brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Ovn Forno Ovn Horno PHN1310
progress INDHOLD Om sikkerhed Produktbeskrivelse Før ibrugtagning Daglig brug Brug af tilbehøret Ekstrafunktioner 2 5 5 5 6 7 Nyttige oplysninger og råd Vedligeholdelse og rengøring Hvis noget går galt Installation Miljøhensyn 7 11 14 14 16 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes OM SIKKERHED Læs denne brugervejledning grundigt før installation og ibrugtagning af ovnen: • Af hensyn til din personlige sikkerhed og din ejendoms sikkerhed.
progress 3 • Nogle af apparatets dele kan være strømførende. Luk apparatet med beslag, og sørg for, at der ikke er mellemrum. Det forhindrer elektrisk stød, eftersom farlige dele ikke kan berøres ved et uheld. • Kontroller, at nichemålene er passende for køkkenelementet, før apparatet installeres. • Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer. • Mindsteafstanden til andre apparater skal overholdes. • Installer apparatet med bagsiden og den ene side mod højere elementer.
progress • Hold altid ovnen ren. Ophobning af fedt eller madrester kan medføre brand. • Regelmæssig rengøring forebygger, at overfladerne nedbrydes. • Brug en bradepande til meget fugtige kager, for at forhindre at frugtsaften danner blivende pletter. • Rengør kun apparatet med vand og sæbe af hensyn til din egen sikkerhed samt din ejendoms sikkerhed. Anvend ikke brandbare produkter, eller produkter som kan forårsage rustangreb.
progress 5 PRODUKTBESKRIVELSE Oversigt over apparatet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tilbehør til ovn • Grillrist Til service, kageforme, stege. • Bageplade 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Betjeningspanel Knap til den forreste venstre kogezone Knap til den bageste venstre kogezone Temperaturindikator Termostatknap Funktionsvælger, ovn TÆNDT-lampe Knap til den bageste højre kogezone Knap til den forreste højre kogezone Ventilationsåbninger Grill Ovnlampe Blæser Typeskilt Til kager og småkager.
progress 2. Drej termostatknappen for at indstille en temperatur. TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i drift. Temperaturindikatoren tænder, når temperaturen i apparatet stiger. 3. Apparatet slukkes ved at dreje ovnens funktionsvælger og termostatknappen på Sluk-stilling. Kogezoner Med betjeningsknapperne til kogezoner kan du betjene den kogesektion, du har installeret sammen med ovnen. Nærmere oplysninger om kogesektionen finder du i den tilhørende brugsvejledning.
progress 7 4 3 2 1 EKSTRAFUNKTIONER Køleblæser Når apparatet er tændt, bliver blæseren automatisk slået til for at holde ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis du slukker for apparatet, stoppes afkølingen. fekte komponenter) er ovnen udstyret med en sikkerhedstermostat, der afbryder strømmen. Ovnen tænder automatisk, når temperaturen er faldet.
progress • Hvidt kød, fjerkræ og fisk kan steges ved temperaturer mellem 150°C-175°C. • Brug en bradepande til kød med meget fedt, så der ikke kommer permanente pletter i ovnen. • Lad kød stå i ca. 15 minutter, før det skæres, så al saften ikke løber ud. • Kom lidt vand i bradepanden for at undgå for meget røg i ovnen under stegningen. Kom vand i bradepanden hver gang den tørrer ud for at undgå for meget røg i ovnen under stegningen.
progress 9 Over- og undervarme MADVARE Victoriakager Rille 1 eller 2 Temperatur [°C] 180 Tilberedning med varmluft Rille 2 Temperatur [°C] 170 Tilberedningstid [min.] 40-55 Bemærkninger Venstre + højre i kageform, 20 cm 1) Forvarm i 10 minutter. BRØD OG PIZZA Over- og undervarme MADVARE Rille Temperatur [°C] Franskbrød 1 190 Rugbrød 1 Rundstykker 2 Pizza Boller Tilberedning med varmluft Rille Temperatur [°C] Tilberedningstid [min.] Bemærkninger 1-2 stk., 500 gr. 1 stk.
progress Over- og undervarme MADVARE Tilberedning med varmluft Temperatur [°C] Rille Rille Temperatur [°C] Tilberedningstid [min.
progress 11 Mængde MADVARE Grillstegning Stykker gram Kylling (i halve) 2 1000 Kebab 4 / Kyllingebryst 4 Hamburger Fiskefilet Tilberedningstid (minutter) Temp. (°C) 1. side 2. side 3 250 30-35 25-30 3 250 10-15 10-12 400 3 250 12-15 12-14 6 600 3 250 20-30 4 400 3 250 12-14 Sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Toastbrød 4-6 / 3 250 2-4 2-3 niveau 10-12 Varmluftgrill Advarsel Brug denne funktion med en maksimal temperatur på 200 °C.
progress ramme. Brug ikke apparatet, hvis dørpakningen er beskadiget. Kontakt servicecentret. • Se de generelle oplysninger om rengøring for at rengøre dørpakningen. 2. Træk forsigtigt varmeelementet ned. Ovnlampe Advarsel Vær forsigtig! Der er risiko for elektrisk stød! Før du skifter ovnpære: • Sluk for ovnen. • Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk på gruppeafbryderen. Læg en klud i bunden af ovnen for at beskytte ovnpæren og dækglasset. 1. Drej dækglasset mod uret, og tag det af. 2.
progress 13 2. Løft armene på de to hængsler, og drej dem. 5. Udløs låsesystemet, så det inderste glas kan tages ud. 3. Sæt ovnlågen i første åbne position (halvvejs). Træk den så fremad, og tag lågen ud af lejerne. 6. Drej de to holdere 90°, og tag dem ud af deres leje 4. Læg lågen på et blødt stykke stof på et fast underlag. 7. Løft forsigtigt (trin 1) ovnglasset, og tag det ud (trin 2). Rengør glasset med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt.
progress malede zone låses fast på indersiden af lågen. Efter installation skal du kontrollere, at ovnglassets overflader på de bemalede zoner ikke er grove, når du rører ved dem. Sørg for at sætte det inderste ovnglas i de korrekte lejer (se nedenstående billede). HVIS NOGET GÅR GALT Advarsel Se under "Om sikkerhed". Fejl Mulig årsag Kogezonerne virker ikke. Løsning Se brugervejledningen til kogesektionen. Ovnen er slukket. Tænd for apparat. Der henvises til "Daglig brug".
progress 15 540 20 560 A 570 590 B Elektrisk installation 594 7 Advarsel Kun en autoriseret elektriker og kompetent person må foretage den elektriske installation. Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke følger disse sikkerhedsforskrifter. Apparatet leveres uden stik og tilslutningskabel. 600 in 550 m -570 00 ÷1 80 560 Kabel Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress MILJØHENSYN Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
progress 17 INDICE Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Preparazione al primo utilizzo Utilizzo quotidiano Utilizzo degli accessori Funzioni aggiuntive 17 20 20 21 22 22 Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Cosa fare se… Installazione Considerazioni ambientali 22 26 29 30 31 Con riserva di modifiche INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occorre leggere con attenzione questo manuale: • Per la propria sicurezza personale e per la sicurezza dei
progress • L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'elettrodomestico dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. • È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè.
progress 19 – Non posizionare oggetti direttamente sul ripiano dell'apparecchiatura e non ricoprirlo con pellicola d'alluminio; – Non mettere direttamente acqua calda all'interno dell'apparecchiatura; – Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura. • Non usare l’apparecchiatura se quest’ultima è a contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
progress mestici restino chiusi all'interno dell'apparecchiatura. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Accessori del forno • Griglia Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
progress 21 UTILIZZO QUOTIDIANO Avvertenza Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza". Attivazione e disattivazione dell'apparecchiatura 1. Ruotare la manopola delle funzioni del forno su una funzione del forno. 2. Per regolare la temperatura, ruotare la manopola della temperatura. La spia di accensione si illumina mentre l'apparecchiatura è in funzione. La spia di controllo della temperatura si accende quando aumenta la temperatura dell'apparecchiatura. 3.
progress Funzione del forno Scongelamento Uso Scongelamento di alimenti surgelati. La manopola di regolazione della temperatura deve essere in posizione off UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Avvertenza Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza". Installazione degli accessori del forno Introdurre gli accessori scorrevoli tra le guide dei livelli selezionati.
progress 23 Cottura di dolci • La temperatura migliore per la cottura dei dolci è compresa tra 150 °C e 200 °C. • Preriscaldare il forno per circa 10 minuti prima di infornare. • Non aprire la porta del forno prima che siano trascorsi i 3/4 del tempo di cottura impostato. • Se si inseriscono due teglie contemporaneamente, lasciare un livello di inserimento vuoto tra le due. • Lasciare riposare la carne per circa 15 minuti prima di tagliarla per evitare che il succo fuoriesca.
progress TIPO DI PIATTO Cottura tradizionale Cottura ventilata Durata cottura [min.] Note Livello Temp. [°C] Livello Temp.
progress 25 CARNE TIPO DI PIATTO Cottura tradizionale Cottura ventilata Durata cottura [min.] Note Livello Temp. [°C] Livello Temp.
progress Quantità TIPO DI ALIMENTO Pezzi Cottura a grill gr livello Durata di cottura minuti Temp.
progress 27 dito con acqua tiepida e detergente) e asciugarli con cura. • Non pulire gli accessori in materiale antiaderente con detergenti aggressivi o con oggetti appuntiti e non metterli in lavastoviglie perché il rivestimento antiaderente potrebbe deteriorarsi! 1. Estrarre la vite che tiene fissata la resistenza. All'inizio servirsi di un cacciavite. Pulizia delle guarnizioni della porta • Eseguire regolarmente delle verifiche della guarnizione.
progress Pulizia dello sportello del forno Lo sportello del forno è dotato di due pannelli di vetro. È possibile rimuovere lo sportello e i pannelli di vetro interni per pulirli. 3. Chiudere lo sportello del forno fino alla prima posizione di apertura (circa metà). Tirare in avanti lo sportello sfilandolo dalla sua sede. Lo sportello del forno potrebbe richiudersi se si tenta di rimuovere il pannello di vetro interno prima di togliere lo sportello del forno.
progress 29 6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle dalle loro sedi. 7. Sollevare con cura (passo 1) ed estrarre (passo 2) il pannello di vetro. Installazione dello sportello e dei pannelli di vetro Al termine della pulizia, rimontare i pannelli di vetro e lo sportello del forno. Eseguire la procedura illustrata in precedenza, seguendo l'ordine inverso. Quando si installa il pannello con telaio decorativo, accertarsi che la serigrafia sia sul lato interno dello sportello.
progress Problema Possibile causa Vapore e acqua di condensa si depositano sugli alimenti e nell'elettrodomestico. Soluzione Gli alimenti sono stati lasciati nell'apparecchiatura troppo a lungo.
progress 31 Installazione dell'impianto elettrico Avvertenza L’installazione dell'impianto elettrico deve essere eseguita da personale qualificato e competente. Il produttore non è responsabile qualora non siano applicate le precauzioni del capitolo "Sicurezza". La dotazione standard dell’apparecchiatura al momento della fornitura non prevede una spina e un cavo di rete. Il cavo Tipi di cavo adatti all'installazione o per la sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Før første gangs bruk Daglig bruk Bruke tilbehøret Tilleggsfunksjoner 32 35 35 35 36 37 Nyttige tips og råd Stell og rengjøring Hva må gjøres, hvis... Montering Miljøvern 37 41 43 44 45 Med forbehold om endringer SIKKERHETSINFORMASJON Les denne håndboken nøye før installasjon og bruk: • For å hindre skade på person og eiendom • For å ta vare på miljøet • For å kunne bruke enheten riktig.
progress 33 • Før du monterer ovnen må du kontrollere at målene på åpningen i kjøkkeninnredningen er riktige. • Pass på at ovnen er installert under og ved siden av stabile kontruksjoner. • Overhold minimumsavstanden til andre apparater og enheter. • Monter ovnen med baksiden og én side i nærheten av en høyere seksjon. Den andre siden monteres mot seksjon i samme høyde. • Ovnen kan ikke plasseres på en sokkel. • Innbygningsovner og innbygningsplatetopper skal monteres med spesielle tilkoplingssystemer.
progress • Bruk en dyp langpanne for svært saftige kaker for å forhindre at fruktsaft gir flekker som kan være permanente. • For å hindre skade på deg selv og din eiendom, rengjør ovnen bare med vann og såpe. Ikke bruk brennbare produkter eller produkter som kan forårsake korrosjon. • Ikke rengjør apparatet med damprenser, høyttrykkspyler, skarpe gjenstander, slipende rengjøringsmidler, skuresvamper eller flekkfjerner. • Hvis du bruker ovnsrens, må du følge anvisningene fra produsenten.
progress 35 PRODUKTBESKRIVELSE Generell oversikt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Stekeovnens tilbehør • Rist For kokekar, kakeformer, steker.
progress 2. Drei temperaturvelgeren til en temperaturinnstilling. På-indikatoren tennes når stekeovnen er i bruk. Temperaturindikatoren tennes når temperaturen i stekeovnen øker. 3. Drei funksjonsvelgeren og temperaturvelgeren til AV-posisjon for å slå av ovnen. Kokesoner Betjeningsbryterne for kokesonene kan brukes til å betjene koketoppen du monterte sammen med stekeovnen. For mer informasjon om koketoppen, ser du etter i koketoppens bruksanvisning.
progress 37 4 3 2 1 TILLEGGSFUNKSJONER Kjølevifte Mens ovnen er i drift, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde ovnens overflater kalde. Kjøleviften stopper hvis du slår av ovnen. deler), er stekeovnen utstyrt med en sikkerhetstermostat som kan bryte strømtilførselen. Stekeovnen slår seg på igjen av seg selv når temperaturen har sunket til trygt nivå.
progress • For hvitt kjøtt, fjærfe og fisk, still temperaturen mellom 150°C og 175°C. • Sett en langpanne under fete matvarer, for å unngå flekker i ovnen som kan bli permanente. • La kjøttet hvile i ca 15 minutter før du skjærer i det, slik at saften ikke renner ut. • Tilsett litt vann i langpannen under kjøttet/ fisken for å hindre at det danner seg røyk i stekeovnen. Tilsett mer vann dersom langpannen blir tørr. Steketider Steketiden avhenger av matvarens type, konsistens og mengde.
progress 39 BRØD OG PIZZA TYPE MATRETT Over- og undervarme Steking med varmluft Tilberedningstid [min] Notater 1-2 stykker á 500 gr 1) Høyde Temp. [°C] Høyde Temp. [°C] Loff 1 190 1 195 60-70 Rugbrød 1 190 1 190 30-45 I brødform Rundstykker 2 190 2 (1 og 3) 180 25-40 6-8 rundstykker på stekebrett 1) Pizza 1 190 1 190 20-30 I dyp langpanne 1) Scones 3 200 2 190 10~20 På flatt stekebrett 1) Tilberedningstid [min] Notater 1) Forvarmes i 10 minutter.
progress TYPE MATRETT Over- og undervarme Steking med varmluft Tilberedningstid [min] Notater Høyde Temp. [°C] Høyde Temp.
progress 41 Mengde TYPE MATRETT Grilling Stykker g Rullestek (kalkun) 1 1000 Kylling (delt i to) 2 1000 Kyllinglår 6 Vaktel Grønnsakgrateng Stykker, Blåskjell Tilberedningstid i minutter Temp. (°C) 1. side 2.
progress 1. Fjern skruen som holder varmeelementet på plass. Bruk en skrutrekker. Ovnsdøren kan lukke hvis du forsøker å ta av det innvendige dørglasset før du tar av ovnsdøren. Ta av ovnsdøren og dørglasset 1. Åpne døren helt, og hold de to dørhengslene. 2. Trekk varmeelementet forsiktig ned. 2. Løft og drei spakene på de to hengslene. 3. Lukk ovnsdøren til første åpneposisjon (halvveis). Trekk døren forover og ta den ut av holderen. Nå kan du rengjøre taket i stekeovnen.
progress 43 4. Legg døren på et mykt klede på et stabilt underlag. 5. Frigjør låsesystemet for å ta ut dørglasset. 7. Løft dørglasset forsiktig (trinn 1) og ta det av (trinn 2). Rengjør dørglasset med såpe og vann. Tørk dørglasset omhyggelig. Sette inn døren og dørglasset Når rengjøringen er ferdig, monterer du dørglasset og ovnsdøren igjen. Utfør trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge. Når du monterer glasset med pynteramme, må du passe på at området med trykk vender mot innsiden av døren.
progress Problem Mulig årsak Løsning Produktet er av. Slå på produktet. Se "Daglig bruk". Sikringen i sikringsskapet har gått. Kontroller sikringen. Hvis sikringen går mer enn én gang, må du kontakte en kvalifisert elektriker. Ovnslampen virker ikke. Ovnslampen er defekt. Skift lyspære i ovnslampen. Det legger seg kondensvann og damp på maten og inne i apparatet. Du har latt retten stå for lenge i stekeovnen.
progress 45 Elektrisk installasjon Advarsel Kun en kvalifisert og faglært person må utføre den elektriske installasjonen. 600 in 550 m 560 00 ÷1 80 -570 Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger sikkerhetsreglene i kapittelet "SIkkerhet". Produktet leveres uten plugg og strømkabel. Kabelen Anvendelige kabeltyper for installasjon eller utskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress Emballasjematerialer Emballasjematerialet er miljøvennlig og kan resirkuleres. Plastdeler er merket med internasjonale forkortelser som PE, PS, osv. Kasser emballasjen i de riktige innsamlingsbeholderne ved det lokale renholdsverket.
progress 47 ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Uso de los accesorios Funciones adicionales 47 50 50 51 52 52 Consejos útiles Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Instalación Aspectos medioambientales 52 57 59 60 61 Salvo modificaciones INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual: • por su seguridad personal y la seguridad de su hogar • por respeto al medio ambiente • para el
progress • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. • Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
progress 49 • Para evitar daños o decoloraciones del esmalte: – no coloque objetos directamente en el suelo del aparato ni lo cubra con papel de aluminio; – no coloque agua caliente directamente dentro del aparato; – no deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción. • No utilice este aparato si está en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos húmedas. • No ejerza presión sobre la puerta abierta.
progress DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripción general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Accesorios del horno • Estante de rejilla Para bandejas de horno, moldes de pastelería, asados.
progress 51 USO DIARIO Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Encendido y apagado del aparato 1. Gire el mando del horno a la función que desee. 2. Gire el mando del termostato hasta la temperatura adecuada. El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está en marcha. El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida. 3.
progress USO DE LOS ACCESORIOS Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Montaje de los accesorios del horno Inserte los accesorios deslizantes entre las guías de uno de los niveles. 4 3 2 1 FUNCIONES ADICIONALES Ventilador de refrigeración Cuando el horno está funcionando, el ventilador se enciende automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Si apaga el aparato, el ventilador de refrigeración se para.
progress 53 • Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío entre ellas. Preparación de carne y pescado • No cocine carne que pese menos de 1 kg. La carne queda demasiado seca si se prepara en pequeñas cantidades. • Para que la carne roja quede hecha en el exterior y en su punto en el interior, regule la temperatura entre 200 °C y 250 °C. • La carne blanca, las aves y el pescado requieren una temperatura de entre 150°C y 175°C.
progress TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Tiempo de cocción (min) Notas Nivel Temp. (°C) Nivel Temp.
progress 55 TIPO DE ALIMENTO Pudin Yorkshire Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Nivel Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) 2 220 2 210 Tiempo de cocción (min) Notas 20-30 6 moldes de pudin 1) Tiempo de cocción (min) Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. CARNES TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Nivel Temp. (°C) Nivel Temp.
progress PESCADO TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Tiempo de cocción (min) Notas Nivel Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) Trucha/Pargo 2 190 2 (1 y 3) 175 40-55 3-4 pescados Atún/Salmón 2 190 2 (1 y 3) 175 35-60 4-6 filetes Asado a la parrilla Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar.
progress 57 Cantidad TIPO DE ALIMENTO Piezas Gratinado g nivel Tiempo de cocción (minutos) Temp. (°C) 1ª cara 2ª cara Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10 Información sobre acrilamidas Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud.
progress 1. Retire el tornillo que sujeta la resistencia. Utilice un destornillador la primera vez. La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar los paneles interiores de cristal antes de quitar la puerta. Desmontaje de la puerta del horno y de los paneles de cristal 1. Abra completamente la puerta del horno y sujete las dos bisagras. 2. Desplace con cuidado la resistencia hacia abajo. 2. Levante y gire las palancas de las dos bisagras. 3.
progress 59 4. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. 5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 6. Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. QUÉ HACER SI… Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". 7. Levante con cuidado (paso 1) y retire (paso 2) los paneles de cristal. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado.
progress Problema Causa posible Las zonas de cocción no funcionan. Solución Consulte el manual del usuario de la placa. El aparato está desactivado. Encienda el aparato. Consulte "Uso diario". Se ha soltado un fusible de la caja de fusibles. Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
progress 61 Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado y homologado 600 in 550 m 560 00 ÷1 80 -570 El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo las precauciones del capítulo sobre seguridad. El aparato se suministra sin enchufe ni cable de alimentación.
progress producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, como PE, PS, etc.
progress 63
www.electrolux.