Bedienungsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Einbau-Herd Cuisinière encastrable Inbouwfornuis PHN 1110
progress Inhaltsverzeichnis Warnungen und wichtige Sicherheitshinweise ................................................................. 3 Gerätebeschreibung ........................................................................................................ 5 Bedienung ........................................................................................................................ 6 Vor der erstmaligen Benutzung .................................................................................
progress Warnungen und wichtige Sicherheitshinweise Heben Sie auf jeden Fall die mit diesem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung auf. Sollte das Gerät an Dritte abgegeben oder verkauft werden, oder falls Sie das Gerät bei einem Umzug in der alten Wohnung lassen, ist es von größter Wichtigkeit, dass der/die neue Nutzer(in) über diese Gebrauchsanweisung und die Hinweise verfügen kann. Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner.
progress · · befindet, wenn er nicht mehr benutzt wird. Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampf- oder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden. Benutzen Sie keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber. Sie können die Türscheiben verkratzen und dadurch zum Zerspringen der Scheiben führen. Personensicherheit · Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Es ist gefährlich, wenn Sie es Kindern zum Gebrauch oder Spiel überlassen.
progress Gerätebeschreibung 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bedienblende Knebel für Kochstelle vorne links Knebel für Kochstelle hinten links Temperaturregler - Kontrollanzeige Temperaturregler Backofenregler Betriebsanzeige 8. 9. 10. 11. 12.
progress Bedienung Backofenregler 0 Der Backofen ist ausgeschaltet Ober- und Unterhitze Oberhitze Unterhitze Betriebsanzeige Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn der Backofenregler eingestellt wird. Temperaturregler Drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn, um Temperaturen zwischen 50 °C and 250 °C auszuwählen. Temperaturregler - Kontrollanzeige Diese Kontrollanzeige leuchtet, wenn der Temperaturregler gedreht wird.
progress Zweikreis - Zuschaltung (siehe die Liste der Geräte im Kapitel "Technische Daten") Das Zuschalten beider Heizkreise erfolgt durch das Drehen des Kochzonenknebels von Stufe 9 auf Position (im Uhrzeigersinn); “Klick” ist hörbar. Beide Heizkreise sind jetzt gleichzeitig eingeschaltet. Anschließend wird die gewünschte Stufe eingestellt (Knebel gegen den Uhrzeigersinn drehen). Die Zubereitung von Speisen mit Öl oder Fett wie z.B.
progress Vor der erstmaligen Benutzung Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Vor dem erstmaligen Gebrauch sollte der Backofen einmal aufgeheizt werden, ohne dass sich Lebensmittel darin befinden. Dabei kann sich ein unangenehmer Geruch entwickeln. Das ist normal. Die Ursache sind Herstellungsrückstände. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist. ) 1. Drehen Sie den Backofenregler auf Ober- und Unterhitze . 2.
progress Benutzung des Backofens Wichtig! - Legen Sie den Backofen nicht mit Alufolie aus, und stellen Sie kein Backblech usw. auf den Boden, da sonst das Backofen-Email durch den entstehenden Hitzestau beschädigt wird. Stellen Sie Pfannen und Töpfe, hitzebeständige Pfannen und Töpfe sowie Aluminiumbleche immer auf den Einschub, der in eine der Einschubschienen eingesetzt ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln wird Dampf erzeugt wie in einem Kessel.
progress Ober- und Unterhitze 1. Drehen Sie den Backofenregler auf die . gewünschte Funktion 2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. - Auf der mittleren Einschubhöhe verteilt sich die Hitze am besten. Wenn die Unterseite von Speisen stärker gebräunt sein soll, verwenden Sie einfach eine niedrigere Einschubhöhe. Soll die Oberseite stärker gebräunt sein, setzen Sie den Einschub auf einer Position weiter oben ein.
progress Praktische Tipps Backen: Backgut erfordert gewöhnlich eine mittlere Temperatur (150°C - 200°C). Daher muss der Backofen ca. 10 Minuten lang vorgeheizt werden. Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist. Mürbeteig wird in der Springform oder auf dem Blech bis zu 2/3 der Backzeit gebacken und danach garniert, bevor er fertiggebacken wird. Diese weitere Backzeit ist abhängig von der Art und Menge der Garnitur. Rührteige müssen schwer vom Löffel reißen.
progress Back-Tabellen Ober- und Unterhitze Gewicht (gr.) Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
progress Ober- und Unterhitze Gewicht (gr.) Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
progress Reinigung und Wartung Vor dem Reinigen den Backofen ausschalten und abkühlen lassen. Das Gerät darf nicht mit einem Heißdampfoder Dampfstrahlreiniger gereinigt werden. Wichtig: Vor jeder Reinigungsarbeit das Gerät unbedingt spannungslos machen. Für eine lange Lebensdauer des Gerätes ist es nötig, regelmäßig folgende Reinigungsarbeiten durchzuführen: - Durchführung nur bei abgekühltem Backofen. - Die emaillierten Teile mit Seifenlauge reinigen. - Keine Scheuermittel verwenden.
progress Backofentür Die Backofentür besteht aus zwei Glasscheiben. Zum bequemen Reinigen lässt sich die Backofentür aushängen und können die internen Scheiben herausgezogen werden. Achtung - Die Backofentür muss vor dem Reinigen ausgebaut werden. Die Backofentür könnte plötzlich zuschlagen, wenn Sie versuchen, die Innenscheiben aus der eingehängten Ofentür zu ziehen. ) Gehen Sie beim Ausbau wie folgt vor. 1. Die Tür ganz öffnen. 2. Gehen Sie zu den beiden Türscharnieren. 3 .
progress 8 . Drehen Sie die beiden Feststeller um 90° und ziehen Sie diese aus ihrem Sitz. 9 . Heben Sie die obere Scheibe vorsichtig etwas an und ziehen Sie die Scheibe heraus, die an dem Zierrahmen auf allen vier Seiten erkennbar ist. Reinigen Sie die Backofentür mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine Metallschwämmchen, Metallwolle, scheuernde Schwämme oder Säuren, die die wärmereflektierende Spezialoberfläche der Innenscheiben beschädigen können.
progress Edelstahl- oder Aluminiummodelle: Reinigen Sie die Backofentür und die Bedienblende aus Edelstahl oder Aluminium mit einem feuchten Schwamm und trocken Sie anschließend mit einem weichen Tuch sorgfältig ab. Verwenden Sie zum Reinigen keine Metallschwämmchen, Metallwolle, Säuren oder Scheuermittel, die die Oberflächen verkratzen können. Reinigen der Backofentürdichtung Um die Öffnung des Backofens ist eine Dichtung angebracht. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Dichtung.
progress Auswechseln der Innenbeleuchtung Das Gerät von der Netzversorgung trennen indem die entsprechende Sicherung abgeschaltet wird. Bei einem Ersatz der Backofenlampe muss die neue Lampe folgende Merkmale aufweisen: - Elektrische Leistung: 15 W / 25 W - Elektrische Spannung: 230 V (50 Hz) - Hitzebeständigkeit bis 300 °C - Anschlussart: E14. Sie können Ersatzlampen bei Ihrem Fachhändler beziehen. So wechseln Sie die Backofenlampe aus: 1.
progress Störungen - Was tun? Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, bitte Folgendes überprüfen, bevor Sie sich an das Electrolux Service-Center wenden. PROBLEM ABHILFE Der Backofen schaltet sich nicht ein. Überprüfen Sie, ob eine Garfunktion und eine Die Kontrolllampe für die Backofentemperatur brennt nicht. Wählen Sie mit dem Temperaturregler eine Die Innenbeleuchtung des Backofens brennt nicht.
progress Technische Daten Heizleistung Oberhitze 800 W Unterhitze 1000 W Ober-/Unterhitze 1800 W Backofenlampe 25 W Motor der Kühlungsbelüftung 25 W Gesamtanschlusswert 1850 W Betriebsspannung (50 Hz) 230 V-400 V 3N~ Einbaunische Höhe 600 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Einsatz Höhe Breite 335 mm 405 mm Tiefe Backofenkapazität 410 mm 56 l Das Gerät kann mit folgenden EinbauKochmulden bzw.
progress Anweisungen für den Installateur Einbau und Installation sind streng unter Beachtung der bestehenden Vorschriften durchzuführen. Jegliche Eingriffe müssen bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. Eingriffe dürfen nur von anerkannten Fachleuten durchgeführt werden. Die Herstellerfirma lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet werden. Elektroanschluss Vor dem Anschluss bitte folgendes beachten: - Die Sicherung und die Hausinstallation müssen auf die max.
progress Punkt unterbrechen. Der Gelb-grüne Schutzleiter sollte 2-3 cm länger als alle anderen Kabel sein. Das Anschlusskabel muss jedenfalls so aus-gelegt sein, dass es an keiner Stelle 50°C (über der Raumtemperatur) erreicht. Nach erfolgtem Anschluss müssen die Heizelemente geprüft werden, indem sie ca. 3 Minuten lang in Betrieb gesetzt werden.
progress Einbau-Anweisungen Abmessungen des Backofens (siehe Abbildung) Einbau-Anweisungen Damit ein störungsfreier Betrieb des Einbaugerätes gewährleistet werden kann, müssen die Küchenmöbel oder die Nische, in die das Gerät eingebaut wird, passende Abmessungen haben. Befestigung im Möbel 1. Öffnen Sie die Backofentür. 2. Befestigen Sie den Ofen mithilfe der vier Abstandhalter im Möbel (siehe Abbildung - A). Diese passen genau in die Löcher in dem Rahmen.
progress Kundendienst Wenn nach den beschriebenen Kontrollen das Problem nicht gelöst werden kann, rufen Sie den nächsten Kundendienst des Herstellers und geben Sie die Art des Defektes, das Gerätemodell (Mod.), die Produktionsnummer (Prod. Nr.) sowie die Fabrikations-nummer (Ser. Nr. ) an, welche Sie auf dem Typenschild des Ofens finden.
progress Table des matières Avertissements et consignes de sécurité importantes .................................................... 26 Description de l’appareil ................................................................................................. 28 Utilisation ....................................................................................................................... 29 Avant la première utilisation ................................................................................
progress Avertissements et consignes de sécurité importantes Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
progress · · · Après chaque utilisation de votre appareil, mettez-le à l’arrêt (à l’aide de la commande correspondante). N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four (exigences relatives à la sécurité électrique). N’utilisez pas de produits abrasifs ou d’objets tranchants ou pointus pour nettoyer les verres de la porte du four. Vous risquez de rayer les vitres, qui peuvent ensuite éclater. Sécurité · Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
progress Description de l’appareil 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 1. Bandeau de commandes 2. Manette de commande de la zone de cuisson avant gauche 3. Manette de commande de la zone de cuisson arrière gauche 4. Voyant du thermostat 5. Thermostat 6. Manette du sélecteur du four 7. Voyant de fonctionnement 8. Manette de commande de la zone de cuisson arrière droite 9. Manette de commande de la zone de cuisson avant droite 10. Fentes d’aération pour le ventilateur de refroidissement 11.
progress Utilisation Sélecteur de fonctions du four 0 Four à l'arrêt Cuisson traditionnelle Cuisson par la voûte Cuisson par le bas Thermostat Tournez le thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner une température comprise entre 50°C et 250°C. Voyant de fonctionnement Le voyant est allumé lorsque le sélecteur du four est tourné. Voyant du thermostat Ce voyant est allumé lorsque le thermostat est tourné.
progress Activation de la zone de cuisson à double circuit (voir la liste des appareils au chapitre « Spécifications techniques ») Pour activer la zone de cuisson à double circuit, tournez la manette de la zone de cuisson du niveau 9 sur la position (dans le sens des aiguilles d’une montre) ; vous entendrez un « déclic ». Les deux circuits de chauffe sont à présent activés simultanément. Réglez ensuite le niveau de puissance souhaité (tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
progress Avant la première utilisation Retirez tout le matériel d’emballage à l’intérieur et à l’extérieur du four, avant de le mettre en fonctionnement. Avant la première utilisation de votre four, faites-le chauffer une fois à vide. Une odeur désagréable peut s’en dégager. Ce phénomène est normal. L’odeur est émise par les résidus de fabrication. Assurez-vous que la pièce soit suffisamment aérée (Ventilation Mécanique Contrôlée en fonctionnement ou fenêtre ouverte). ) 1.
progress Utilisation du four Attention ! - Ne placez jamais de papier d’aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole, la chaleur accumulée pourrait entraîner une détérioration de l’émail et de l’appareil. Posez toujours les récipients de cuissons (ou plaque de cuisson) sur la grille, glissée dans un gradin. Les aliments chauffés génèrent de la vapeur. La vapeur, en se déposant sur le verre de la porte du four, se condense et des gouttes d’eau se forment.
progress Cuisson traditionnelle (éléments chauffants inférieur et supérieur) 1. Réglez le sélecteur sur la fonction souhaitée . 2. Réglez le thermostat sur la température souhaitée. - La chaleur se répartit de façon optimale au niveau central. Si les préparations nécessitent un brunissement plus intensif sur le dessous, utilisez un niveau de gradin inférieur. Si le dessus de la préparation doit être bruni davantage, positionnez la préparation utilisez un niveau de gradin supérieur.
progress Conseils et astuces Cuire au four : En général, une température moyenne (150°C - 200°C) est nécessaire pour cuire les aliments au four. Par conséquent, le four doit être préchauffé pendant environ 10 minutes. N’ouvrez pas la porte du four avant que les 3/4 du temps de cuisson ne soient écoulés. La pâte brisée doit être cuite dans un moule à gâteau à fond amovible ou sur une plaque jusqu’aux 2/3 du temps de cuisson, avant de la garnir et de terminer la cuisson.
progress Tableaux de cuisson Cuisson traditionnelle Poids (g) Les temps de cuisson n'incluent pas le préchauffage. Toujours préchauffer le four vide pendant 10 minutes.
progress Cuisson traditionnelle Poids (g) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Toujours préchauffer le four vide pendant 10 minutes.
progress Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage du four, laissez-le refroidir complètement. N’utilisez en aucun cas de nettoyeur à vapeur très chaude ou de jet de vapeur. Attention : Avant chaque opération de nettoyage, débranchez électriquement l’appareil. Pour assurer une longue durée de vie à votre appareil, effectuez régulièrement les procédures de nettoyage suivantes : - Attendez toujours que le four soit refroidi. - Nettoyez les parties émaillées à l’eau savonneuse.
progress Porte du four La porte du four est constituée de deux vitres. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte du four et sortir les vitres. Attention : la porte du four doit être démontée avant le nettoyage. La porte risque de se refermer brutalement pendant que vous essayez de retirer les vitres de la porte encore accrochée. ) Pour le démontage, procédez comme suit : 1. Ouvrez complètement la porte. 2. Continuez le démontage au niveau des deux charnières de la porte. 3.
progress 8. Tournez les deux fixations de 90° et retirezles. 9. Soulevez avec précaution la vitre supérieure de quelques centimètres et retirez la vitre visible des quatre côtés du cadre enjoliveur. Nettoyez la vitre à l’eau tiède avec un chiffon doux. N’utilisez pas d’éponges métalliques, de laine de verre, d’éponges abrasives ou d’acides pour le nettoyage : ils risqueraient d’endommager le revêtement de surface spécial réfléchissant la chaleur des vitres du four.
progress Modèles en acier inox et aluminium : Nettoyez la porte du four et le bandeau de commande en acier inox ou aluminium à l’aide d’une éponge humide et séchez-les ensuite soigneusement avec un chiffon doux. N’utilisez pas d’éponges métalliques, de laine de verre, d’acides ou de produits abrasifs pour le nettoyage, car ils risqueraient de rayer et abîmer les surfaces. Nettoyage du joint de la porte du four Un joint entoure l’ouverture de la porte du four. Contrôlez régulièrement son état.
progress Changement de l’ampoule d’éclairage interne du four Débranchez électriquement l’appareil. La nouvelle ampoule doit correspondre aux caractéristiques suivantes : - Puissance : 15 W / 25 W - Tension : 230 V (50 Hz) - Résistance à la chaleur jusqu’à 300 °C - Type de connexion : E14 Vous pourrez vous procurez des ampoules de rechange auprès de votre magasin vendeur. ) Comment changer l’ampoule : 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et assurez-vous que le four est refroidi. 2.
progress En cas d’anomalie de fonctionnement Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez effectuer les contrôles suivants avant de vous adresser à votre service après vente : PROBLÈME Le four ne fonctionne pas. REMÈDE Contrôlez si une fonction et une température ont été sélectionnées, ou vérifiez si l’appareil est correctement branché et si le sélecteur de fonctions ou le thermostat sont effectivement sur une position de fonctionnement.
progress Spécifications techniques Puissance nominale des résistances Chaleur par la voûte 800 W Chaleur par le bas 1000 W Cuisson traditionnelle 1800 W Éclairage du four 25 W Moteur du ventilateur de refroidissement 25 W Puissance nominale totale 1850 W Tension nominale (50 Hz)230 V-400 V 3N~ Dimensions de la niche d’encastrement Hauteur sous le bord supérieur 600 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Gradin Hauteur 335 mm Largeur 405 mm Profondeur 410 mm Capacité du four 56 l L’a
progress Instructions à l’intention de l’installateur L’installation et les branchements doivent être réalisés conformément aux réglementations en vigueur. Intervenir sur l’appareil uniquement après l’avoir débranché. Seuls des professionnels agréés sont autorisés à travailler sur l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité énoncées dans cette notice.
progress Le câble de connexion doit, dans tous les cas, être posé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température de 50°C (supérieure à la température ambiante). Une fois le branchement terminé, testez les résistances en les faisant fonctionner pendant environ 3 minutes. Bornier L’appareil est équipé d’un bornier à 6 pôles facilement accessible, dont les ponts sont déjà prévus pour un fonctionnement à 400 V avec fil neutre (voir la figure).
progress Afin de garantir le fonctionnement sans problème de l’appareil à encastrer, il est essentiel que le meuble ou la niche d’encastrement présente les dimensions requises. Conformément aux réglementations en vigueur, toutes les pièces assurant la protection contre les contacts des éléments sous tension et isolés doivent être serrées de manière telle à ne pouvoir être dévissées qu’à l’aide d’outils.
progress Service après-vente Si une fois les contrôles décrits effectués le problème n’est pas résolu, veuillez contacter le service après vente de votre magasin vendeur et indiquez-lui le type d’anomalie, le modèle (Mod. ), le numéro de produit (Prod. Nr.) ainsi que le numéro de série (Ser. Nr.), que vous trouverez sur la plaque signalétique du four.
progress Inhoudsopgave Waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinformatie ..................................................... 49 Beschrijving van het apparaat ........................................................................................ 51 Bediening ....................................................................................................................... 52 Voordat u het apparaat in gebruik neemt ........................................................................
progress Waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinformatie Bewaar de bij dit apparaat geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als het apparaat aan derden wordt geschonken of verkocht, of als u het apparaat bij verhuizing in de oude woning achterlaat, is het belangrijk dat de nieuwe gebruiker over deze gebruiksaanwijzing en de adviezen kan beschikken. Deze aanwijzingen zijn bedoeld voor de veiligheid van de gebruiker en diens huisgenoten.
progress · · Houd kinderen uit de buurt, zolang de oven in werking is. Ook nadat u de oven heeft uitgeschakeld, blijft de deur nog lange tijd heet. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen wiens lichamelijke, motorische of geestelijke gesteldheid of gebrek aan ervaring en kennis die daardoor het apparaat niet kunnen gebruiken zonder supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon om zeker te zijn van dat het apparaat veilig kan worden gebruikt.
progress Beschrijving van het apparaat 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bedieningspaneel Knop voor kookzone linksvoor Knop voor kookzone linksachter Temperatuurregelaar - Controlelampje Temperatuurregelaar Ovenregelaar 7. 8. 9. 10. 11. 12.
progress Bediening Bedieningsknop 0 Oven uitgeschakeld Boven- en onderwarmte Bovenwarmte Onderwarmte Bedrijfscontrolelampje Het bedrijfscontrolelampje gaat branden als de functieknop wordt ingesteld. Thermostaatknop Draai de thermostaatknop naar links, om temperaturen tussen 50 °C en 250 °C te selecteren. Temperatuurregelknop - Controlelampje Dit controlelampje gaat branden als er aan de temperatuurregelknop gedraaid wordt. Het lampje blijft branden tot de gewenste temperatuur bereikt is.
progress Tweekringskookzone - Inschakeling (zie de lijst van apparaten in hoofdstuk “Technische gegevens”) Door de kookzoneknop van stand 9 in de stand te zetten, worden de beide verwarmingskringen ingeschakeld (rechtsom); “klik” is hoorbaar. Beide verwarmingskringen worden nu tegelijk ingeschakeld. Aansluitend wordt de gewenste stand ingesteld (knop naar links draaien). De bereiding van gerechten met olie of vetten zoals bijv.
progress Voordat u de oven voor het eerst in gebruik neemt Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zowel aan de buitenkant als aan de binnenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt. Voordat u de oven in gebruik neemt, moet de oven één keer opgewarmd worden zonder dat u er gerechten in geplaatst heeft. Gedurende deze tijd kan er een onaangenaam luchtje ontstaan. Dit is helemaal normaal. Het wordt veroorzaakt door fabricageresten. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is. ) 1.
progress Gebruik van de oven Belangrijk! - Leg geen aluminiumfolie in de oven en plaats geen bakblik enz. op de bodem, aangezien de daardoor veroorzaakte hitteconcentratie het emaille van de oven beschadigt. Zet pannen en schalen, hittebestendige pannen en schalen of aluminium bakplaten altijd op het rooster, dat in de geleiders is geschoven. Wanneer levensmiddelen verwarmd worden ontstaat stoom, net als in een ketel.
progress Boven- en onderwarmte 1. Draai de knop op de gewenste functie . 2. Zet de thermostaatknop op de gewenste temperatuur. - De warmte wordt het best verdeeld op het middelste inzetniveau. Als de onderkant van het gerecht een bruiner korstje moet krijgen, zet u het op een lager inzetniveau. Als de bovenkant een bruiner korstje moet krijgen, zet u het gerecht op een hoger inzetniveau.
progress Aanwijzingen en Tips Bakken: Taart en gebak vereisen gewoonlijk een gemiddelde temperatuur (150°C-200°C). Daarom moet de oven gedurende ong. 10 minuten voorverwarmd worden. Doe de ovendeur niet open voordat 3/4 van de baktijd is verstreken. Bak kruimeldeeg in een springvorm of op een bakblik tot 2/3 van de baktijd. Vervolgens kunt u het garneren en afbakken. Deze extra baktijd hangt af van de soort en hoeveelheid van de garnering. Biscuitdeeg moet moeilijk van de lepel lopen.
progress Bak-tabellen Boven- en onderwarmte Gewicht (gr.) Tijden zijn exclusief voorverwarmen. Lege oven altijd 10 Minuten voorverwarmen.
progress Boven- en onderwarmte Gewicht (gr.) Tijden zijn exclusief voorverwarmen. De lege oven altijd 10 minuten voorverwarmen.
progress Reiniging en onderhoud Voordat u de oven schoonmaakt, de oven uitschakelen en laten afkoelen. Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een stoomreiniger. Belangrijk: Voor elke reinigingshandeling de stekker van het apparaat absoluut uit het stopcontact halen. Voor een lange levensduur van het apparaat is het noodzakelijk de volgende reinigingswerkzaamheden regelmatig uit de voeren: - Doe dit alleen bij een afgekoelde oven. - Maak de geëmailleerde delen schoon met een sopje.
progress Ovendeur De ovendeur bestaat uit twee glasplaten. Om het schoonmaken makkelijker te maken kan de ovendeur verwijderd worden en kunnen de roosters naar buiten getrokken worden. ) Let op - De ovendeur moet gedemonteerd worden voordat u hem schoon kunt maken. De deur zou plotseling dicht kunnen slaan, als u probeert de binnenste ruiten te verwijderen als de deur nog vastzit aan de oven. Ga voor de demontage als volgt te werk. 1. Zet de deur helemaal open. 2. Zoek de beide deurscharnieren. 3.
progress 8. Draai de bevestigingen 90° om en trek ze uit hun zitting. 9. Til de bovenste ruit voorzichtig een stukje op en trek hem naar buiten, deze is herkenbaar aan de decoratie op alle vier de kanten. Maak de ovendeur schoon met lauw water en een zachte doek. Gebruik geen metaalsponsjes, schuursponsjes of zuren, die het speciale warmtereflecterende oppervlak van de binnenruit kunnen beschadigen. Zet de binnenruit na het schoonmaken weer in de deur.
progress Modellen van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur en het bedieningspaneel van roestvrij staal of aluminium schoon met een vochtige spons en droog hem daarna zorgvuldig af met een zachte doek. Gebruik geen metaalsponsjes, staalwol, zuren of schuurmiddelen die krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. De afdichting van de ovendeur schoonmaken Rondom de opening van de oven is een afdichting aangebracht. Controleer regelmatig of de afdichting intact is.
progress Vervangen van de binnenverlichting Neem het apparaat van de stroomvoorziening zodat ook de zekering uitgeschakeld wordt. Als het ovenlampje moet worden vervangen, dan moet dit voldoen aan de volgende eisen: - Vermogen: 15 W / 25 W - Voltage: 230 V (50 Hz) - Hittebestendig tot 300° C - Soort aansluiting: E14 Deze lampen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. Zo vervangt u het ovenlampje: 1. Verzeker u ervan dat de oven afgekoeld is en dat de stekker uit het stopcontact getrokken is. 2.
progress Het oplossen van problemen Als het apparaat niet goed werkt, voer dan de volgende controles uit, voordat u contact opneemt met de service-afdeling van Electrolux. PROBLEEM De oven gaat niet aan. OPLOSSING Controleer of u een bereidingsfunctie en een temperatuur hebt ingesteld, of controleer of het apparaat goed is aangesloten en of de contactschakelaar of de netstroomtoevoer naar de oven op AAN staan. Het controlelampje voor de oventemperatuur brandt niet.
progress Technische gegevens Verwarmingsvermogen Bovenwarmte 800 W Onderwarmte 1000 W Boven-/onderwarmte 1800 W Ovenlampje 25 W Motor koelventilator 25 W Totale aansluitwaarde Spanning (50 Hz) 1850 W 230 V-400 V 3N~ Inbouw Hoogte 600 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Inbouw Hoogte 335 mm Breedte 405 mm Diepte Ovencapaciteit 410 mm 56 l Het apparaat kan met de volgende inbouwkookplaten en keramische glazen inbouwkookvelden worden gecombineerd: z z z Type keramische glazen kookpla
progress Aanwijzingen voor de installateur Inbouw en installatie moeten uitgevoerd worden met strikte inachtneming van de geldende voorschriften. Elke ingreep mag slechts plaatsvinden als het apparaat uitgeschakeld is. Ingrepen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend installateur. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als de veiligheidsvoorschriften niet worden nageleefd.
progress Het aansluitsnoer moet in ieder geval zodanig geplaatst zijn, dat het nergens 50°C (boven kamertemperatuur) bereikt. Na voltooide aansluiting moeten de verwarmingselementen gecontroleerd worden, door ze ong. 3 minuten in werking te stellen. Klemmenbord Het apparaat is met een gemakkelijk toegankelijke 6-polige aansluitklem uitgerust, waarvan de aansluitingen al voorbereid zijn op de werking met 400 V met nulleider (zie afbeelding).
progress Om een probleemloze werking van het inbouwapparaat te kunnen waarborgen, moeten de keukenmeubelen of de uitsparing waarin het apparaat wordt ingebouwd de geschikte afmetingen hebben. In overeenstemming met de geldende voorschriften moeten alle delen, die de bescherming tegen aanraking van onder spanning staande en geïsoleerde delen garanderen, zodanig bevestigd zijn, dat ze niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
progress Klantenservice Als het probleem na de beschreven controles niet kan worden opgelost, bel dan de dichtstbijzijnde klantenservice van de fabrikant en vermeld de aard van het defect, het model van het apparaat (Mod.), het Productienummer (Prod. Nr.) evenals het fabricagenummer (Ser. Nr.) die u op het typeplaatje van de oven vindt.
progress
www.progress-hausgeraete.de 35905-3601 07/08 R.