado poco o ningún detergente.
progress Disposición del cesto superior sin ensaladera Disposición del cesto inferior Disposición del cesto superior con ensaladera Disposición del cesto para cubiertos Estantes para tazas: posición A Instalación Advertencia Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional. Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato.
progress 77 El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la altura. Para cualquier operación que requiera el acceso a los componentes internos del lavavajillas, es necesario desenchufarlo. Al empotrar la máquina, compruebe que el tubo de entrada de agua, el tubo de desagüe y el cable de alimentación no quedan doblados o presionados. Fijación a las unidades adyacentes El lavavajillas debe asegurarse para evitar que se incline.
progress • El tubo de entrada de agua con válvula de seguridad sólo debe sustituirlo el Centro de servicio técnico. Advertencia Voltaje peligroso Conexión del tubo de desagüe El extremo del tubo de desagüe se puede conectar de la siguiente forma: 1. Al desagüe, fijándolo debajo de la encimera. Así se evitará que el agua sucia pase del fregadero a la máquina. 2. A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilación y un diámetro interno de al menos 4 cm.
progress 79 Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de conexión a tierra. No se deben utilizar enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Podrían provocar riesgos de incendio en caso de sobrecalentamiento. Si es necesario, sustituya la toma de la instalación eléctrica de la vivienda. Si fuera necesario sustituir el ca- ble eléctrico, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado el aparato.
www.progress-hausgeraete.