brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Opvaskemaskine Lavastoviglie Oppvaskmaskin Lavavajillas PV3550
progress Indhold Om sikkerhed Beskrivelse af apparatet Betjeningspanel Ibrugtagning Indstilling af blødgøringsanlæg Brug af filtersalt Brug af afspændingsmiddel Daglig brug Ilægning af bestik og service Brug af opvaskemiddel Multitab-funktion 2 3 4 5 5 6 7 8 9 11 12 Valg og start af opvaskeprogram Tømning af opvaskemaskinen Opvaskeprogrammer Vedligeholdelse og rengøring Hvad gør man hvis …? Tekniske data Oplysninger til testinstitutter Installation Tilslutning, vand Tilslutning, el Miljøhensyn 13 14 1
progress 3 Installering • Efterse opvaskemaskinen for eventuelle transportskader. Tilslut aldrig et beskadiget produkt. Kontakt forhandleren, hvis opvaskemaskinen er beskadiget. • Al emballage skal fjernes, før produktet tages i brug. • Eventuelt el- og VVS-arbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet og kyndig person. • Af sikkerhedsgrunde er det farligt at ændre produktets specifikationer eller på nogen måde forsøge at ombygge den.
progress Betjeningspanel 1 3 2 A B C D 4 E 5 1 2 3 4 5 TÆND-/SLUK-knap Programvalgsknapper Knap, senere start Kontrollamper Funktionsknapper Kontrollamper Salt Tænder, når filtersaltet er sluppet op. Multitab-funktion Viser om Multitab-funktionen er slået til eller fra (se under Multitab-funktion). Program slut Tænder, når et opvaskeprogram er slut.
progress 5 tændes. Programmet er blevet annulleret, og maskinen er nu sat til indstillingsfunktion. Lydsignaler Lydsignalerne er en hjælp til at vise, hvilke operationer maskinen er i gang med at udføre: – indstilling af blødgøringsanlæg, – afslutningen på opvaskeprogrammet, – alarmtilstand på grund af fejlfunktion i maskinen. Fabriksindstilling: Lydsignaler slået til Lydsignalerne kan slås fra. Slå lydsignaler til/fra 1. Tryk på tænd-/slukknappen. Opvaskemaskinen skal være sat til indstillingsfunktionen.
progress Vandets hårdhedsgrad Justering af vandets hårdhedsgrad Brug af salt °dH °TH mmol/l manuelt elektronisk 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja <4 <7 < 0,7 1 niveau 1 nej Manuel indstilling Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til position 2. 1.
progress 7 3. Brug den medfølgende tragt til at hælde salt i beholderen, til den er helt fyldt. 4. Sæt hætten på igen, og sørg for, at der ikke er salt på skruegevindet eller på pakningen. 5. Sæt hætten på igen ved at dreje den med uret, til den stopper med et klik. Der sker ikke noget ved at vandet i enheden flyder over, når der påfyldes salt. Dette er ganske normalt. Betjeningspanelets kontrollampe for salt kan lyse i 2-6 timer, efter der er fyldt salt på, hvis opvaskemaskinen forbliver tændt.
progress Reducer den, hvis der er klistrede, hvidlige striber på tallerkenerne eller en blålig belægning på glasartikler og knivklinger. Fyld efter med afspændingsmiddel, når indikatoren (B) bliver klar. Daglig brug • Kontroller om, det er nødvendigt at påfylde filtersalt eller afspændingsmiddel. • Læg bestik og tallerkener i opvaskemaskinen. • Påfyld opvaskemiddel. • Vælg et opvaskeprogram, der passer til bestik og tallerkener. • Start opvaskeprogrammet.
progress 9 • Ting af plastik og køkkentøj med slip-letbelægning har en tendens til at holde på vanddråber. De bliver ikke helt så tørre som ting af porcelæn og stål. • Lette ting (f.eks. plastikskåle) skal placeres i øverste kurv og fordeles, så de ikke kan flytte sig. Til vask i opvaskemaskine er følgende typer bestik og tallerkener ikke velegnede: egnet i begrænset grad: • Bestik med skafter af træ, horn, porcelæn eller perlemor. • Plastikredskaber, der ikke er varmefaste.
progress Hvis håndtagene stikker ud under bunden af kurven og dermed blokerer for den nederste spulearm, sættes bestikket ind med håndtaget opad. Bland skeer med andet bestik, så de ikke sætter sig sammen. Resultatet bliver bedst, når man bruger det medfølgende bestiknet (hvis det i øvrigt passer til bestikkets størrelse og form). Glas med lang stilk kan placeres med bunden opad i kophylderne. Kophylderne kan vippes op, så der er plads til høje ting.
progress 11 1. Træk kurven så langt ud, den kan komme. 2. Løft forsigtigt op i begge sider af kurven og hold fast, mens låsemekanismen langsomt falder på plads. Kurven må aldrig kun hæves eller sænkes i den ene side. Når kurven står i øverste stilling, kan kophylderne ikke bruges. Efter at maskinen er fyldt, skal lågen altid lukkes, da en åben låge kan være til fare.
progress 4. Luk låget, og tryk indtil det låser. Opvasketabletter fra forskellige fabrikanter opløses med forskellig hastighed. Derfor når visse opvasketabletter ikke deres fulde rengøringskraft under korte opvaskeprogrammer. Det er således vigtigt at bruge lange opvaskeprogrammer, når der bruges opvasketabletter, så det sikres, at der ikke efterlades rester af opvaskemiddel. Multitab-funktion Maskinen er udstyret med "Multitab"-funktionen, der giver mulighed for at bruge "Multitab" kombitabletter.
progress 13 5. Gem indstillingen ved at slukke for maskinen på tænd-/slukknappen. 6. Beholderen til afspændingsmiddel slås fra igen ved at gå frem som beskrevet, indtil kontrollampen for Program slut slukker. Hvis det besluttes at gå tilbage til separate opvaskemidler, er det tilrådeligt at: 1. Slå "Multitab"-funktionen fra. 2. Fylde saltbeholderen og beholderen til afspændingsmiddel op igen. 3.
progress Tømning af opvaskemaskinen • Meget varme tallerkener og glas er ekstra følsomme overfor stød og slag. Lad derfor tallerkenerne køle af, inden de tages ud af opvaskemaskinen. • Tøm først nederste kurv og derefter øverste kurv. På denne måde drypper der ikke vand fra øverste kurv ned på tallerkenerne i nederste kurv. • Der kan sætte sig vand på maskinens sider og låge, fordi rustfrit stål afkøler hurtigere end tallerkener.
progress 15 Forbrugsværdier Program Programvarighed (i minutter) Energiforbrug (i kWt) Vandforbrug (i liter) 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 45° 1) Testprogram, prøveanstalter Forbrugsværdierne er vejledende, idet de både afhænger af vandtryk og -tem- peratur og af spændingsudsving og opvaskens størrelse. Vedligeholdelse og rengøring Rengøring af filtre Filtrene skal kontrolleres og rengøres med jævne mellemrum. Snavsede filtre forringer opvaskeresultatet.
progress Brug ALDRIG maskinen uden filtre. Hvis filtrene placeres og påsættes forkert, forringer det resultatet af opvasken og kan skade maskinen. Forsøg ALDRIG at fjerne spulearmene. Hvis hullerne i spulearmene er tilstoppede af rester, kan de renses med en tandstikker. Udvendig rengøring Det udvendige kabinet og betjeningspanelet aftørres med en blød, fugtig klud. Hvis der bruges rengøringsmiddel, skal det være neutralt.
progress 17 Fejlkoder og fejlfunktioner Mulig årsag og løsning • lampen for det igangværende program blinker konstant • 3 blink fra Program slut-lampen • signal bestående af én tone med pauser imellem Overløbssikringen er aktiveret • Luk for vandhanen, og kontakt Electrolux Service A/S. Fejl Programmet starter ikke Når disse ting er kontrolleret: Tænd for maskinen, og luk lågen. Programmet fortsætter fra det sted, hvor det blev afbrudt.
progress Hvis problemet stadig ikke er løst efter alle disse kontroller, kontaktes Electrolux Service A/S. Tekniske data Mål Bredde Højde Dybde 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Spænding - samlet effekt - sikring Oplysninger om tilslutning til lysnet findes på typepladen, der sidder på inderkanten af maskinens låge. Vandtilførslens tryk Minimum Maksimum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Kapacitet 12 kuverter Oplysninger til testinstitutter Ved afprøvning iht.
progress 19 Opstilling i nederste kurv Opstilling i bestikkurv Installation Advarsel Eventuelt el- og VVSarbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet elektriker og/eller blikkenslager eller en sagkyndig person. Fjern al emballage før opstilling af maskinen. Hvis det er muligt, placeres maskinen ved siden af en vandhane og et afløb. Maskinen er beregnet til indbygning under et fritstående køkkenbord eller en bordplade.
progress Vandtrykket skal ligge inden for de grænser, der er angivet i 'Tekniske specifikationer'. De lokale vandmyndigheder kan oplyse gennemsnitstrykket for områdets vandforsyning. Tilløbsslangen må ikke være snoet, klemt eller viklet ind i noget, når den tilsluttes. Maskinens tilløbs- og afløbsslanger kan enten drejes til venstre eller højre med kontramøtrikken, alt efter forholdene på installationsstedet. Kontramøtrikken skal monteres korrekt for at undgå udsivning af vand.
progress 21 Ligeledes skal den indvendige diameter på de slangekoblinger, der bruges til afløb fra maskinen, mindst svare til diameteren på den medfølgende slange. Når afløbsslangen forbindes til studsen på en vandlås, skal hele plastmembranen (A) fjernes. Hvis ikke hele membranen fjernes, vil der samle sig madrester, der til sidst blokerer studsen til opvaskemaskinens afløbsslange Electrolux-apparater er udstyret med en sikkerhedsanordning, der forhindrer snavset vand i at løbe ind i maskinen igen.
progress Advarsel Når maskinen kasseres: • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kabel og stik af og smid dem ud. • Fjern låsepalen i lågen. Det hindrer, at børn kan låse sig inde og komme i livsfare.
progress 23 Indice Informazioni per la sicurezza 23 Descrizione dell'apparecchio 24 Pannello dei comandi 25 Primo utilizzo 26 Regolazione del decalcificatore dell’acqua 27 Uso del sale per lavastoviglie 28 Uso del brillantante 28 Utilizzo quotidiano 30 Sistemazione di posate e stoviglie 30 Uso del detersivo 32 Uso di pastiglie combinate 33 Selezione e avvio di un programma di lavaggio Svuotamento della lavastoviglie Programmi di lavaggio Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Suggerimenti per gli istit
progress • Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Vi è il rischio di soffocamento. • Conservare i detersivi in un luogo sicuro al di fuori della portata dei bambini. • Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto. Installazione • Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Se l'apparecchio è danneggiato, non collegarlo. In caso di danno alla lavastoviglie, rivolgersi al fornitore.
progress 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cestello superiore Selettore durezza dell'acqua Contenitore del sale Erogatore del detersivo Erogatore del brillantante Targhetta di identificazione Filtri Mulinello inferiore Mulinello superiore Pannello dei comandi 1 3 2 A B C D 4 E 5 1 2 3 4 5 Tasto On/Off Tasti Selezione programmi Tasto Partenza ritardata Spie Tasti funzione Spie Sale Si accende quando è esaurito il sale speciale.
progress • attivazione/disattivazione della funzione Detersivo combinato • attivazione/disattivazione dell'erogazione del brillantante (SOLO con la funzione MULTITAB attiva) • attivazione/disattivazione dei segnali acustici. Modalità impostazione Premere il tasto On/Off; l'apparecchio è in modalità impostazione quando TUTTE le spie dei tasti selezione programmi si accendono.
progress 27 Se si desidera utilizzare detersivi in pastiglie multifunzione del tipo: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' ecc., selezionare la funzione Multitab. (Vedere ''Funzione Multitab''). Regolazione del decalcificatore dell’acqua La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore dell'acqua studiato per rimuovere dalla rete idrica sali minerali che possono compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio. La durezza dell'acqua dipende dal contenuto di questi minerali e sali.
progress 5 flashes / 5 intermittent audible signals pause - 5 flashes / 5 intermittent audible signals - pause, etc. = level 5 6 flashes / 6 intermittent audible signals pause - 6 flashes / 6 intermittent audible signals - pause, etc. = level 6 4. To change the level, press function button A. Each time the button is pressed the level changes. (For the selection of the new level see the chart). Examples: If the current level is 5, by pressing function button A once, level 6 is selected.
progress 29 lavastoviglie, detersivi liquidi). Si rischierebbe di danneggiare l'apparecchio. Il brillantante assicura un risciacquo accurato e un'asciugatura senza macchie o segni. Il brillantante è aggiunto automaticamente dal programma durante l'ultimo risciacquo. 1. Aprire il contenitore premendo il pulsante di rilascio (A). Eliminare le eventuali fuoriuscite di liquido con un panno assorbente per evitare la formazione di schiuma al successivo lavaggio.
progress Utilizzo quotidiano • Controllare il livello del sale o del brillantante. • Sistemare stoviglie e posate nella lavastoviglie. • Aggiungere il detersivo. • Selezionare un programma di lavaggio idoneo per posate e stoviglie. • Avviare il programma di lavaggio. Suggerimenti e consigli utili Non lavare in lavastoviglie spugne, strofinacci da cucina e altri oggetti che potrebbero assorbire acqua. • Prima di sistemare le stoviglie, occorre: – Rimuovere i residui di cibo e altri materiali.
progress 31 Le file di supporti possono essere facilmente abbassate per permettere di caricare più agevolmente pentole e insalatiere. Il cestello portaposate Le posate lunghe, in particolare coltelli affilati non devono essere sistemate in verticale in quanto rappresentano un rischio potenziale. Devono essere sistemate orizzontalmente nel cestello superiore. Prestare attenzione nel maneggiare posate affilate e/o taglienti.
progress Altezza massima dei piatti nel cestello inferiore Con il cestello superiore abbassato 29 cm Per spostare il cestello nella posizione più alta, procedere come segue: 1. Estrarre il cestello fino all'arresto. 2. Sollevare con attenzione entrambi i lati fino a quando il meccanismo è impegnato e il cestello è stabile. I bicchieri a gambo lungo possono essere appesi capovolti ai settori portatazze. Per gli oggetti più alti, è possibile sollevare le griglie portatazze.
progress 33 (5/10 g) da versare nel contenitore detersivo prelavaggio (2). Questo detergente viene utilizzato nella fase del prelavaggio. Se si utilizzano pastiglie combinate; collocare la pastiglia nel comparto (1) 2. Versare il detersivo nell'apposito contenitore (1). Le tacche indicano i livelli di dosaggio: 20 = ca. 20 g di detersivo 30 = ca. 30 g di detersivo. 1 2 4. Chiudere il coperchio e premere fino allo scatto.
progress Attivare/disattivare la funzione Multitab prima di avviare un programma di lavaggio. Quando è in corso un programma, la funzione Multitab NON può più essere cambiata. Se si desidera annullare la funzione Multitab è necessario cancellare prima l'impostazione del programma e poi disattivare la funzione. In questo caso, è necessario impostare di nuovo il programma di lavaggio e l'opzione desiderata.
progress 35 finché non compare il numero di ore desiderato per l'avvio ritardato (3, 6 o 9 ore). 2. Quando si chiude la porta della lavastoviglie, il conto alla rovescia si avvia automaticamente. 3. Il conto alla rovescia si basa su decrementi di 3 ore. 4. Appena è trascorso il tempo di ritardo impostato, il programma si avvia automaticamente. L'apertura della porta interrompe il conto alla rovescia. Chiudere la porta; il conto alla rovescia riprende da dove è stato interrotto.
progress Programma Grado di sporco Tipo di carico 65°A30' Sporco normale o leggero Stoviglie miste 50° 2) Sporco normale Prelavaggio Lavaggio principale fino a 50° C Stoviglie miste 1 risciacquo intermedio Risciacquo finale Asciugatura 45° Sporco normale 1) Bicchieri e stoviglie delicate Descrizione del programma Lavaggio principale fino a 65°C Risciacquo finale Lavaggio principale fino a 45° C 1 risciacquo intermedio Risciacquo finale Asciugatura 1) Ideale per il lavaggio di un carico pa
progress 37 Ruotare il manico di circa 1/4 di giro in senso antiorario e togliere il sistema di filtraggio to sulla sua sede e che sia ben agganciato. 3. La lavastoviglie non deve MAI essere usata senza filtri. Un montaggio o un posizionamento non corretto dei filtri possono influire negativamente sui risultati del lavaggio e danneggiare l'apparecchio. Non rimuovere MAI i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di uno stecchino di legno. 4.
progress l'apparecchio, chiudere lo sportello, scollegare il tubo di carico dell'acqua e vuotarlo completamente. Trasporto della lavastoviglie Se occorre spostare la lavastoviglie (a causa di un trasloco, ecc.): 1. Scollegare il cavo elettrico. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Scollegare i tubi di carico e scarico dell'acqua. 4. Estrarre l'apparecchio insieme ai tubi. Non ribaltare la lavastoviglie durante il trasporto.
progress 39 In caso di ricomparsa del codice di allarme o dell'anomalia, contattare il Centro di assistenza locale. Per altri codici di guasto non descritti nella tabella, contattare il Centro di assistenza locale. indicando il modello (Mod.), il numero del prodotto (PNC) e il numero di serie (S.N.). Le informazioni tecniche sono riportate nella targhetta posta sul lato destro della porta. Per avere sempre i dati dell'apparecchio a portata di mano, si consiglia di annotarli qui di seguito: Mod. : . . . .
progress zando il programma di prova (vedere "Valori di consumo").
progress 41 La lavastoviglie è dotata di piedini regolabili per livellare l'altezza dell'apparecchio. Durante tutte le operazioni che richiedono accessibilità ai componenti interni la macchina deve essere staccata dall'alimentazione elettrica. Nell'incassare la macchina, assicurarsi che i tubi di ingresso e di scarico dell'acqua e il cavo elettrico non siano piegati o schiacciati. Fissaggio alle unità adiacenti La lavastoviglie deve essere fissata per impedirne il ribaltamento.
progress Connessione del tubo di scarico dell'acqua L'estremità del tubo di scarico può essere connesso nel seguente modo: 1. Al sifone di scarico del lavello, fissandolo eventualmente sotto il piano di lavoro, per impedire che l'acqua di scarico dal lavello entri nella lavastoviglie. 2. Ad un tubo fisso, dotato di sfiato, con diametro interno minimo di 4 cm. La connessione dello scarico deve essere ad un'altezza massima di 60 cm dal piano di appoggio della lavastoviglie.
progress 43 Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Questi componenti potrebbero surriscaldarsi e generare un pericolo d'incendio. Se necessario sostituire le prese dell'impianto elettrico domestico. Se occorre sostituire il cavo elettrico, contattare il servizio di assistenza locale. La spina deve essere sempre accessibile dopo l'installazione della macchina. Non staccare mai la spina tirando il cavo. Tirare solo la spina.
progress Innhold Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Betjeningspanel Første gangs bruk Stille inn vannhardhet Bruke oppvaskmaskinsalt Bruke skyllemiddel Daglig bruk Sette inn bestikk og servise Bruke vaskemiddel Multi-tablett-funksjon 44 45 46 47 47 48 49 50 51 53 54 Velge og starte et vaskeprogram Ta ut av oppvaskmaskinen Oppvaskprogrammer Stell og rengjøring Hva må gjøres, hvis...
progress 45 Installasjon • Kontroller at oppvaskmaskinen ikke er blitt skadet under transporten. Du må aldri kople til en defekt maskin. Ta kontakt med forhandleren din hvis oppvaskmaskinen er skadet. • All emballasje må fjernes før bruk. • Alt rørlegger- og elektrikerarbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. • Av sikkerhetsgrunner er det farlig å endre spesifikasjonene eller prøve å endre dette produktet på noen måte.
progress Betjeningspanel 1 3 2 A B C D 4 E 5 1 2 3 4 5 På/Av-knapp Knapper for programvalg Knapp for starttidsforvalg Indikatorlamper Funksjonsknapper Indikatorlamper Salt Tennes når beholderen for spesialsalt er tom. Multitab-funksjon Indikerer om Multitab-funksjonen er aktivert eller deaktivert (se Multitab-funksjon). Slutt Tennes når oppvaskprogrammet er slutt.
progress 47 Avbryte et innstilt program eller et program som er i gang Trykk samtidig inn og hold inne de to funksjonsknappene B og C til alle programknappene tennes. Nå er programmet avbrutt, og oppvaskmaskinen er nå i innstillingsmodus. Lydsignaler Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med lydsignaler som skal gjøre det lettere å følge med i hva det er den utfører: – innstilling av vannavherder, – oppvaskprogramslutt, – aktivering av en alarm hvis det oppstår en feilfunksjon i oppvaskmaskinen.
progress Vannhardhet Justere innstillingen for vannhardhet Bruke salt °dH °TH mmol/l manuelt elektronisk 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 nivå 8 ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 nivå 7 ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 nivå 6 ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 nivå 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 nivå 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nivå 3 ja 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 nivå 2 ja <4 <7 < 0,7 1 nivå 1 nei Manuell innstilling Oppvaskmaskinen er innstilt på nivå 2 f
progress 49 2. Hell 1 liter vann i beholderen (dette er bare nødvendig før du fyller salt den første gangen) . 3. Bruk den vedlagte trakten og hell i salt til beholderen er full. 4. Sett hetten tilbake på plass og pass på at det ikke er saltrester i gjengene eller på tetningen. 5. Sett hetten på igjen ved å skru den med urviseren til den stopper med et klikk. Det er ikke farlig om det renner ut vann fra enheten når du fyller i salt. Dette er helt normalt.
progress I forhold til det ferdige tørkeresultatet, juster doseringen av skyllemiddel med 6-trinns justeringsbryteren (posisjon 1 er minste dosering, posisjon 6 er største dosering). Doseringsmengden er innstilt på posisjon 4 fra fabrikken. Øk doseringen hvis det er vanndråper eller kalkflekker på serviset etter oppvask. Reduser den hvis det er klebrige, hvite striper på serviset eller blålig belegg på glass eller knivblader. Hell i skyllemiddel når indikatoren (B) blir klar.
progress 51 • Lette redskaper (plastboller osv.) må plasseres i den øvre kurven, og slik at de ikke kan bevege seg. Følgende bestikks og servises egnethet for vask i oppvaskmaskin er ikke egnet: har begrenset egnethet: • Bestikk med skaft av tre, horn, porselen eller perlemor. • Plastredskaper som ikke er varmebestandige. • Eldre bestikk med limte deler som ikke er varmebestandige. • Limte bestikkredskaper eller servisedeler. • Redskaper av tinn eller kopper. • Glass av blykrystall.
progress Hvis skaftene stikker ut gjennom bunnen i kurven og blokkerer den nedre spylearmen, settes bestikket inn med skaftet opp. Bland skjeer med andre bestikkdeler for å hindre at de legger seg i hverandre. For best resultat anbefaler vi at du bruker den medfølgende bestikkristen (hvis størrelsen og dimensjonen på bestikket tillater dette). Glass med lang stett kan plasseres opp-ned i kopphyllene. For lange gjenstander kan kopphyllene brettes oppover.
progress 53 1. Trekk ut kurven til den stopper. 2. Løft begge sider forsiktig oppover og la så mekanismen falle langsomt ned igjen, mens du holder tak i den. Du må aldri løfte eller senke kurven bare på den ene siden Når kurven er i den øverste posisjonen, kan du ikke bruke kopphyllene. Lukk alltid døren når du har satt inn i oppvaskmaskinen. En åpen dør kan representere fare.
progress 4. Lukk lokket og trykk det ned til det låser seg på plass. Oppvaskmiddeltabletter fra ulike produsenter løser seg opp forskjellig. Dette innebærer at noen typer oppvaskmiddeltabletter ikke vil oppnå sin fulle rengjøringsvirkning i løpet av korte oppvaskprogrammer. Derfor bør du bruke lengre oppvaskprogrammer når du bruker oppvaskmiddeltabletter, for å sikre at alle rester etter oppvaskmiddelet blir fjernet.
progress 55 6. For å deaktivere skyllemiddelbeholderen igjen, følg anvisningen ovenfor inntil Slutt -indikatorlampen slås av. Dersom du bestemmer deg for å gå til bake til å bruke det individuelle oppvaskmiddelsystemet, råder vi deg til følgende: 1. Deaktiver Multitab-funksjonen. 2. Fyll i saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen igjen. 3. Juster vannhardhetens innstillinger til høyeste innstilling og gjennomfør et normalt oppvaskprogram med tom oppvaskmaskin. 4.
progress har bunner som vannet ikke renner av. Dampen fra dette kondenseres tilbake på alt dekketøy når dette avkjøles. For å unngå dette bør døren åpnes for å slippe ut dampen med en gang maskinen er ferdig mens det ennå er varmt. Monter en fuktsperre under benkeplatens fremre del for å unngå fuktskader. • Det kan være vann på sidene og på døren til oppvaskmaskinen, fordi det rustfrie stålet gradvis blir kaldere enn serviset.
progress 57 Forbruksverdier Program Programvarighet (i minutter) Energiforbruk (i kWh) Vannforbruk (i liter) 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 45° 1) Testprogram for testinstitutter Forbruksverdiene er ment å være en veiledning og er avhengige av vannets trykk og temperatur og også av variasjoner i strømforsyningen og mengde servise som er satt inn. Stell og rengjøring Rengjøre filtrene Filtrene må kontrolleres og rengjøres med jevne mellomrom. Skitne filtre reduserer vaskeresultatet.
progress Du må ALDRI bruke oppvaskmaskinen uten at filtrene er montert. Feilplassering og feil tilpasning av filtrene vil føre til dårlig vaskeresultat og kan skade maskinen. Du må ALDRI prøve å fjerne spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tynn trepinne. Utvendig rengjøring Rengjør de utvendige overflatene på oppvaskmaskinen og betjeningspanelet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel ved behov.
progress 59 Feilkoder og funksjonsfeil • indikatorlampen for det programmet som er i gang, blinker hele tiden • indikatorlampen for programslutt blinker 3 ganger • pulserende lydsignal Vannbeskyttelsessystemet er aktivert Mulig årsak og løsning • Steng vannkranen og ta kontakt med kundeservice. Feilfunksjon Programmet starter ikke Når du har utført alle disse kontrollene; slå oppvaskmaskinen på og lukk døren til oppvaskmaskinen. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt.
progress Tekniske data Dimensjoner Bredde Høyde Dybde 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Elektrisk tilkopling - Spenning Totaleffekt - Sikring På typeskiltet på kanten av døren på oppvaskmaskinen finner du informasjon om den elektriske tilkoplingen. Vanntilførselstrykk Minimum Maksimum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Kapasitet 12 kuverter Tips for testinstitutter Testing i henhold til EN 60704 skal utføres med full maskin og ved bruk av testprogrammet (se "Forbruksverdier").
progress 61 Plassering i nedre kurv Plassering i bestikkurv Montering Advarsel Alt rørlegger-- og/eller elektrisk arbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. Fjern all emballasje før oppvaskmaskinen plasseres der den skal være. Hvis mulig, plasser oppvaskmaskinen ved siden av en vannkran og et avløp. Denne oppvaskmaskinen er utformet for å passe innunder en kjøkkenbenk eller en arbeidsplate.
progress Koblingsmutteren til inntaksslangen er tilpasset 3/4". Vanntrykket må ligge innenfor de grensene som er oppført i 'Tekniske data'. Hos det lokale vannverket vil du få opplysninger om gjennomsnittlig vanntrykk der du bor. Vanninntaksslangen må ikke knekkes, klemmes eller sammenvikles når den forbindes. Inntaks.- og tømmeslangen som følger med kan snus enten til venstre eller til høyre for å tilpasses installasjonen ved hjelp av låsemutteren.
progress 63 forlengelsesslangen må ikke være mindre enn diameteren på den vedlagte slangen. På samme måte må den indre diameteren på koplinger som brukes for tilkopling til avløpet ikke være mindre enn diameteren på slangen som følger med. Hvis avløpsslangen koples til en vannlås under vasken, må først all plastfolien (A) være fjernet.
progress Advarsel Når et apparat ikke lenger er i bruk: • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Skjær av kabelen og støpselet og kast det. • Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at barn kan sperre seg inne i maskinen og sette livet deres i fare.
progress 65 Índice de materias Información sobre seguridad 65 Descripción del producto 66 Panel de mandos 67 Primer uso 68 Ajuste del descalcificador de agua 69 Uso de sal para lavavajillas 70 Uso de abrillantador 70 Uso diario 72 Carga de cubiertos y vajilla 72 Uso de detergente 74 Función múltiple 75 Selección e inicio del programa de lavado 76 Descarga del lavavajillas Programas de lavado Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Consejos para los institutos de pruebas Instalación Conexión
progress Seguridad de los niños • Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños utilicen el lavavajillas sin supervisión. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. Instalación • Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte.
progress 67 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cesto superior Selector del ajuste de dureza del agua Recipiente de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrillantador Placa de datos técnicos Filtros Brazo aspersor inferior Brazo aspersor superior Panel de mandos 1 3 2 A B C D 4 E 5 1 2 3 4 5 Tecla de encendido/apagado Teclas de selección de programa Tecla de inicio diferido Indicadores luminosos Teclas de función Indicadores luminosos Sal Se enciende al agotarse la sal especial.
progress • activar/desactivar el distribuidor de abrillantador cuando está activa la función Multitab. • activar/desactivar las señales acústicas. Modo de ajuste Pulse la tecla de encendido/apagado; si TODOS los indicadores luminosos encendidos, significa que el aparato está en modo de ajuste.
progress 69 Ajuste del descalcificador de agua El lavavajillas cuenta con un descalcificador de agua que elimina sales y minerales del suministro de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el funcionamiento de la máquina. Cuanto mayor es el contenido de dichos minerales y sales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide con escalas equivalentes, en grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH) y mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
progress ñales acústicas intermitentes - pausa, etc. = nivel 6 4. Para cambiar el nivel, pulse la tecla de función A. El nivel cambia cada vez que se pulsa la tecla. (Para seleccionar un nuevo nivel, consulte la tabla). Ejemplos: Si el nivel actual es 5, al pulsar la tecla de función A una vez se selecciona el nivel 6. Si el nivel actual es 10, al pulsar la tecla de función A una vez se selecciona el nivel 1. 5.
progress 71 piador de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato. El abrillantador garantiza un aclarado perfecto y un secado sin puntos ni franjas. El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado. 1. Para abrir el recipiente pulse el botón de apertura (A). durante la recarga para evitar la formación excesiva de espuma en el siguiente lavado.
progress Uso diario • Compruebe si es necesario añadir sal de lavavajillas o abrillantador. • Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas. • Añada detergente para lavavajillas. • Seleccione un programa de lavado adecuado para los cubiertos y la vajilla. • Inicie el programa de lavado. Consejos útiles En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absorba agua. • Antes de cargar la vajilla: – Elimine todos los restos de comida y desechos.
progress 73 Los soportes para vajilla abatibles del cesto inferior se pueden colocar en posición plana para poner ollas, sartenes y tazones. Si los mangos sobresalen de la base del cesto, obstaculizando el brazo aspersor inferior, coloque la cubertería con los mangos hacia arriba. Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí. Para obtener mejores resultados, es conveniente utilizar la rejilla para cubiertos (si el tamaño de los cubiertos lo permite).
progress Altura máxima de platos en el cesto inferior Con el cesto superior bajado 29 cm Para mover el cesto a la posición superior, realice lo siguiente: 1. Tire del cesto hasta el tope. 2. Levante con cuidado los dos lados hasta que el mecanismo quede encajado y el cesto se encuentre estable. Las copas de tallo alto se pueden colocar invertidas en los estantes para tazas. Para los objetos más altos, es posible abatir los estantes para tazas.
progress 75 (5/10 g), que debe colocarse en el compartimiento de detergente para prelavado (2). Ese detergente actúa en la fase de prelavado. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimiento (1). 2. Llene el distribuidor de detergente (1). La marca indica el nivel de dosificación: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente 1 2 4. Cierre la tapa y presione hasta que encaje. Las pastillas de fabricantes diferentes se disuelven a distinta velocidad.
progress Active/desactive la ''función Multitab'' antes de iniciar un programa de lavado. Una vez iniciado el programa, NO será posible cambiar la "función Multitab". Para cancelar la "función Multitab", deberá cancelar el ajuste del programa y desactivar seguidamente la función. En tal caso deberá seleccionar nuevamente un programa de lavado (y las opciones que desee).
progress 77 2. Cierre la puerta del lavavajillas, la cuenta atrás se iniciará automáticamente. 3. La cuenta atrás disminuye a intervalos de 3 horas. 4. Transcurrido el intervalo de inicio diferido, el programa se pone en marcha automáticamente. Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrumpe de inmediato. Cierre la puerta; la cuenta atrás continúa desde el punto en que se interrumpió. Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado en marcha SÓLO si es absolutamente necesario.
progress Programa Grado de suciedad Tipo de carga 65 A 30' Suciedad normal o ligera Vajilla y cuber- Lavado principal de hasta 65 °C tería Aclarado final 50 °C 2) Suciedad normal Prelavado Lavado principal de hasta 50 °C Vajilla y cuber1 aclarado intermedio tería Aclarado final Secado 45 °C Suciedad normal Vajilla y cristalería fina 1) Descripción del programa Lavado principal de hasta 45 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado 1) Es ideal cuando el lavavajillas está parcialmente l
progress 79 Gire el asa aproximadamente 1/4 de derecha a izquierda y extraiga el sistema de filtrado so cerciórese de que el filtro plano no sobresalga de la base del compartimiento de lavado. 3. El lavavajillas NUNCA se debe utilizar sin filtros. La reinstalación incorrecta de los filtros reducirá la calidad del lavado y puede provocar daños en el aparato. 4. Tome el filtro grueso (A) por el asa con orificio y extráigalo del microfiltro (B). 5. Limpie todos los filtros a fondo con agua corriente. 6.
progress Precauciones en caso de congelamiento No sitúe la máquina en lugares con temperaturas por debajo de 0 °C. Si tal cosa es inevitable, vacíe la máquina, cierre la puerta, desconecte el tubo de entrada de agua y vacíelo. 1. Desenchúfela. 2. Cierre el grifo. 3. Extraiga los tubos de entrada de agua y de desagüe. 4. Retire la máquina junto con los tubos. No incline la máquina durante su transporte. Desplazamiento de la máquina Si debe desplazar la máquina (por mudanza, etc.
progress 81 Fallo de funcionamiento El programa no se inicia Una vez realizadas las comprobaciones, encienda el aparato y cierre la puerta del lavavajillas. El programa continuará a partir del punto en que se interrumpió. Si el código de error o fallo de funcionamiento se repite, llame al Centro de servicio técnico. En caso de producirse otros códigos de error no descritos en la tabla anterior, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
progress Datos técnicos Medidas Anchura Altura Fondo 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Conexión eléctrica - Voltaje Potencia total - Fusible Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
progress 83 Disposición del cesto inferior Disposición del cesto para cubiertos Instalación Advertencia Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional. Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato. Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Este lavavajillas está diseñado para instalarse debajo de una encimera o superficie de trabajo de cocina.
progress sumo depende de la fuente de energía utilizada para calentar el agua. (Se aconseja utilizar fuentes de energía alternativas que sean menos agresivas con el medio ambiente, como paneles solares o fotovoltáicos o energía eólica). Para facilitar la conexión, la tuerca de acoplamiento instalada en el tubo de toma de agua del aparato ha sido diseñada para un acoplamiento con rosca gas de 3/4 pulgada o un sistema de acoplamiento específico para espiga de conexión rápida.
progress 85 De igual modo, el diámetro interno de los acoplamientos utilizados para las conexiones con el tubo de desagüe no debe ser inferior al diámetro del tubo suministrado. Al conectar el tubo de descarga al desagüe, bajo el fregadero, es necesario retirar toda la membrana de plástico (A).
progress Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
progress 87
www.progress-hausgeraete.