Istruzioni per l’uso User manual Notice d’utilisation Benutzerinformation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации Kullanma Kılavuzu ﻝﺍﻡﻉﺕﺱﺍﻝﺍ ﻕﺭﻁ Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Instrukcja obsługi Használati útmutató Informaţii pentru utilizator Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Udhëzime përdorimi Ръководство за употреба Упатство за употреба Uputstva za upotrebu Kasutusjuhend І
progress
progress 3 1x 1x 2x 2x 14x 1x M4x7 4x 6x Ø3x9 Ø10x70 43x Ø3,5x9,5 4x 6x 2x Ø6x70 14x Type 20 1x Ø 150 mm Ø 150 mm Ø 125 mm Ø 120 mm
progress R1 R1 FRONT SX SX RX 1 220-240 V ~ 50-60 Hz SX FRONT 3 2 6 5 4 RX 6 x Ø 10mm FRONT RX R2 6x Ø 10x70 mm RX SX FRONT 1 4x Ø 6x70mm 2 FRONT SX 1cm RX x2 x1 FRONT SX Ø 16cm RX 3 4 M 5 X L Y H(cm) = (X - Y - M) + 10,5 H
progress 5 16 x Ø 3,5x9,5mm SX FRONT RX H - 11cm 6 7 8 9 10 11
progress 16 x Ø 3,5x9,5mm 12 13 x4 Ø 120 ÷125 mm Ø 150 mm x1 x2 14 15
progress 7 6x Ø 3,5x9,5mm = = 16 8x Ø 3,5x9,5mm 17 H Min
progress x4 18 x8 x4 19 220-240 V ~ 50-60 Hz 8x Ø M4x7mm 2x Ø 3x9mm 20 21 x6 22 x6 23
progress 9 6x Ø M4x7mm 24 25 2x Ø 3x9mm 26 28 27
progress X X 29 30 31 32
progress 11 IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l’aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
progress conseguenze negative per l’ambiente e la salute. sul prodotto Il simbolo o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
progress 13 Velocità 3 led L1+L2+L3 Velocità intensiva (temporizzata) led L1+L2+L3+L4 lampeggiante Nota: La Velocità 4 (intensiva temporizzata) rimane in funzione per 5 minuti ,dopodichè la cappa imposta automaticamente la velocità 2 T4. Temporizzazione velocità La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto T4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne.
progress attivi. La cappa emetterà un “BEEP” e il led L2 si spegnerà. Il led L1 rimarrà acceso per circa 2” prima che la cappa torni allo stato OFF. Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
progress 15 EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. Caution WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
progress will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. on the product, or on The symbol the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
progress 17 remains activated for 5 minutes, after which the hood sets speed 2 automatically T4. Speed timing Speed timing is activated by pressing T4 button, when timing is up the hood switches off. Timing is divided as follows: Speed 1 - 20 minutes (LED L1 flashing) Speed 2 - 15 minutes (LED L2 flashing) Speed 3 - 10 minutes (LED L3 flashing) Intensive speed - 5 minuts (LED L4 flashing) During timed operation press T2 button and the hood quits the timed mode and decreases the speed.
progress Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
progress 19 FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement.
progress Utilisation Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
progress 21 En appuyant sur la touche “T2” durant le fonctionnement en vitesse 1, la hotte passe à l’état OFF. T3. Augmentation vitesse En appuyant sur la touche T3, la hotte passe de l’état OFF à la vitesse 1. En appuyant sur la touche (hotte à l’état ON), on augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 à la vitesse intensive (temporisée).
progress les leds relatifs au signalement des filtres activés en ce moment s’allumeront. La hotte émettra un “BIP” et le voyant L2 clignotera pendant 2”. Les voyants L1 et L2 resteront allumés pendant environ 2” avant que la hotte ne retourne en OFF. Filtre anti-gras Désactivation signal filtre au charbon: Mettre la hotte sur OFF et maintenir la touche T5 enfoncée pendant 5”. Juste après avoir appuyé sur la touche, les leds relatifs au signalement des filtres activés en ce moment s’allumeront.
progress 23 DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen , entwickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch geeignet.
progress Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
progress 25 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. ON/OFF Beleuchtung T2. Reduzierung der Motorgeschwindigkeit Bei Betätigung der Taste “T2” wird die Motorgeschwindigkeit von der 4. Intensiven Geschwindigkeitsstufe zur 1.
progress Aktivkohlefiltersättigungsanzeige Nach 160 Betriebsstunden startet die Led L2 zu blinken. Startet die Led zu blinken, dann ist der Aktivkohlefilter zu ersetzen. Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen, die Taste T5 5” lang gedrückt halten. (Haube EIN). Ein Signalton ertönt und die Led L2 schaltet sich ab. Bei gleichzeitiger Anzeige des Fettfilters und des Kohlefilters wird die Leds L1 und L2 abwechselnd blinken. Für den Reset führen Sie den oben beschriebenen Vorgang zweimal durch.
progress 27 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 28 Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus – ohne weiteres Geschirr - einschalten).
progress NL - MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
progress 29 inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
progress Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. Lichten ON/OFF T2. Snelheidsafname Door op de toets T2 te drukken neemt de snelheid af, van snelheid 4 (intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.
progress 31 In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, knipperen op de display, achterelkaar, Led L1 en Led L2. De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het koolstoffilter gereset, de tweede keer de signalering van het vetfilter. In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet actief. Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.
progress filter te beschadigen, daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het doek beschadigt is. Vervanging lampjes afb. 32 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
progress 33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
progress Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior .
progress 35 T4. Temporización velocidad La temporización de las velocidadades se habilita presionando el botón T4, cuando termina la temporización la campana se apaga.
progress El led L1 permanecerá encendido durante aprox. 2” antes de que la campana vuelva al estado OFF. Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
progress 37 PT - INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
progress (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico.
progress 39 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. ON/OFF luzes T2. Decremento velocidade Ao pressionar o botão “T2” obtémse o decremento da velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1.
progress No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, os led L1 e L2 piscam alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de carvões, a segunda reinicia a sinalização do fltro de gorduras. Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está activa. Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário habilitar a sinalização do filtro carvões.
progress 41 Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido. Substituição das lâmpadas Fig. 32 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
progress EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
progress 43 ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο). Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
progress μετά την εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως. Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
progress 45 Με τον απορροφητήρα ενεργό σε οποιαδήποτε ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο T6 αυτός σβήνει αυτόματα. Με τον απορροφητήρα σε θέση (OFF) πιέζοντας το πλήκτρο T6 αυτός ενεργοποιείται σε ταχύτητα 1. Ειδοποίηση φίλτρου λίπους Μετά από 40 ώρες λειτουργίας, το led L1 αναβοσβήνει. Όταν εμφανίζεται η ειδοποίηση, προχωρήστε στην προβλεπόμενη διαδικασία συντήρησης φίλτρου λίπους. Για να επαναφέρετε την λειτουργία ειδοποίησης, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο T5 για 5”. (απορροφητήρας σε θέση ON).
progress Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη. Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
progress 47 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ У ЭКСПЛУАТАЦИИ Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования. Внимание! Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции по установке полностью не завершены.
progress ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
progress 49 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. ON/OFF Свет T2. Уменьшение скорости Нажимая на кнопку “T2” снижаем скорость, переходим со скорости 4 (интенсивная) на скорость 1.
progress Сигнализация угольного фильтра После 160 часов работы начнет мигать светодиод L2. Когда появляется такая сигнализация, необходимо выполнить техническое обслуживание угольного фильтра. Для сброса сигнализации держать нажатой 5” кнопку Т5. (вытяжка включена ON). Вытяжка произведет сигнал “BEEP” и светодиод L2 прекратит мигать. Если одновременно включается сигнализации обоих фильтров, на дисплее начнут по очереди мигать светодиоды L1 и L2.
progress 51 Фильтры задержки жира Замена ламп Рис. 26-31 Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Рис.
progress TR - MONTAJ VE KULLANIM TALIMATLARI Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Dikkat UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayın.
progress 53 konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda gerçekleştirilmelidir. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın. Kullanım Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda , yada dahilde devir Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
progress 3üncü hız - 10 dakika (led L3 yanıp söner) Yoğun hız - 5 dakika (led L4 yanıp söner ) Zamanlı çalışma esnasında T2 düğmesine basıldığında davlumbaz zamanlı çalışma modundan çıkar ve hız azalır. T3 düğmesine basıldığında davlumbaz zamanlı çalışma modundan çıkar ve hız artar. T4 düğmesine basıldığında davlumbaz belirlenen hızı koruyarak zamanlı çalışma modundan çıkar. T5. Kontrol ve filtre doyma sinyali ayarı: Sonraki paragraftaki ilintili talimatlara bakınız. T6.
progress 55 Bakım Kömür filtresi DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız.
progress ϴΑΎμϤϟ ϞϳΪΒΗ 32 ϞϜη ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔϜΒθϟ Ϧϋ ίΎϬΠϟ Ϟμϓ Ύѧ ѧѧѧϬϧ Ϧѧѧѧѧѧϣ Ϊѧѧѧѧѧϛ΄Θϟ ΐѧѧѧѧѧΠϳ ϴΑΎμѧѧѧѧѧϤϟ βѧѧѧѧѧϤϟ ϞѧѧѧѧѧΒϗ ! ϪѧѧѧѧѧΒΘϧ .ΓΩέΎΑ 12v-20Wmax– ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϨϴΟϮϟΎϫ ϴΑΎμѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣ ςѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϘϓ ϞϤόΘѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧγ .
progress 57 ϲϓΎμϤϟ ΔΌΒόΗ ϰϟ· ΓέΎηϹ έϮϬχϭ ϢϜΤΘϟ έ˷ ί .T5 .ΔϴϟϮϤϟ ΕήϘϔϟ ϲϓ ΕΎϤϴϠόΘϟ ήψϧ Δϳ ϲϓ ϼϋΎη ˯Ύτϐϟ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ :ςϔθϟ ϙήΤϣ ON/OFF .T6 .˯Ύτϐϟ ΊϔτϨϳ T6 έΰϟ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑϭ Δϋήγ ϞϐΘθϳ T6 έΰϟ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑϭ (OFF) ΎΌϓΎσ ˯Ύτϐϟ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ .1 ΔϋήδϟΎΑ ρΎϔθϟ ίΎѧѧѧѧѧϬΠϠϟ ϲΎѧѧѧѧѧΑήϬϜϟ έΎѧѧѧѧѧϴΘϟ Ϟѧѧѧѧѧλϭ ΓΩΎѧѧѧѧѧϋ· ϞѧѧѧѧѧΒϗ ! ϪѧѧѧѧѧΒΘϧ Ϧѧѧѧѧѧϣ Ύѧ ѧѧѧϤΩ Ϊѧѧѧѧѧϛ΄Θϟ ΐѧѧѧѧѧΠϳ ˬϴΤμѧѧѧѧѧϟ ϞϴϐθѧѧѧѧѧΘϟ ΔѧѧѧѧѧΒϗήϣϭ .
progress ϝΎϤόΘγϻϭ ΐϴϛήΘϟ ϕήσ – AR ϦѧѧѧѧѧΤϧ .ϞϴϟΪѧѧѧѧѧϟ άѧѧѧѧѧϫ ϲѧѧѧѧѧϓ ΓΩέϮѧѧѧѧѧϟ ΕΎѧѧѧѧѧϤϴϠόΘϟ ΐѧѧѧѧѧΜϛ Ϧѧѧѧѧѧϋ ϊΑΎѧѧѧѧѧΘΗ˵ ΔѧѧѧѧѧѧϤΟΎϧ ϖѧѧѧѧѧѧϳήΣ ϭ ϒѧѧѧѧѧѧϠΗ νήѧѧѧѧѧѧϋ ϱ Ϧѧѧѧѧѧѧϋ ϦϴϟΆδѧѧѧѧѧѧϣ ΎϨδѧѧѧѧѧѧϟ ΓΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋήϣ ϡΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ ΐΒδѧѧѧѧѧѧѧѧѧΑ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧѧѧγ ˯Ϯѧѧѧѧѧѧѧѧѧγ Ϧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ ςϔθѧѧѧѧѧѧѧϟ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧτϏ ϥ .ϞϴϟΪѧѧѧѧѧѧѧϟ άѧѧѧѧѧѧѧϫ ϲѧѧѧѧѧѧѧϓ ΓΩέϮѧѧѧѧѧѧѧϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧψΣϼϤϟ .
progress 59 SV - MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Varningsföreskrifter Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt slutförd.
progress uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
progress 61 Hastighet 1 - 20 minuter (lysdiod L1 blinkar) Hastighet 2 - 15 minuter (ysdiod L2 blinkar) Hastighet 3 - 10 minuter (lysdiod L3 blinkar) Intensivhastighet - 5 minuter (lysdiod L4 blinkar) I det fall tangent T2 trycks ned innan den inställda tiden förflutit lämnar fläkten funktionen och hastigheten sänks. I det fall tangent T3 trycks ned innan den inställda tiden förflutit lämnar fläkten funktionen och hastigheten höjs.
progress Underhåll Kolfilter Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Undvik produkter som innehåller slipmedel.
progress 63 NO - INSTRUKSER FOR MONTERING OG BRUK Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Advarsel Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er helt fullført.
progress egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.
progress 65 T4. Tidsinnstilling av hastighet Tidsinnstilling av de forskjellige viftehastigheter aktiveres ved å trykke på knapp T4. Når den innstilte tiden er over, vil ventilatoren slå seg av.
progress Vedlikehold Kullfilter Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
progress 67 FI - ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt amattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turvallisuustietoa Huomio! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis.
progress Käyttö Toiminta Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Asennus Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon.
progress 69 ajastintoiminnolta ja nopeus laskee. Painamalla näppäintä T3 tuuletin poistuu ajastintoiminnolta ja nopeus nousee. Painamalla näppäintä T4 tuuletin poistuu ajastintoiminnolta ja pysyy säädetyllä nopeudella. T5. Suodattimien kyllästyksen ohjausja kytkentänäppäin: Katso asiaan liittyvät ohjeet seuraavista kappaleista. T6. Imumoottorin ON/OFF : Tuulettimen ollessa käynnissä millä tahansa nopeudella, painamalla näppäintä T6 tuuletin sammuu.
progress Huolto Hiilisuodatin Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistustai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta. Vältä hankaavia pesuaineita.
progress 71 DA - BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Advarsel Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen er helt tilendebragt.
progress skraldespand . Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
progress 73 Bemærk: Hastighed 4 (tidsindstillet intensiv) fortsætter med at være tændt i 5 minutter, hvorefter emhætten indstilles automatisk på hastighed 2. T4. Tidsindstilling af hastighed Tidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk på tast T4; når tidsindstillingen udløber, slukkes emhætten.
progress Vedligeholdelse Kulfilter Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
progress 75 PL - INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Ostrzeżenia Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
progress nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
progress 77 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. ON/OFF Oświetlenie T2.
progress w pozycji ON). Okap wyda dźwięk “BEEP” a led L2 przestanie migotać. W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obu filtrów, led L1 oraz L2 będą migotać przemiennie. Zresetowanie następuje poprzez dwukrotne wykonanie wyżej opisanej procedury. W pierwszym przypadku resetuje sygnalizację filtra węglowego, a przy drugim resetuje sygnalizację filtra tłuszczowego. W modalności standardowej sygnalizacja filtra węglowego nie jest aktywna.
progress 79 okapu posiada wskażnik – informuje o konieczności wymiany filtrów) w ciepłej wodzie i środkami odpowiednimi lub w zmywarce w temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować cykl pełny bez innych przedmiotów w zmywarce ). Usunąć nadmiar wody bez niszczenia filtra, potem zdjąć materacyk znajdujący się wewnątrz ochrony plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w temperaturze 100° aby osuszyć go całkowicie.
progress HU - FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Figyelmeztetés Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
progress 81 tett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
progress 2.sebesség led L1+L2 3.sebesség led L1+L2+L3 Intenzív sebesség (időkorlátozott) villogó L1+L2+L3+L4 ledek Megjegyzés: A 4. sebesség (intenzív időkorlátozott sebesség) 5 percig tart, melynek leteltével a páraelszívó automatikusan a 2. sebességi fokozatra vált. T4. Sebesség időkorlátozás A sebesség időkorlátozása a T4 gombbal állítható be, a beprogramozott idő letelte után a páraelszívó leáll. Az időkorlátozás beállításai: 1. sebesség - 20 perc (led L1 villog) 2.
progress 83 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát.
progress RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar utilizării casnice.
progress 85 negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi a acestui produs. de pe produs, sau Simbolul de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului electric şi electronic.
progress viteza intensivă (temporizată). Viteză 1 led L1 Viteză 2 led L1+L2 Viteză 3 led L1+L2+L3 Viteză intensivă (temporizată) led L1+L2+L3+L4 intermitent Nota: Viteza 4 (intensivă temporizată) rămâne în funcţiune timp de 5 minute ,după care hota setează automat viteza 2 T4. Temporizarea vitezei Temporizarea vitezelor se activează prin apăsarea tastei T4, la încheierea temporizării hota se opreşte.
progress 87 Led-ul L1 va rămâne aprins timp de aproximativ 2” înainte ca hota să revină la starea OFF. Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei. Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în exterior.
progress HR - UPUTSTVA ZA MONTAŽU I ZA UPORABU Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. Upozorenja Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok niste kompletno završili sa instaliranjem.
progress 89 Korištenje u uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji. Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran. Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.
progress 5 minuta nakon čega će se kuhinjska napa automatski postaviti na brzinu br.2. T4. Vremensko ograničavanje brzine Vremensko ograničavanje brzine se osposobljava pritiskom na tipku T4, a nakon isteka vremenskog ograničenja kuhinjska napa će se isključiti. Vremensko ograničavanje se dijeli na ovaj način: Brzina br. 1 - 20 minuta (ind.svjetlo L1 bliješti) Brzina br. 2 - 15 minuta (ind.svjetlo L2 bliješti) Brzina br. 3 - 10 minuta (ind.svjetlo L3 bliješti) Intenzivna brzina - 5 minuta(ind.
progress 91 Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra: Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite pritisnutom tipku T5 u trajanju od 5”. Čim pritisnete tipku osvijetlit će se indikaciona svjetla koja se odnose na signalizaciju filtara koji su aktivni u tom trenutku. Kuhinjska napa će ispustiti zvuk “BEEP” a indikaciono svjetlo L2 će se ugasiti. Indikaciono svjetlo L1 će ostati uključenim u trajanju od otprilike 2” prije nego što se kuhinjska napa vrati u stanje OFF.
progress SK - NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. Upozornenia Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr ako inštalácia nie je celkovo ukončená.
progress 93 následkom pre životné prostredie a zdravie. výrobku alebo na jeho Symbol sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov.
progress Intenzívna rýchlosť (časovaná) LED L1+L2+L3+L4 blikajúce Poznámka: Rýchlosť 4 (intenzívna časovaná) ostane v prevádzke na 5 minút, potom odsávač pary automaticky nastaví rýchlosť 2. T4. Časovanie rýchlosti Časovanie rýchlosti sa aktivuje stlačením tlačidla T4, po uplynutom čase odsávač pary sa vypne.
progress 95 Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími prostriedkami. Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie látky. NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL! Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru.
progress CS - NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům. Výměna žárovek Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
progress 97 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
progress časovaná) zůstává v provozu po dobu 5 minut, po tè se digestoř automaticky nastaví na rychlosti 2 T4. Časování rychlostí Časování rychlostí se nastavuje stisknutím tlačítka T4, po uplynutí nastaveného času se digestoř vypne.
progress 99 Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
progress SL - NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Opozorila Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler inštalacija ni v celoti zaključena.
progress 101 Uporaba Delovanje Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. izvedbi z zunanjim odvodom , ali v obtočni izvedbi z notranjim kroženjem . Inštalacija Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev.
progress L3 utripa) Intenzivna hitrostna stopnja - 5 minut (LED L4 utripa) Med časovno nastavljenim delovanjem lahko s pritiskom tipke T2 zapustite časovno nastavljeni način in zmanjšate hitrost delovanja. S pritiskom tipke T3 zapustite časovno nastavljeni način delovanja in povečate hitrost delovanja. S pritiskom tipke T4 zapustite časovno nastavljeni način delovanja in ohranite nastavljeno hitrost delovanja. T5.
progress 103 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi nevtralnimi detergenti. Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA! Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov.
progress SQ - UDHËZIME MONTIMI DHE PËRDORIMI Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Vërejtje Kujdes! Mos e lidhni pajisjen me rrymën elektrike pa kryer plotësisht instalimin.
progress 105 tregon se pajisja nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Kështu ajo duhet të grumbullohet në qendrën e përcaktuar për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Per eliminimin e pajisjeve te tilla duhet të zbatohen rregullat vendore në fuqi për eliminimin e mbeturinave.
progress oxhaku kalon në mënyrë automatike në shpejtësinë 2. T4. Shpejtësia me kohë të programuar Programimi i kohës së shpejtësisë arrihet duke shtypur butonin T4, me mbarimin e kohës së programuar oxhaku fiket.
progress 107 Mirëmbajtja Filtri prej karboni aktiv Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi ose mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga rryma elektrike duke hequr spinën ose duke ulur siguresës e përgjithshme të banesës. Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here (të paktën me të njëjtën kohëzgjatje që kryehet mirëmbajtja e filtrave të yndyrës), si nga brenda ashtu edhe nga jashtë. Për pastrimin përdorni një leckë të njomë me ilaç larës të lëngët jogërryes. Mos përdorni produkte që përmbajnë gërryese.
progress BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и парата, които се отделят при готвене, и е предназначен само за битова употреба. Предупреждения Внимание! Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако монтирането му не е окончателно приключило.
progress 109 на настоящите инструкции. Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2002/96/ ЕС - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на околната среда и вашето здраве.
progress Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. ON/OFF Осветление T2. Намаляване на скоростта При натискане на бутон “T2” скоростта намалява и от 4-върта (интензивна) преминава на 1-ва скорост.
progress 111 Индикатор на филтъра с активен въглен След 160 работни часа светодиод L2 започва да премигва. Появата на това съобщение означава, че трябва да се извърши поддръжка на филтъра с активен въглен. За да нулирате индикатора натиснете и задръжте натиснат в продължение на 5” бутон T5 (при включен аспиратор ON). Аспираторът издава звуков сигнал „БИП” и светодиод L2 престава да премигва. При едновременна сигнализация и от двата филтъра, светодиоди L1 и L2 премигват последователно.
progress Филтър за мазнини Подмяна на ел. крушки Фиг. 26-31 Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска температура и кратък режим на измиване.
progress 113 MK - УПАТСТВО ЗА МОНТАЖА И РАКУВАЊЕ Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна употреба. Важни совети Предупредување! Да не го поврзувате апаратот со електричното напојување се додека монтажата не биде целосно комплетна.
progress на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Овој апарат е обележан согласно Европската директива 2002/96/ EC за Искористена Електрична и Електронска Опрема (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE). Со правилно отстранување на овој производ помагате да се спречат потенцијалните негативни последици за околината и здравјето на човекот, што инаку би се предизвикале од несоодветното третирање како отпадок на овој производ.
progress 115 Функционирање Користете ја најголемата брзина во случај на невообичаена концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да го вклучите издувувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го оставите да работи околу 15 минути по завршување на готвењето. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. Вклучување/исклучување на светлото T2. Намалување на брзината Со притискање на копчето “T2” се постигнува намалување на брзината, од 4-та брзина (интензивна) во 1-ва брзина.
progress Сигнализирање за филтерот со јаглен По 160 работни часа засветува сијаличката L2. Кога ќе се појави тој сигнал извршете одржување на филтерот со јаглен. За да го ресетирате сигнализирањето држете го притиснато копчето T5 5 секунди. (при вклучен аспиратор). Аспираторот ќе испушти звучен сигнал „БИП“ а сијаличката L2 ќе престане да свети. Во случај на истовремено сигнализирање на двата филтри, сијаличките L1 и L2 ќе светат наизменично.
progress 117 Филтер со активен јаглен (Само за Варијанта со филтрирање) Сл. 28 Филтерот со активен јаглен може да се пере секои два месеци (или кога системот за покажување на заситеноста на филтрите – ако е предвидено со моделот што го имате- ја покажува оваа потреба) во топла вода и соодветни детергенти или во машина за миење на садови на 65°C (во случај на перење во машина за миење на садови извршете комплетен циклус на перење без садови во внатрешноста).
progress SR - UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
progress 119 na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o odbacivanju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o tretmanu, odbacivanju i ponovnom korištenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
progress Napomena: Brzina br. 4 (intenzivna i vremenski ograničena) radi u trajanju od 5 minuta nakon čega će se kuhinjska napa automatski postaviti na brzinu br.2. T4. Vremensko ograničavanje brzine Vremensko ograničavanje brzine se osposobljava pritiskom na dugme T4, a nakon isteka vremenskog ograničenja kuhinjska napa će se isključiti. Vremensko ograničavanje se deli na ovaj način: Brzina br. 1 - 20 minuta (ind.svjetlo L1 blešti) Brzina br. 2 - 15 minuta (ind.svetlo L2 blešti) Brzina br.
progress 121 Indikaciona svetla L1 i L2 će ostati uključenim u trajanju od otprilike 2” pre nego što se kuhinjska napa vrati u stanje OFF. Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra: Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite pritisnutim dugme T5 u trajanju od 5”. Čim pritisnete dugme osvetlit će se indikaciona svetla koja se odnose na signalizaciju filtera koji su aktivni u tom trenutku. Kuhinjska napa će ispustiti zvuk “BEEP” a indikaciono svetlo L2 će se ugasiti.
progress ET - PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Ohuabinõud Tähelepanu! Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui paigaldamine on täiesti lõpetatud.
progress 123 jäätmete kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. Kasutamine Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis või õhku filtreeriva toasisese ringlusega režiimis korralikult monteeritud. Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on kannatada saanud, pöörduge tehnoabi poole.
progress Kiirus 3–10 minutit (märgutuli L3 vilgub) Intensiivne kiirus – 5 minutit (märgutuli L4 vilgub) Kui vajutate klahvi T2 sel ajal, kui õhupuhasti töötab aeglülitusrežiimil, väljub õhupuhasti aeglülitusrežiimist ja aeglustab kiirust. Kui vajutate klahvi T3, väljub õhupuhasti aeglülitusrežiimist ja suurendab kiirust. Kui vajutate klahvi T4, väljub õhupuhasti aeglülitusrežiimist ja säilitab seadistatud kiiruse. T5.
progress 125 Hooldus Aktiivsöefilter Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht.
progress UK - ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється під час приготування їжі та призначений лише для побутового використання..
progress 127 директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в протилежному випадку. Символ на самому виробі або на супроводжуючому його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими відходами.
progress Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі. L1 L3 T6 T1 T2 L2 L4 T3 T4 T5 T1. ON/OFF Cвітло T2. Зменшення швидкості Натискуючи на кнопку “T2”, отримаємо зменшення швидкості - від швидкості 4 (інтенсивної) до швидкості 1.
progress 129 Сигналізація вугільного фільтру Після 160 годин роботи світлодіод L2 почне мигати. Коли з’являється така сигналізація, необхідно виконати технічне обслуговування вугільного фільтра. Для того щоб скинути сигналізацію, необхідно тримати натиснутою кнопку T5 протягом 5”. (витяжка ввімкнута ON). Витяжка дасть зумерний сигнал і світлодіод L2 припинить мигати. Якщо вмикається сигналізація обох фільтрів світлодіоди L1 і L2 почнуть мигати по черзі.
progress Фільтр затримки жирів Мал. 26-31 Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану необхідність), з використанням неагресивних миючих засобів вручну або в посудомиючій машині при низькій температурі і короткому циклі. При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі характеристики залишаються незмінними. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал.
progress 131 KK - МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Ескерту! Ескерту! Аспапты қондыру операциясы толық аяқталмағанша электр желісіне қоспаңыз! Тазалау мен күту операциясына кіріспестен бұрын вилканы шығарып немесе электр желісінің ортақ ажыратқышынан суырып сорғышты желіден ажыратыңыз.
progress тигізу ді болдырмауға көмектесесіз. Аспаптағы немесе жолдама таңбасы берілген құжаттағы аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек. Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жөніндегі жергілікті ережелерге сəйкес шығарылуы тиіс.
progress 133 интенсивтік жылдамдыққа (таймерлі) 1-шi жылдамдықпен (сорғыш қосылған) үлкейту үшiн батырмаға басыңыз. 1 жылдамдық L1 индикатор 2 жылдамдық L1+L2 индикатор 3 жылдамдық L1+L2+L3 индикатор Интенсивтік жылдамдық (таймерлі) L1+L2+L3+L4 индикаторлар жыпылықтайды Ескерту: 4 жылдамдық (интенсивтік таймерлі) бес минут iшiнде жұмыс iстейдi, содан соң сорғыш 2 жылдамдық автоматты орнатады T4.
progress басылған бес секунд iшiнде ұстаңыз. Белсендi фильтрлардың индикаторларын батырманың басуларынан кейiн енгiзiледi. Сорғыш “БИП” дыбысты шығарады жəне L2 индикатор екi минутты жыпылықтайды. L1 жəне L2 индикаторлар қосылған екi минутты болып қалады, содан соң сорғышты жаңадан сөндiрiледi. Көмір фильтрдың қанығуы туралы белгіні айыру: Сорғышты сөндіріңіз.T5 батырмасын басылған бес секунд iшiнде ұстаңыз. Белсендi фильтрлардың индикаторларын батырманың басуларынан кейiн енгiзiледi.
progress 135 LV - IERĪKOŠANAS UN IZMANTOŠANAS INSTRUKCIJA Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
progress papildus informācijas par produkta izmantošanu, apstrādi un atkārtotu izlietošanu, ir jāgriežas vietējā iestādē ,kas nodarbojas ar attiecīgo jautājumu, atkritumu atkārtotās izlietošanas servisu, vai uz veikalu, kur produkts tika iegadāts. Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots iesūkšanas versijā ar evakuēšanu uz ārpusi cirkulēšanu vai ar filtru ar iekšēju . vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi.
progress 137 1.ātrums - 20 minūtes (LED L1 mirguļo) 2.ātrums - 15 minūtes (LED L2 mirguļo) 3.ātrums - 10 minūtes (LED L3 mirguļo) Intensīvais ātrums - 5 minūtes (LED L4 mirguļo) Darbošanās ar taimeri laikā, piespiežot taustu T2 gaisa nosūcējs iziet no režīma ar taimeri un samazina ātrumu. Piespiežot taustu T3 gaisa nosūcējs iziet no režīma ar taimeri un palielina ātrumu. Piespiežot taustu T4 gaisa nosūcējs iziet no režīma ar taimeri, uzturot uzstādīto ātrumu.. T5.
progress Tehniskā apkalpošana Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
progress 139 LT - MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Saugos taisyklės Dėmesio! Nejunkite aparato į elektros tinklą tol, kol įdiegimas nėra visiškai užbaigtas.
progress Naudojimas Veikimas Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos: įtraukiamoji, kai oras pašalinamas į išorę Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių. , ir filtruojamoji, kai vykdoma vidinė oro recirkuliacija . L1 L3 Įrengimas Šios rūšies gaubtą reikia pritvirtinti prie lubų.
progress 141 1 greitis - 20 minučių (mirksi L1 šviesos diodas) 2 greitis - 15 minučių (mirksi L2 šviesos diodas) 3 greitis - 10 minučių (mirksi L3 šviesos diodas) Intensyvus greitis - 5 minutės (mirksi L4 šviesos diodas) Kai laikmatis veikia, paspaudus mygtuką „T2“, nutraukiamas nustatytas veikimo laikas, o greitis sumažinamas. Paspaudus mygtuką „T3“, nutraukiamas nustatytas veikimo laikas, o greitis padidinamas. Paspaudus mygtuką „T4“, nutraukiamas nustatytas veikimo laikas, išlaikant nustatytą greitį.
progress Priežiūra Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui naudoti šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
www.progress-hausgeraete.de LIB0104303 Ed.