brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Opvaskemaskine Lavastoviglie Oppvaskmaskin Lavavajillas PV 1530
progress Indhold Om sikkerhed Beskrivelse af apparatet Betjeningspanel Ibrugtagning Indstilling af blødgøringsanlæg Brug af filtersalt Brug af afspændingsmiddel Daglig brug Ilægning af bestik og service Brug af opvaskemiddel Valg og start af opvaskeprogram 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 12 Tømning af opvaskemaskinen Opvaskeprogrammer Vedligeholdelse og rengøring Hvad gør man hvis …? Tekniske data Oplysninger til testinstitutter Installation Tilslutning, vand Tilslutning, el Miljøhensyn 12 12 13 15 16 16 17 18 1
progress 3 Installering • Efterse opvaskemaskinen for eventuelle transportskader. Tilslut aldrig et beskadiget produkt. Kontakt forhandleren, hvis opvaskemaskinen er beskadiget. • Al emballage skal fjernes, før produktet tages i brug. • Eventuelt el- og VVS-arbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet og kyndig person. • Af sikkerhedsgrunde er det farligt at ændre produktets specifikationer eller på nogen måde forsøge at ombygge den.
progress Betjeningspanel 3 1 2 A 1 2 3 4 4 B TÆND-/SLUK-knap Programvalg / Afbryd-knap ( Reset) Kontrollamper Programlamper Programlampe A og B Lamperne lyser ved valg af det tilhørende vaskeprogram. Desuden hjælper dig igennem betjeningen ved: – indstilling af blødgøringsanlæg, – aktivering/deaktivering af lydsignaler. Kontrollamper Program slut Tænder, når et opvaskeprogram er slut.
progress 5 – alarmtilstand på grund af fejlfunktion i maskinen. Fabriksindstilling: Lydsignaler slået til Lydsignalerne kan slås fra. Slå lydsignaler til/fra 1. Tryk på tænd-/slukknappen. Maskinen skal stå i indstillingsfunktion. 2. Hold Programvalg/Afbryd-knappen nede, indtil programlampe A blinker, og programlampe B tændes og lyser konstant. 3. Tryk igen på Programvalg/Afbryd-knappen. Programlampe A tændes og lyser konstant, og programlampe B begynder at blinke. Vent til programlampe A slukkes.
progress Vandets hårdhedsgrad Justering af vandets hårdhedsgrad °dH °TH mmol/l manuelt elektronisk <4 <7 < 0,7 1 niveau 1 Manuel indstilling Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til position 2. 1. Åbn opvaskemaskinens låge. 2. Fjern den nederste kurv fra opvaskemaskinen. 3. Drej drejeknappen til indstilling af vandets hårdhed til stilling 1 eller 2 (se tabel). 4. Sæt den nederste kurv på plads. Elektronisk indstilling Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til niveau 5. 1.
progress 7 5. Sæt hætten på igen ved at dreje den med uret, til den stopper med et klik. Der sker ikke noget ved at vandet i enheden flyder over, når der påfyldes salt. Dette er ganske normalt. Betjeningspanelets kontrollampe for salt kan lyse i 2-6 timer, efter der er fyldt salt på, hvis opvaskemaskinen forbliver tændt. Hvis der bruges salt, som er længere tid om at blive opløst, kan dette tage længere tid. Det påvirker ikke maskinens betjening. 4.
progress Øg doseringen, hvis der er vanddråber eller kalkpletter på opvasken efter vask. Reducer den, hvis der er klistrede, hvidlige striber på tallerkenerne eller en blålig belægning på glasartikler og knivklinger. Fyld efter med afspændingsmiddel, når indikatoren (B) bliver klar. Daglig brug • Kontroller om, det er nødvendigt at påfylde filtersalt eller afspændingsmiddel. • Læg bestik og tallerkener i opvaskemaskinen. • Påfyld opvaskemiddel.
progress 9 • Ting af plastik og køkkentøj med slip-letbelægning har en tendens til at holde på vanddråber. De bliver ikke helt så tørre som ting af porcelæn og stål. • Lette ting (f.eks. plastikskåle) skal placeres i øverste kurv og fordeles, så de ikke kan flytte sig. Til vask i opvaskemaskine er følgende typer bestik og tallerkener ikke velegnede: egnet i begrænset grad: • Bestik med skafter af træ, horn, porcelæn eller perlemor. • Plastikredskaber, der ikke er varmefaste.
progress Kontroller, at spulearmene kan dreje frit, inden lågen lukkes. Indstilling af den øverste kurvs højde Hvis der skal vaskes meget store tallerkener, kan de placeres i nederste kurv efter at have flyttet øverste kurv op i øverste stilling. Maks. højde for tallerkener i nederste kurv Den øverste kurv Den øverste kurv er beregnet til tallerkener (desserttallerkener, underkopper, middagstallerkener på op til 24 cm i diameter), salatskåle, kopper og glas.
progress 11 Bemærk venligst fabrikantens anbefalinger til dosering og opbevaring, som står skrevet på opvaskemidlets pakke. Det bidrager til at mindske forureningen, hvis der ikke bruges mere opvaskemiddel, end der er brug for. Påfylde opvaskemiddel 1. Åbn låget. 4. Luk låget, og tryk indtil det låser. 2. Fyld beholderen til opvaskemiddel (1) med opvaskemiddel. Markeringen angiver doseringstrinnene: 20 = ca. 20 g opvaskemiddel 30 = ca. 30 g opvaskemiddel. 1 2 3.
progress føre 1 normalt opvaskeprogram uden service. 3. Vælge en hårdhedsindstilling, der passer til det lokale vands hårdhedsgrad. 4. Indstille dosering af afspændingsmiddel. Valg og start af opvaskeprogram Vælg opvaskeprogrammet, mens lågen står på klem. Programmet starter først, når lågen er lukket. Indtil da kan de valgte indstillinger ændres. 1. Kontroller, at kurvene er fyldt på den rigtige måde, og at spulearmene kan dreje frit. 2. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen. 3.
progress 13 Program Grad af snavs Opvaskens type 65° Normalt snavset Service, bestik, gryder og pander Forvask Vask op til 65°C 2 mellemskylninger Endelig afskylning Tørring 30' Normalt eller letsnavset Service og bestik Vask op til 65°C Endelig afskylning Normalt snavset Service og bestik Forvask Vask op til 50°C 1 mellemskylning Endelig afskylning Tørring Alle Delvis fyldning (fyldes efter senere på dagen).
progress Drej håndtaget ca. 1/4 omgang mod uret, og tag filtersystemet ud ker ud over bunden af opvaskebeholderen. 3. Brug ALDRIG maskinen uden filtre. Hvis filtrene placeres og påsættes forkert, forringer det resultatet af opvasken og kan skade maskinen. Forsøg ALDRIG at fjerne spulearmene. Hvis hullerne i spulearmene er tilstoppede af rester, kan de renses med en tandstikker. 4. Tag fat om håndtaget med hullet på det grove filter (A), og tag det ud af mikrofiltret (B). 5.
progress 15 lukkes og tilløbsslangen kobles fra og tømmes. Flytning af maskinen Hvis maskinen skal flyttes (f.eks. ved flytning til ny bolig osv.): 1. Tag stikket ud af kontakten. 2. Luk for vandet. 3. Kobl tilløbs- og afløbsslanger fra. 4. Træk maskinen ud sammen med slangerne. Undgå at tippe maskinen for meget under transport. Hvad gør man hvis …? Maskinen starter ikke eller stopper under opvasken. Nogle problemer skyldes manglende vedligeholdelse eller forglemmelser.
progress S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resultatet af opvasken er utilfredsstillende Tallerkenerne er ikke rene • Der er valgt et forkert opvaskeprogram. • Tallerkenerne er placeret på en måde, der forhindrer vandet i at nå alle dele af deres overflade. Kurvene må ikke overfyldes. • Spulearmene kan ikke dreje frit, da opvasken ikke er opstillet korrekt. • Filtrene i bunden af opvaskebeholderen er snavsede eller sat forkert i.
progress 17 Kophylder: stilling A Opstilling i øverste kurv Opstilling i nederste kurv Opstilling i bestikkurv Installation Advarsel Eventuelt el- og VVSarbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet elektriker og/eller blikkenslager eller en sagkyndig person. Fjern al emballage før opstilling af maskinen. Hvis det er muligt, placeres maskinen ved siden af en vandhane og et afløb. Maskinen er beregnet til indbygning under et fritstående køkkenbord eller en bordplade.
progress en ubevægelig struktur (køkkenskabe, væggen). Nivellering God nivellering er afgørende for, at døren lukker rigtigt og er tæt. Når maskinen står helt i vater, klemmer lågen ikke mod afstandsskiverne på nogen af kabinettets sider. Hvis lågen ikke lukker rigtigt, løsnes eller strammes de justerbare ben, indtil maskinen er helt i vater. Tilslutning, vand Tilslutning til vandforsyning Maskinen kan tilsluttes varmt vand (højst 60°) eller koldt vand.
progress 19 Tilslutningen til afløb må højst være 60 cm over opvaskemaskinens bund. Opvaskemaskinens afløbsslange kan enten vende mod højre eller venstre Sørg for, at slangen ikke er bøjet eller klemt, da dette kan forhindre eller sinke vandets udløb. Køkkenvaskens prop må ikke sidde i, når maskinen tømmes for vand, da dette kan få vandet til at blive suget ind i maskinen igen. Afløbsslangen må højst være 4 meter lang, inkl. eventuel forlængerslange.
progress Miljøhensyn Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
progress 21 Indice Informazioni per la sicurezza 21 Descrizione dell'apparecchio 22 Pannello dei comandi 23 Primo utilizzo 24 Regolazione del decalcificatore dell’acqua 25 Uso del sale per lavastoviglie 26 Uso del brillantante 26 Utilizzo quotidiano 28 Sistemazione di posate e stoviglie 28 Uso del detersivo 30 Selezione e avvio di un programma di lavaggio 32 Svuotamento della lavastoviglie Programmi di lavaggio Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Suggerimenti per gli istituti di prova Installazione
progress • Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Vi è il rischio di soffocamento. • Conservare i detersivi in un luogo sicuro al di fuori della portata dei bambini. • Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto. Installazione • Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Se l'apparecchio è danneggiato, non collegarlo. In caso di danno alla lavastoviglie, rivolgersi al fornitore.
progress 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cestello superiore Selettore durezza dell'acqua Contenitore del sale Erogatore del detersivo Erogatore del brillantante Targhetta di identificazione Filtri Mulinello inferiore Mulinello superiore Pannello dei comandi 3 1 2 A 1 2 3 4 4 B Tasto On/Off Pulsante Selezione/Cancella programma ( Reset) Spie Spie dei programmi Spie dei programmi A e B Oltre alla selezione del programma di lavaggio corrispondente; queste spie guidano l'utilizzatore nelle seguenti operazioni:
progress Tenere sempre presente che, quando si eseguono operazioni quali: – selezione di un programma di lavaggio, – impostazione del decalcificatore dell'acqua, – disattivazione/attivazione dei segnali acustici, l'apparecchio DEVE trovarsi in modalità impostazione. Premere il tasto On/Off; se la spia di un programma è permanentemente accesa, è ancora impostato l'ultimo programma eseguito o selezionato. In questo caso, per ritornare alla modalità impostazione è necessario cancellare il programma.
progress 25 Regolazione del decalcificatore dell’acqua La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore dell'acqua studiato per rimuovere dalla rete idrica sali minerali che possono compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio. La durezza dell'acqua dipende dal contenuto di questi minerali e sali. La durezza dell'acqua viene misurata in scale equivalenti, °dH, scala tedesca, °TH scala francese e in mmol/l (millimol per litro, unità internazionale di durezza dell'acqua).
progress 6 lampeggi, pausa, 6 lampeggi, pausa ecc...= livello 6 3. Per cambiare il livello, premere il pulsante Selezione/Cancella programma. Ad ogni pressione del tasto, il livello cambia (per la selezione del nuovo livello vedere la tabella). Esempi: se il livello corrente è 5, premendo il tasto Selezione/Cancella programma una volta si seleziona il livello 6, Se il livello corrente è 10, premendo il tasto Selezione/Cancella programma una volta si seleziona il livello 1. 4.
progress 27 Il brillantante assicura un risciacquo accurato e un'asciugatura senza macchie o segni. Il brillantante è aggiunto automaticamente dal programma durante l'ultimo risciacquo. 1. Aprire il contenitore premendo il pulsante di rilascio (A). la formazione di schiuma al successivo lavaggio. In base ai risultati ottenuti, regolare la quantità di brillantante agendo sul selettore a 6 posizioni (posizione 1 = dosaggio minimo, posizione 6 = dosaggio massimo).
progress Utilizzo quotidiano • Controllare il livello del sale o del brillantante. • Sistemare stoviglie e posate nella lavastoviglie. • Aggiungere il detersivo. • Selezionare un programma di lavaggio idoneo per posate e stoviglie. • Avviare il programma di lavaggio. Suggerimenti e consigli utili Non lavare in lavastoviglie spugne, strofinacci da cucina e altri oggetti che potrebbero assorbire acqua. • Prima di sistemare le stoviglie, occorre: – Rimuovere i residui di cibo e altri materiali.
progress 29 Il cestello portaposate Le posate lunghe, in particolare coltelli affilati non devono essere sistemate in verticale in quanto rappresentano un rischio potenziale. Devono essere sistemate orizzontalmente nel cestello superiore. Prestare attenzione nel maneggiare posate affilate e/o taglienti. Forchette e cucchiai vanno sistemati nell'apposito cestello asportabile con i manici rivolti verso il basso, al contrario dei coltelli che devono essere sistemati con i manici rivolti verso l'alto.
progress Altezza massima dei piatti nel cestello inferiore Con il cestello superiore abbassato 29 cm Per spostare il cestello nella posizione più alta, procedere come segue: 1. Estrarre il cestello fino all'arresto. 2. Sollevare con attenzione entrambi i lati fino a quando il meccanismo è impegnato e il cestello è stabile. I bicchieri a gambo lungo possono essere appesi capovolti ai settori portatazze. Per gli oggetti più alti, è possibile sollevare le griglie portatazze.
progress 31 2. Versare il detersivo nell'apposito contenitore (1). Le tacche indicano i livelli di dosaggio: 20 = ca. 20 g di detersivo 30 = ca. 30 g di detersivo. 1 2 3. Tutti i programmi con prelavaggio richiedono una piccola quantità di detersivo (5/10 g) da versare nel contenitore detersivo prelavaggio (2). Questo detergente viene utilizzato nella fase del prelavaggio. Se si utilizzano pastiglie combinate; collocare la pastiglia nel comparto (1) 4. Chiudere il coperchio e premere fino allo scatto.
progress 2. Regolare l'impostazione della durezza dell'acqua sul valore massimo ed eseguire un programma di lavaggio normale senza stoviglie. 3. Regolare la durezza dell'acqua in base al tipo di acqua del proprio impianto. 4. Regolare il dosaggio del brillantante. Selezione e avvio di un programma di lavaggio Selezionare il programma di lavaggio con la porta leggermente aperta. Il programma si avvia solo dopo la chiusura della porta.
progress 33 Programmi di lavaggio Grado di sporco Tipo di carico Sporco intenso Stoviglie miste e pentole Prelavaggio Lavaggio principale fino a 70° C 2 risciacqui intermedi Risciacquo finale Asciugatura 65° Sporco normale Stoviglie miste e pentole Prelavaggio Lavaggio principale fino a 65°C 2 risciacqui intermedi Risciacquo finale Asciugatura 30' Sporco normale o leggero Stoviglie miste Lavaggio principale fino a 65°C Risciacquo finale Sporco normale Stoviglie miste Prelavaggio Lavaggio pri
progress Pulizia e cura Pulizia dei filtri I filtri devono essere di tanto in tanto controllati e puliti. Filtri sporchi compromettono i risultati di lavaggio. Avvertenza Prima di pulire i filtri, assicurarsi che la macchina sia spenta. 1. Aprire lo sportello ed estrarre il cestello inferiore. 2. Il sistema di filtraggio comprende un filtro a grana grossa (A), un microfiltro (B) e un filtro piatto. Sbloccare il sistema di filtraggio facendo leva sul manico del microfiltro.
progress 35 Pulizia interna Pulire periodicamente le guarnizioni dello sportello e le vaschette del detersivo e del brillantante con un panno umido. Si consiglia di effettuare ogni 3 mesi un programma di lavaggio per piatti molto sporchi, a lavastoviglie scarica usando il detersivo. Periodi di inutilizzo prolungati Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo prolungato, si consiglia di: 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e dalla rete idrica. 2.
progress Malfunzionamento Possibile causa e soluzione • La porta della lavastoviglie non è stata chiusa correttamente. Chiudere la porta. • La spina di alimentazione non è inserita nella presa di corrente. Inserire la spina di alimentazione elettrica • Un fusibile domestico è bruciato. Sostituire il fusibile. Il programma non si avvia Dopo avere effettuato questi controlli, accendere l'apparecchio. Il programma riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
progress 37 Collegamento elettrico - Tensio- Le informazioni sul collegamento elettrico sono fornite sulla tarne - Potenza generale - Fusibile ghetta dei dati applicata sul lato interno della porta della lavastoviglie.
progress Sistemazione del cestello inferiore Sistemazione del cestello portaposate Installazione Avvertenza Tutti gli interventi elettrici e/o idraulici richiesti per l'installazione dell'apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista e/o idraulico qualificato o da una persona competente. Rimuovere tutti gli imballaggi prima di collocare l'apparecchio. Laddove possibile, posizionare la macchina vicino ad un rubinetto dell'acqua e ad uno scarico.
progress 39 avvita ad un tubo di uscita da 3/4" o ad un rubinetto ad innesto rapido come il Pressblock. La pressione dell'acqua deve essere compresa nei limiti forniti in "Specifiche tecniche". L'ente di erogazione idrica locale è in grado di indicare la pressione della rete idrica della vostra area. Il tubo di ingresso dell'acqua non deve essere attorcigliato, schiacciato o intasato al momento della connessione.
progress Il tubo di scarico può essere rivolto sia a destra sia a sinistra della macchina Assicurarsi che il tubo non sia piegato o schiacciato, perché lo scarico dell'acqua potrebbe essere rallentato o compromesso. Il tappo del lavandino non deve essere in sede quando la lavastoviglie scarica l'acqua, perché ciò potrebbe causare il deflusso dell'acqua nella macchina. La lunghezza totale del tubo di scarico, incluse eventuali prolunghe, non deve essere maggiore di 4 metri.
progress 41 smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono riciclabili. I componenti in plastica sono identificati mediante marchi quali >PE <, >PS< ecc. Si prega di smaltire questi materiali di imballaggio conformemente alle norme locali in vigore. Avvertenza Se l'apparecchio non viene più utilizzato: • Togliere la spina dalla presa. • Tagliare il cavo di alimentazione, rimuovere la spina ed eliminare entrambi.
progress Innhold Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Betjeningspanel Første gangs bruk Stille inn vannhardhet Bruke oppvaskmaskinsalt Bruke skyllemiddel Daglig bruk Sette inn bestikk og servise Bruke vaskemiddel Velge og starte et vaskeprogram 42 43 44 45 45 46 47 48 49 51 52 Ta ut av oppvaskmaskinen Oppvaskprogrammer Stell og rengjøring Hva må gjøres, hvis...
progress 43 Installasjon • Kontroller at oppvaskmaskinen ikke er blitt skadet under transporten. Du må aldri kople til en defekt maskin. Ta kontakt med forhandleren din hvis oppvaskmaskinen er skadet. • All emballasje må fjernes før bruk. • Alt rørlegger- og elektrikerarbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. • Av sikkerhetsgrunner er det farlig å endre spesifikasjonene eller prøve å endre dette produktet på noen måte.
progress Betjeningspanel 3 1 2 A 1 2 3 4 4 B På/Av-knapp Knapp for velge/avbryte program ( Reset) Indikatorlamper Programindikatorer Programindikatorer A og B I tillegg til valg av tilsvarende oppvaskprogram; vil disse indikatorene veilede deg i følgende operasjoner: – innstilling av nivået for vannavherder, – aktivering/deaktivering lydsignalene. Indikatorlamper Slutt Tennes når oppvaskprogrammet er slutt.
progress 45 – oppvaskprogramslutt, – aktivering av en alarm hvis det oppstår en feilfunksjon i oppvaskmaskinen. Fabrikkens innstilling: lydsignalene aktivert Du kan deaktivere lydsignalene. Deaktivere/aktivere lydsignalene 1. Trykk på På/Av-knappen. Maskinen må være i innstillingsmodus. 2. Trykk inn og hold inne knappen velge/avbryte program til indikatorlampen for program Ablinker og B begynner å lyse kontinuerlig. 3. Trykk på knappen velge/avbryte program igjen.
progress Vannhardhet Justere innstillingen for vannhardhet Bruke salt °dH °TH mmol/l manuelt elektronisk 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 nivå 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 nivå 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nivå 3 ja 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 nivå 2 ja <4 <7 < 0,7 1 nivå 1 nei Manuell innstilling Oppvaskmaskinen er innstilt på nivå 2 fra fabrikken. 1. Åpne døren til oppvaskmaskinen. 2. Fjern den nedre kurven fra oppvaskmaskinen. 3.
progress 47 5. Sett hetten på igjen ved å skru den med urviseren til den stopper med et klikk. Det er ikke farlig om det renner ut vann fra enheten når du fyller i salt. Dette er helt normalt. Indikatorlampen for salt på betjeningspanelet kan fortsatt være tent i 2-6 timer etter at du har fylt i mer salt, dersom oppvaskmaskinen fortsatt er slått på. Hvis du bruker salt som bruker lengre tid for å løse seg opp, kan lampen være tent enda lengre. Maskinens drift påvirkes ikke av dette. 4.
progress steringsbryteren (posisjon 1 er minste dosering, posisjon 6 er største dosering). Doseringsmengden er innstilt på posisjon 4 fra fabrikken. Øk doseringen hvis det er vanndråper eller kalkflekker på serviset etter oppvask. Reduser den hvis det er klebrige, hvite striper på serviset eller blålig belegg på glass eller knivblader. Hell i skyllemiddel når indikatoren (B) blir klar. Daglig bruk • Kontroller om det er nødvendig å fylle i mer oppvaskmaskinsalt eller skyllemiddel.
progress 49 • Lette redskaper (plastboller osv.) må plasseres i den øvre kurven, og slik at de ikke kan bevege seg. Følgende bestikks og servises egnethet for vask i oppvaskmaskin er ikke egnet: har begrenset egnethet: • Bestikk med skaft av tre, horn, porselen eller perlemor. • Plastredskaper som ikke er varmebestandige. • Eldre bestikk med limte deler som ikke er varmebestandige. • Limte bestikkredskaper eller servisedeler. • Redskaper av tinn eller kopper. • Glass av blykrystall.
progress Før du stenger døren, pass på at spylearmene kan rotere fritt. Justere høyden på den øvre kurven Hvis du vil vaske særlig store fat, kan du plassere dem i den nedre kurven etter at du har flyttet den øvre kurven til en høyere posisjon. Maksimal høyde på serviset i den nedre kurven Øvre kurv Den øvre kurven er utformet for tallerkener (dessertskåler, tefat, middagstallerkener opptil 24 cm i diameter), salatskåler, kopper og glass.
progress 51 Bruke vaskemiddel Bruk kun oppvaskmidler som er spesielt produsert for bruk i oppvaskmaskiner. Ta hensyn til produsentens anbefalinger på emballasjen angående doseringsmengde og oppbevaring. Dette oppvaskmiddelet vil begynne å virke under forvaskfasen. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter; plasser tabletten i kammer (1) Ikke bruk mer enn korrekt mengde oppvaskmiddel, så bidrar du til å redusere forurensningen. Fylle i oppvaskmiddel 1. Åpne lokket. 4.
progress 2. Stiller inn skyllemiddeldoseringen til posisjon 2. Dersom du bestemmer deg for å gå til bake til å bruke systemet for standard oppvaskmiddel, råder vi deg til følgende: 1. Fyll i saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen igjen. 2. Juster vannhardhetens innstillinger til høyeste innstilling og gjennomfør et normalt oppvaskprogram med tom oppvaskmaskin. 3. Juster innstillingen av vannhardheten i samsvar med vannhardheten der du bor. 4. Juster skyllemiddeldoseringen.
progress 53 Oppvaskprogrammer Program 70° 65° 30' 1) 50° Grad av smuss Type oppvask Meget skittent Servise, bestikk, gryter og panner Forskylling Hovedvask opptil 70°C 2 mellomskyll Klarskylling Tørking Normalt skitten Servise, bestikk, gryter og panner Forskylling Hovedvask opptil 65°C 2 mellomskyll Klarskylling Tørking Normalt eller lett skitten Servise og bestikk Hovedvask opptil 65°C Klarskylling Normalt skitten Servise og bestikk Forskylling Hovedvask opptil 50°C 1 mellomskyll Klarsk
progress Stell og rengjøring Rengjøre filtrene Filtrene må kontrolleres og rengjøres med jevne mellomrom. Skitne filtre reduserer vaskeresultatet. Advarsel Før du rengjør filtrene, må du huske å slå av oppvaskmaskinen. 1. Åpne døren, ta ut den nedre kurven. 2. Oppvaskmaskinens filtersystem omfatter et grovfilter (A), et mikrofilter (B) og et flatfilter. Frigjør filtersystemet med håndtaket på mikrofilteret. Drei håndtaket omtrent 1/4 omdreining mot urviseren og ta ut filtersystemet 8.
progress 55 Innvendig rengjøring Sørg for at tetningslistene rundt døren og beholderne for oppvaskmiddel og skyllemiddel rengjøres regelmessig med en fuktig klut. Vi anbefaler at du kjører et program for svært skitten oppvask med oppvaskmiddel, men uten servise, hver 3. måned. Lengre perioder uten bruk Hvis du ikke skal bruke oppvaskmaskinen din over en lengre periode, anbefales det at du: 1. Trekker ut støpselet og stenger vannkranen. 2. Lar døren stå på gløtt for å hindre at det ev.
progress Når du har utført alle disse kontrollene, lukk døren og trykk på På/Av-knappen. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Hvis feilfunksjonen eller feilkoden opptrer igjen, ta kontakt med serviceavdelingen. For andre feilkoder som ikke er beskrevet i tabellen over, ta kontakt med serviceavdelingen. Kontakt kundeservice og opplys om modellen (Mod.), produktnummeret (PNC) og serienummeret (S.N.). Denne informasjonen finner du på typeskiltet på siden av døren til oppvaskmaskinen.
progress 57 og ved bruk av testprogrammet (se "Forbruksverdier"). Full mengde: 12 standardkuverter Mengde oppvaskmiddel som trengs: 5 g + 25 g (type B) Innstilling av skyllemiddel posisjon 4 (type III) Kopphyller: posisjon A Plassering i øvre kurv Plassering i nedre kurv Plassering i bestikkurv Montering Advarsel Alt rørlegger-- og/eller elektrisk arbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person.
progress Under samtlige arbeider som innebærer tilgang til innvendige komponenter, skal oppvaskmaskinen være koplet fra strømnettet. Når maskinen settes på plass, pass på at vanninntaksslangen, vannavløpsslangen og strømforsyningskabelen ikke kommer i klem eller bøyes. Feste de tilsluttende enhetene Oppvaskmaskinen må sikres mot at den kan vippe. Pass på at arbeidsbenken den er plassert under er godt festet til tilstøtende seksjoner, vegg e.l.
progress 59 Forbindelse av vannavløpsslangen Avløpsslangens ende kan forbindes på følgende måter: 1. Til vaskens avløpsrør, sikre den til undersiden av arbeidsflaten. Dette vil forhindre at avløpsvann fra vasken renner inn i maskinen. 2. Til et fastmontert avløpsrør med ventil, minimum indre diameter 4 cm. Høyden på avløpsforbindelsen må være maksimalt 60 cm fra oppvaskmaskinens nedre kant. Pass på at slangen ikke ligger i bøy eller er klemt, da dette kan forsinke eller redusere avløpet av vannet.
progress Dette kan føre til brannfare på grunn av overoppheting. Om nødvendig, få skiftet kabelsystemet og stikkontaktene i huset. I fall den elektriske kabelen må skiftes, ta kontakt med nærmeste serviceavdeling. Det må være mulig å nå støpselet etter at apparatet er installert. Trekk aldri støpselet ut etter kabelen. Trekk alltid i selve støpselet. Produsenten overtar intet ansvar dersom sikkerhetsanvisningene over ikke ble fulgt.
progress 61 Índice de materias Información sobre seguridad 61 Descripción del producto 62 Panel de mandos 63 Primer uso 64 Ajuste del descalcificador de agua 65 Uso de sal para lavavajillas 66 Uso de abrillantador 67 Uso diario 68 Carga de cubiertos y vajilla 69 Uso de detergente 71 Selección e inicio del programa de lavado 72 Descarga del lavavajillas Programas de lavado Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Consejos para los institutos de pruebas Instalación Conexión de agua Conexión elé
progress Seguridad de los niños • Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños utilicen el lavavajillas sin supervisión. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. Instalación • Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte.
progress 63 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cesto superior Selector del ajuste de dureza del agua Recipiente de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrillantador Placa de datos técnicos Filtros Brazo aspersor inferior Brazo aspersor superior Panel de mandos 3 1 2 A 1 2 3 4 4 B Tecla de encendido/apagado Tecla de selección/cancelación de programas ( Reset) Indicadores luminosos Indicadores luminosos del programa Indicadores luminosos del programa A y B Además de la selección del programa de lavado co
progress Recuerde siempre que para realizar operaciones como: – seleccionar un programa de lavado, – ajustar el nivel del descalcificador de agua, – desactivar/activar las señales acústicas, el lavavajillas DEBE estar en modo de ajuste. Pulse la tecla de encendido/apagado; si un indicador de programa se enciende con luz fija significa que el último programa ejecutado o elegido sigue estando seleccionado. En tal caso, será necesario cancelar el programa para volver al modo de ajuste.
progress 65 Ajuste del descalcificador de agua El lavavajillas cuenta con un descalcificador de agua que elimina sales y minerales del suministro de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el funcionamiento de la máquina. Cuanto mayor es el contenido de dichos minerales y sales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide con escalas equivalentes, en grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH) y mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
progress 6 parpadeos, pausa, 6 parpadeos, pausa, etc. = nivel 6 3. Para cambiar el nivel, pulse la tecla de selección/cancelación de programas. El nivel cambia cada vez que se pulsa la tecla. (Para seleccionar un nuevo nivel, consulte la tabla). Ejemplos: si el nivel actual es 5, al pulsar la tecla de selección/cancelación de programas una vez, se selecciona el nivel 6; si el nivel actual es 10, al pulsar la tecla de selección/cancelación de programas una vez, se selecciona el nivel 1. 4.
progress 67 Uso de abrillantador Advertencia Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otra sustancia (por ej., agente limpiador de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato. El abrillantador garantiza un aclarado perfecto y un secado sin puntos ni franjas. El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado. 1. Para abrir el recipiente pulse el botón de apertura (A). 2.
progress Cargue abrillantador cuando el indicador (B) aparezca transparente. Uso diario • Compruebe si es necesario añadir sal de lavavajillas o abrillantador. • Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas. • Añada detergente para lavavajillas. • Seleccione un programa de lavado adecuado para los cubiertos y la vajilla. • Inicie el programa de lavado. Consejos útiles En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absorba agua.
progress 69 • Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener gotas de agua; no se secan tan bien como los objetos de porcelana y de acero. • Los objetos ligeros (cuencos de plástico, etc.) deben colocarse en el cesto superior y ordenarse de modo que no se muevan.
progress coloque la cubertería con los mangos hacia arriba. Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí. Para obtener mejores resultados, es conveniente utilizar la rejilla para cubiertos (si el tamaño de los cubiertos lo permite). Antes de cerrar la puerta, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstáculos. Cesto superior El cesto superior está diseñado para platos pequeños (de postre, platillos o platos de hasta 24 cm de diámetro), ensaladeras, tazas y copas.
progress 71 Nunca suba ni baje el cesto sólo de un lado Cuando el cesto se encuentra en la posición más elevada no es posible utilizar los estantes para tazas. Después de cargar la máquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa riesgos. Uso de detergente Utilice exclusivamente detergente específico para lavavajillas. Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre dosis y almacenamiento que se indican en el envase del detergente.
progress Las pastillas de fabricantes diferentes se disuelven a distinta velocidad. Por ello, algunas pastillas de detergente no alcanzan la capacidad de limpieza total en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee programas de lavado prolongados para garantizar la eliminación de los residuos de detergente. Uso de pastillas de detergente combinadas Son productos detergentes que combinan las funciones de limpieza, abrillantado y sal.
progress 73 • El indicador luminoso del programa que acaba de finalizar sigue encendido. • Para desactivar el lavavajillas pulse la tecla de encendido/apagado. Descarga del lavavajillas • Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavajillas. • Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará el goteo desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior.
progress Valores de consumo Programa 30' 50 °C 1) Duración del programa (en minutos) Consumo de energía (en kWh) Consumo de agua (en litros) 30 0,9 9 140 1,05 16 12 0,1 5 1) Programa de prueba para organismos de control Los valores de consumo se ofrecen como guía y dependen de la presión y temperatura del agua, así como de las va- riaciones del suministro de energía y la cantidad de platos.
progress 75 8. Coloque el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y presiónelos entre sí. 9. Coloque la combinación de filtros en su posición y bloquee girando el asa a la derecha hasta el tope. Durante este proceso cerciórese de que el filtro plano no sobresalga de la base del compartimiento de lavado. Limpieza del interior No olvide limpiar periódicamente las juntas de la puerta y los distribuidores de detergente y abrillantador con un paño húmedo.
progress Código de fallo y mal funcionamiento Causa y soluciones posibles • parpadeo continuo del indicador luminoso del programa en marcha • una señal acústica intermitente • 1 parpadeo del indicador luminoso de fin de programa El lavavajillas no carga agua. • El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo. • El grifo está cerrado. Abra el grifo. • El filtro (si está presente) de la conexión de tubo roscado está bloqueado. Limpie el filtro.
progress 77 Los resultados del lavado no son satisfactorios. La vajilla no está limpia. • Se ha seleccionado el programa de lavado equivocado. • La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el agua no llega a todas las partes de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos. • Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de la carga. • Los filtros de la base del compartimiento de lavado están sucios o colocados de forma incorrecta. • Se ha utilizado poco o ningún detergente.
progress Estantes para tazas: posición A Disposición del cesto superior Disposición del cesto inferior Disposición del cesto para cubiertos Instalación Advertencia Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional. Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato. Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
progress 79 Por lo tanto, cerciórese de que la encimera bajo la que se encuentra está correctamente unida a una estructura fija (armarios adyacentes de la cocina, pared). Nivelación La nivelación correcta es esencial para el cierre y ajuste adecuados de la puerta. Si el aparato está bien nivelado, la puerta no se apoyará en ninguno de los lados del aparato. Si la puerta no cierra correctamente, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
progress Conexión del tubo de desagüe El extremo del tubo de desagüe se puede conectar de la siguiente forma: 1. Al desagüe, fijándolo debajo de la encimera. Así se evitará que el agua sucia pase del fregadero a la máquina. 2. A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilación y un diámetro interno de al menos 4 cm. La conexión para desagüe debe estar a una altura máxima de 60 cm desde la base del lavavajillas.
progress 81 ble eléctrico, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado el aparato. No tire del cable para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe. El fabricante no acepta responsabilidades por fallos debidos al incumplimiento de las normas de seguridad indicadas. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar.
progress
progress 83
www.progress-hausgeraete.