brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Ovn Forno Ovn Horno PBN1320
progress INDHOLD Om sikkerhed Produktbeskrivelse Før ibrugtagning Daglig brug Ekstrafunktioner 2 5 5 5 6 Nyttige oplysninger og råd 6 Vedligeholdelse og rengøring 10 Hvis noget går galt 13 Installation 14 Miljøhensyn 15 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes Læs denne brugervejledning grundigt før installation og ibrugtagning af ovnen: • Af hensyn til din personlige sikkerhed og din ejendoms sikkerhed. • Af hensyn til miljøet • For korrekt betjening og brug af apparatet.
progress 3 • • • • • • og sørg for, at der ikke er mellemrum. Det forhindrer elektrisk stød, eftersom farlige dele ikke kan berøres ved et uheld. Kontroller, at nichemålene er passende for køkkenelementet, før apparatet installeres. Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer. Mindsteafstanden til andre apparater skal overholdes. Installer apparatet med bagsiden og den ene side mod højere elementer. Den anden side skal stå op ad et element med samme højde.
progress • Brug en bradepande til meget fugtige kager, for at forhindre at frugtsaften danner blivende pletter. • Rengør kun apparatet med vand og sæbe af hensyn til din egen sikkerhed samt din ejendoms sikkerhed. Anvend ikke brandbare produkter, eller produkter som kan forårsage rustangreb. • Brug ikke damprenser, højtryksrenser, skarpe genstande, skurende rengøringsmidler, skuresvampe eller pletfjernere. • Hvis du bruger ovnrens på spraydåse, skal du følge producentens anvisninger.
progress 5 PRODUKTBESKRIVELSE Oversigt over apparatet 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 Tilbehør til ovn • Grillrist Til service, kageforme, stege. • Bageplade 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Betjeningspanelpanel Temperaturindikator Termostatknap Funktionsvælger, ovn TÆNDT-lampe Ventilationsåbninger Grill Ovnlampe Blæser Typeskilt Til kager og småkager. • Bradepande Til bagning og stegning, eller som drypbakke til opsamling af fedt. FØR IBRUGTAGNING Advarsel Se under "Om sikkerhed".
progress 2. Drej termostatknappen for at indstille en temperatur. TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i drift. Temperaturindikatoren tænder, når temperaturen i apparatet stiger. 3. Apparatet slukkes ved at dreje ovnens funktionsvælger og termostatknappen på Sluk-stilling. Ovnfunktioner Ovnfunktion Egnet til OFF-position Apparatet er slukket. Tilberedning med varmluft Til tilberedning af flere forskellige retter på samme tid.
progress 7 Kagebagning • Den bedste bagetemperatur for kager er mellem 150 °C og 200 °C. • Forvarm ovnen i 10 minutter før tilberedelsen • Åbn ikke ovndøren, før 3/4 af den indstillede tilberedningstid er gået. • Hvis der bruges to bageplader samtidig, skal der være en tom rille imellem dem. Tilberedning af kød og fisk • Tilbered ikke mindre end 1 kg kød. Hvis er steges for små mængder, bliver kødet for tørt.
progress Over- og undervarme MADVARE Rille Temperatur [°C] Tilberedning med varmluft Rille Temperatur [°C] Tilberedningstid [min.
progress 9 KØD Over- og undervarme MADVARE Tilberedning med varmluft Temperatur [°C] Rille Rille Temperatur [°C] Tilberedningstid [min.
progress Mængde Grillstegning MADVARE Stykker gram Medister, middagspølser 8 / Svinekoteletter 4 Kylling (i halve) 2 Kebab 4 Kyllingebryst Hamburger Fiskefilet Tilberedningstid (minutter) Temp. (°C) 1. side 2.
progress 11 • Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ikke skrappe rengøringsmidler, skarpe genstande eller opvaskemaskine til rengøring. Det kan ødelægge non-stick belægningen! 1. Fjern skruen, der holder varmeelementet fast. Brug en skruetrækker første gang. Rengør dørpakningen • Se jævnligt dørpakningen efter. Dørpakningen sidder rundt om ovnrummets ramme. Brug ikke apparatet, hvis dørpakningen er beskadiget. Kontakt servicecentret. • Se de generelle oplysninger om rengøring for at rengøre dørpakningen.
progress Ovnribber Udtagning af ovnribber 1. Træk forenden af ovnribben ud fra sidevæggen. 2. Træk bagenden af ovnribben ud fra sidevæggen, og tag den ud. Sætte ovnribberne i Sæt ovnribberne i i omvendt rækkefølge. De afrundede ender på ovnribberne skal vende fremad! Rengøring af ovnlåge Ovnlågen har to ovnglas. Du kan fjerne ovnlågen og det indvendige ovnglas for at rengøre den. Ovnlågen kan smække i, hvis du prøver at fjerne det inderste ovnglas, før du tager lågen af.
progress 13 4. Læg lågen på et blødt stykke stof på et fast underlag. 5. Udløs låsesystemet, så det inderste glas kan tages ud. 7. Løft forsigtigt (trin 1) ovnglasset, og tag det ud (trin 2). Rengør glasset med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Isætning af låge og ovnglas Efter rengøringen sættes ovnglas og ovndør på plads. Gør ovennævnte procedurer i omvendt rækkefølge.
progress Fejl Mulig årsag Løsning Sikringen i sikringsboksen er gået. Kontroller sikringen. Kontakt en autoriseret installatør, hvis sikringen går mere end én gang. Ovnpæren tænder ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift ovnpæren. Der samler sig damp og kondensvand på maden og i ovnrummet. Maden har stået for længe i ovnen. Lad ikke maden stå i ovnen i mere end 15-20 minutter efter tilberedning. Kontakt forhandleren eller servicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet.
progress 15 Elektrisk installation Advarsel Må kun installeres af en autoriseret el-installatør. Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke følger sikkerhedsforskrifterne i kapitlet "Om sikkerhed". Dette apparat leveres med stik og ledning. Kabel Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress INDICE Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Preparazione al primo utilizzo Utilizzo quotidiano Funzioni aggiuntive 16 19 19 19 20 Consigli e suggerimenti utili 20 Pulizia e cura 25 Cosa fare se… 28 Installazione 28 Considerazioni ambientali 30 Con riserva di modifiche INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occorre leggere con attenzione questo manuale: • Per la propria sicurezza personale e per la sicurezza dei propri oggetti • Per il rispet
progress 17 • • • • • • • • • presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè. Le parti di protezione dagli urti devono essere fissate in modo tale da non essere rimosse senza servirsi di attrezzi.
progress – Non posizionare oggetti direttamente sul ripiano dell'apparecchiatura e non ricoprirlo con pellicola d'alluminio; – Non mettere direttamente acqua calda all'interno dell'apparecchiatura; – Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura. • Non usare l’apparecchiatura se quest’ultima è a contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
progress 19 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Panoramica 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 Accessori del forno • Griglia Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. • Teglia piatta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pannello dei comandi Indicatore della temperatura Manopola per la temperatura Manopola di regolazione del forno Spia di accensione Aperture di ventilazione Grill Lampadina del forno Ventola Targhetta dati Per la cottura di torte e biscotti. • Leccarda profonda Per cuocere e arrostire o come piastra di raccolta del grasso.
progress Attivazione e disattivazione dell'apparecchiatura 1. Ruotare la manopola delle funzioni del forno su una funzione del forno. 2. Per regolare la temperatura, ruotare la manopola della temperatura. La spia di accensione si illumina mentre l'apparecchiatura è in funzione. La spia di controllo della temperatura si accende quando aumenta la temperatura dell'apparecchiatura. 3.
progress 21 • L'umidità può condensarsi all'interno dell'apparecchiatura o sullo sportello di vetro. Non si tratta di un'anomalia. Quando si apre lo sportello durante la cottura, tenersi sempre a distanza dall'apparecchiatura. Per ridurre la condensa, prima della cottura accendere l'apparecchiatura per 10 minuti. • Al termine dell'uso dell'apparecchiatura eliminare l'umidità.
progress TIPO DI PIATTO Cottura tradizionale Cottura ventilata Durata cottura [min.] Note Livello Temp. [°C] Livello Temp.
progress 23 TIPO DI PIATTO Cottura tradizionale Cottura ventilata Durata cottura [min.] Note Livello Temp. [°C] Livello Temp. [°C] Sformato di verdure 2 200 2 200 45-60 In stampo Quiche 1 190 1 190 40-50 In stampo Lasagne 2 200 2 200 25-40 In stampo Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In stampo Focaccine di carne 2 220 2 210 20-30 Stampo 6 focaccine 1) Durata cottura [min.] Note 1) Preriscaldare per 10 minuti.
progress Cottura tradizionale Cottura ventilata TIPO DI PIATTO Livello Temp. [°C] Livello Temp. [°C] Tonno/Salmone 2 190 2 (1 e 3) 175 Durata cottura [min.] Note 35-60 4-6 filetti Cottura al grill Preriscaldare il forno vuoto per 10 minuti prima di infornare.
progress 25 Informazioni sulle acrilamidi Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti. PULIZIA E CURA Avvertenza Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
progress 2. Tirare delicatamente la resistenza verso il basso. 2. quindi fare altrettanto con la parte posteriore e rimuoverla dal forno. Installazione delle guide di estrazione Per installare le guide di estrazione seguire la procedura in ordine inverso. Le estremità arrotondate delle guide devono essere rivolte in avanti! Sarà quindi possibile pulire la parete superiore del forno. Pulire la parete superiore del forno con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata e lasciarlo asciugare.
progress 27 2. Alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere. 5. Sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello di vetro interno. 3. Chiudere lo sportello del forno fino alla prima posizione di apertura (circa metà). Tirare in avanti lo sportello sfilandolo dalla sua sede. 6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle dalle loro sedi. 4. Appoggiare lo sportello su una superficie stabile e coperta da un panno morbido. 7.
progress procedura illustrata in precedenza, seguendo l'ordine inverso. Quando si installa il pannello con telaio decorativo, accertarsi che la serigrafia sia sul lato interno dello sportello. Verificare che dopo l'installazione, la superficie della cornice dei pannelli in vetro, nei punti delle serigrafie, non risulti ruvida al tatto. Accertarsi di installare i pannelli di vetro interni nelle sedi corrette (fare riferimento all'immagine).
progress 29 540 20 570 590 560 594 7 50 A B in 560 587 550 m ÷57 0 Installazione dell'impianto elettrico Avvertenza L’installazione dell'impianto elettrico deve essere eseguita da personale qualificato e competente. 600 in 550 m -570 00 ÷1 80 560 Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo "Informazioni per la sicurezza". La dotazione standard dell’apparecchiatura al momento della fornitura prevede una spina e un cavo di rete.
progress Per la sezione del cavo fare riferimento alla potenza totale (sulla targhetta dati) e alla tabella: Potenza totale Sezione del cavo Massimo 1380 W 3 x 0,75 mm² Massimo 2300 W 3 x 1 mm² Potenza totale Massimo 3680 W Sezione del cavo 3 x 1,5 mm² Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (rispettivamente blu e marrone).
progress 31 INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Før første gangs bruk Daglig bruk Tilleggsfunksjoner 31 34 34 34 35 Nyttige tips og råd 35 Stell og rengjøring 39 Hva må gjøres, hvis... 42 Montering 43 Miljøvern 44 Med forbehold om endringer SIKKERHETSINFORMASJON Les denne håndboken nøye før installasjon og bruk: • For å hindre skade på person og eiendom • For å ta vare på miljøet • For å kunne bruke enheten riktig.
progress • Før du monterer ovnen må du kontrollere at målene på åpningen i kjøkkeninnredningen er riktige. • Pass på at ovnen er installert under og ved siden av stabile kontruksjoner. • Overhold minimumsavstanden til andre apparater og enheter. • Monter ovnen med baksiden og én side i nærheten av en høyere seksjon. Den andre siden monteres mot seksjon i samme høyde. • Ovnen kan ikke plasseres på en sokkel. • Innbygningsovner og innbygningsplatetopper skal monteres med spesielle tilkoplingssystemer.
progress 33 • For å hindre skade på deg selv og din eiendom, rengjør ovnen bare med vann og såpe. Ikke bruk brennbare produkter eller produkter som kan forårsake korrosjon. • Ikke rengjør apparatet med damprenser, høyttrykkspyler, skarpe gjenstander, slipende rengjøringsmidler, skuresvamper eller flekkfjerner. • Hvis du bruker ovnsrens, må du følge anvisningene fra produsenten. • Ikke rengjør glassdøren med slipende rengjøringsmidler eller metallskrape.
progress PRODUKTBESKRIVELSE Generell oversikt 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 Stekeovnens tilbehør • Rist For kokekar, kakeformer, steker. • Stekebrett 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Betjeningspanel Termostatlampe Termostatbryter Bryter til ovnsfunksjoner Strømindikator Ventilasjonsåpninger Grill Ovnslampe Vifte Typeskilt For kaker og småkaker. • Dyp langpanne For baking og steking eller som underlag for å samle fett. FØR FØRSTE GANGS BRUK Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
progress 35 2. Drei temperaturvelgeren til en temperaturinnstilling. På-indikatoren tennes når stekeovnen er i bruk. Temperaturindikatoren tennes når temperaturen i stekeovnen øker. 3. Drei funksjonsvelgeren og temperaturvelgeren til AV-posisjon for å slå av ovnen. Ovnsfunksjoner Ovnsfunksjon Bruksområde AV Produktet er slått AV. Steking med varmluft Hvis du vil tilberede flere retter samtidig. Hvis du vil hermitisere frukt i lake og tørke sopp eller frukt.
progress gen. Det kan endre stekeresultatene og skade emaljebelegget. Bake kaker • Den beste temperaturen for steking av kaker er mellom 150 °C og 200 °C. • Forvarm ovnen i 10 minutter før baking. • Ikke åpne stekeovnsdøren før 3/4 av steketiden er gått. • Hvis du setter to stekebrett med bakst i ovnen samtidig, må det være ett ledig nivå mellom dem. Steke kjøtt og fisk • Ikke stek kjøtt som veier mindre enn 1 kg. Hvis du steker kjøttstykker som er for små, vil kjøttet bli tørt.
progress 37 TYPE MATRETT Over- og undervarme Steking med varmluft Tilberedningstid [min] Notater Høyde Temp. [°C] Høyde Temp. [°C] Boller 3 190 3 180 15-20 På flatt stekebrett 1) Vannbakkels 3 190 3 (1 og 3) 180 25-35 På flatt stekebrett 1) Terter 3 180 2 170 45-70 I kakeform 20 cm 1 eller 2 180 2 170 40-55 Venstre + høyre i kakeform 20 cm Victoriasandwich 1) Forvarmes i 10 minutter.
progress TYPE MATRETT Over- og undervarme Steking med varmluft Tilberedningstid [min] Notater Høyde Temp. [°C] Høyde Temp.
progress 39 Mengde TYPE MATRETT Hamburger Fiskefilet Grilling Stykker g 6 600 Steketid i minutter Temp. (°C) 1. side 3 250 20-30 nivå 2. side 4 400 3 250 12-14 Grillsmørbrød 4-6 / 3 250 5-7 10-12 / Ristet brød 4-6 / 3 250 2-4 2-3 Omluftsgrilling Advarsel Bruk denne funksjonen med en maksimumstemperatur på 200 °C.
progress Før du skifter lyspære i ovnslampen: • Slå av stekeovnen. • Ta ut sikringene i sikringsskapet eller slå av skillebryteren. 2. Trekk varmeelementet forsiktig ned. Legg et tøystykke i bunnen av stekeovnen som beskyttelse for ovnslampen og glassdekselet. 1. Drei glassdekselet mot urviserne for å ta det av. 2. Rengjør lampedekselet. 3. Skift ut lyspæren i stekeovnslampen med en egnet stekeovnspære som tåler 300 °C. Bruk samme type lyspære. 4. Monter glassdekselet.
progress 41 2. Trekk ovsstigen ut av sideveggen bak og fjern den. 2. Løft og drei spakene på de to hengslene. Montere ovnsstigene Monter ovnsstigene i omvendt rekkefølge. 3. Lukk ovnsdøren til første åpneposisjon (halvveis). Trekk døren forover og ta den ut av holderen. De avrundede endene på ovnsstigene må peke mot forsiden! Rengjøring av stekeovnsdøren Stekeovnsdøren har to dørglass. Du kan ta av ovnsdøren og det innvendige dørglasset for å rengjøre det.
progress 5. Frigjør låsesystemet for å ta ut dørglasset. Rengjør dørglasset med såpe og vann. Tørk dørglasset omhyggelig. Sette inn døren og dørglasset Når rengjøringen er ferdig, monterer du dørglasset og ovnsdøren igjen. Utfør trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge. Når du monterer glasset med pynteramme, må du passe på at området med trykk vender mot innsiden av døren. Etter monteringen må du kontrollere at overflaten av rammen til dørglasset ikke er ru når du tar på den.
progress 43 Feil Mulig årsak Løsning Sikringen i sikringsskapet har gått. Kontroller sikringen. Hvis sikringen går mer enn én gang, må du kontakte en elektriker. Ovnslampen virker ikke. Pæren er defekt. Skift lyspære i ovnslampen. Det legger seg kondensvann og damp på maten og i ovnsrommet. Du har latt retten stå for lenge i stekeovnen. Ikke la rettene stå i stekeovnen mer enn 15-20 minutter etter at tilberedningen er ferdig.
progress Elektrisk installasjon Advarsel Bare en kvalifisert og kompetent person må utføre den elektriske installasjonen. Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger sikkerhetsreglene i kapittelet ""Sikkerhetsinformasjon". Dette apparatet leveres med et støpsel og en strømledning. Kabelen Anvendelige kabeltyper for installasjon eller utskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress 45 ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Funciones adicionales 45 48 48 48 49 Consejos útiles 49 Mantenimiento y limpieza 54 Qué hacer si… 57 Instalación 58 Aspectos medioambientales 59 Salvo modificaciones INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual: • por su seguridad personal y la seguridad de su hogar • por respeto al medio ambiente • para el correcto funcionamiento de
progress • • • • • • • • • conectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
progress 47 – no coloque objetos directamente en el suelo del aparato ni lo cubra con papel de aluminio; – no coloque agua caliente directamente dentro del aparato; – no deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción. • No utilice este aparato si está en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos húmedas. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • Cierre siempre la puerta del aparato cuando cocine, incluso aunque sólo gratine alimentos.
progress DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripción general 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 Accesorios del horno • Estante de rejilla Para bandejas de horno, moldes de pastelería, asados. • Bandeja plana 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Panel de control Indicador de temperatura Mando de temperatura Mando de las funciones del horno Indicador de suministro eléctrico Aberturas de ventilación Grill Bombilla del horno Ventilador Placa de características Para pasteles y galletas de pastaflora.
progress 49 Encendido y apagado del aparato 1. Gire el mando del horno a la función que desee. 2. Gire el mando del termostato hasta la temperatura adecuada. El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está en marcha. El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida. 3. Para apagar el horno, gire el mando de funciones y el mando de temperatura hasta la posición de apagado (Off).
progress dos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía. • La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en las puertas de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato siempre que abra la puerta mientras está en funcionamiento. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de cocinar. • Limpie la humedad cada vez que termine de utilizar el aparato.
progress 51 TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Tiempo de cocción (min) Notas Nivel Temp. (°C) Nivel Temp.
progress TIPO DE ALIMENTO Bollitos Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Nivel Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) 3 200 2 190 Tiempo de cocción (min) Notas 10~20 En bandeja de horno plana 1) 1) Precalentar durante 10 minutos. TARTALETAS Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Nivel Temp. (°C) Nivel Temp.
progress 53 TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Cocción por aire caliente Tiempo de cocción (min) Notas Nivel Temp. (°C) Nivel Temp.
progress Grill + ventilador Advertencia Utilice esta función con una temperatura máxima de 200°C. Cantidad TIPO DE ALIMENTO Gratinado Piezas g Redondos (pavo) 1 1000 Pollo (cortado en dos) 2 Muslos de pollo Codorniz Gratinado de verduras Piezas Vieiras Tiempo de cocción (minutos) Temp.
progress 55 3. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300°C. Utilice una bombilla del mismo tipo. 4. Instale la tapa de cristal. 2. Desplace con cuidado la resistencia hacia abajo. Techo del horno La resistencia del techo del horno es extraíble para facilitar su limpieza y la del techo del horno. Advertencia Apague el aparato antes de extraer la resistencia. Asegúrese de que está totalmente frío. ¡Puede quemarse! 1.
progress 2. Tire de la guía de apoyo trasera para separarla de la pared y extráigala. 2. Levante y gire las palancas de las dos bisagras. Instalación de las guías de apoyo Repita las instrucciones anteriores en orden inverso. 3. Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (hasta la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla. Los extremos redondeados de las guías de apoyo deben quedar en la parte delantera.
progress 57 5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 6. Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso.
progress Problema Causa posible Solución Se ha soltado un fusible de la caja de fusibles. Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno. Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el aparato. Los platos han permanecido en el horno durante demasiado tiempo.
progress 59 El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo "Información sobre seguridad". El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
progress Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
progress 61
progress
progress 63
www.electrolux.