gebruiksaanwijzing notice d'utilisation Stoomoven Four vapeur PBD3500X
progress INHOUD Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Klokfuncties Gebruik van de accessoires 2 3 5 6 6 9 10 Extra functies 13 Nuttige aanwijzingen en tips 14 Onderhoud en reiniging 22 Problemen oplossen 27 Technische gegevens 28 Montage 28 Milieubescherming 29 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
progress 3 • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
progress • • • • • • • service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is. De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
progress 5 • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. • Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling. • Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar! • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
progress • Grill- / Braadpan Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Eerste reiniging • Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails (indien van toepassing). • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Tijd instellen U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
progress 7 Ovenfuncties Ovenfunctie Applicatie Uit-stand Het apparaat staat uit. Binnenverlichting Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie. Boven + onderwarmte Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld. Bovenverwarming Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste verwarmingselement brandt. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt.
progress Als u teveel water in het reservoir giet, zal de beveiligingsafvoer het onderin de oven laten lopen. Neem het water op met een spons of een doek. Het waterreservoir leeg maken Belangrijk! Zorg dat het apparaat is afgekoeld voordat u begint met het legen van het waterreservoir. 1. Bereid de afvoerpijp (C) voor die in hetzelfde pakket als de gebruikershandleiding is meegeleverd. Plaats connector (B) op een van de uiteinden van de afvoerpijp. A B C 2.
progress 9 KLOKFUNCTIES Elektronische tijdschakelklok 1 5 2 1 4 3 Klokfunctie Instellen dagtijd Kookwekker Duur Eindtijd 1 2 3 4 5 6 Functie-indicatielampjes Tijdindicatie Functie-indicatielampje Toets + Keuzetoets Toets - Toepassing Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren. Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
progress 4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten. 5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand. 2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. De klokfuncties annuleren 1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
progress 11 • Spuitmond wordt gebruikt voor direct stomen in de schaal (D) • Stalen grill (E) C De schaal bestaat uit een glazen kom, een deksel met een gat voor de spuitmondslang (C) en een stalen grill om de schaal op te zetten. De spuitmond en spuitmondslang. "C" is de spuitmondslang voor bereiding met stoom, "D" is de spuitmond voor direct stomen.
progress Bereiding met stoom in de dieetschaal Plaats de etenswaren op de stalen grill in de schaal en doe de deksel erop. Steek de spuitmondslang in de speciale opening in de deksel van de dieetschaal. Plaats de schaal op het tweede inzetniveau vanaf de bodem. Steek het andere uiteinde van de spuitmondslang in de stoomtoevoer (zie hoofdstuk "Productbeschrijving"). Zorg ervoor dat u de spuitmondslang niet plet en dat de slang geen verwarmingselement aan de bovenkant van de oven raakt.
progress 13 Gebruik geen hete bakschalen op koude / natte oppervlakken. Gebruik geen koude vloeistof in een hete bakschaal. Gebruik de schaal niet op een hete kookplaat. Maak de schaal niet schoon met schuurmiddelen, schuursponsjes en schuurpoeders. EXTRA FUNCTIES Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden.
progress komen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is ge- daald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS • Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat. • Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt.
progress 15 SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Multi hetelucht Bereidingstijd [min] Notities Roosterhoogte Temp [°C] Roosterhoogte Temp [°C] Geleitaart 2 170 2 (links en rechts) 165 30-40 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht 2 170 2 160 50-60 In een cakevorm van 26 cm Kerstgebak/ machtige vruchtencake 2 160 2 150 90-120 In een cakevorm van 20 cm1) Pruimentaart 1 175 2 160 50-60 In een broodvorm 1) Cakejes - één niveau 3 170 3 140-15 0 20-30 Op een bakplaat Cakeje
progress SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Multi hetelucht Bereidingstijd [min] Notities Roosterhoogte Temp [°C] Roosterhoogte Temp [°C] Wit brood 1 190 1 190 60-70 1 -2 stukken, 500 gram per stuk1) Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In een broodvorm Broodjes 2 190 2 (2 en 4) 180 25-40 6 - 8 broodjes op een bakplaat1) Pizza 1 230-25 0 1 230-25 0 10-20 Op een bakplaat of in een diepe braadpan1) Scones 3 200 3 190 10-20 Op een bakplaat1) 1) Verwarm de oven 10 minuten
progress 17 SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Multi hetelucht Bereidingstijd [min] Notities Roosterhoogte Temp [°C] Roosterhoogte Temp [°C] Schouderkarbonade 2 180 2 170 120-150 Met zwoerd Varkensschenkel 2 180 2 160 100-120 2 stuks Lamsvlees 2 190 2 175 110-130 Bout Kip 2 220 2 200 70-85 Heel kalkoen 2 180 2 160 210-240 Heel eend 2 175 2 220 120-150 Heel gans 2 175 1 160 150-200 Heel Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden haas 2 190
progress SOORT GERECHT Varkensschenkel (voorgekookt) Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] 750 g -1 kg 1 150-170 90-120 Kalfsvlees SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] Geroosterd kalfsvlees 1 kg 1 160-180 90-120 1,5-2 kg 1 160-180 120-150 SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1-1,5 kg 1 150-170 100-120 Lamsrug 1-1,5 kg 1 160-180 40-60 SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenni
progress 19 Temperatuur [°C] Inmaken/wecken tot het parelen begint [min] Aanvullende bereidingstijd op 100 °C [min] Wortelen1) 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Komkommers 160 – 170 50 – 60 – Gemengde pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Koolrabi, erwten, asperges 160 – 170 50 – 60 15 – 20 CONFITUUR 1) Laat de confituur na het uitschakelen van het apparaat in de oven staan. Drogen - Multi hetelucht Dek de ovenroosters met bakpapier af.
progress SOORT GERECHT Brioches Ovenniveau Temp [°C] Bereidingstijd [min] Notities 3 (2 en 4) 180 15 - 20 Op een bakplaat1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor. BROOD EN PIZZA [g] Ovenniveau Temp [°C] Bereidingstijd [min] Wit brood 1000 2 180 - 190 45 - 60 1 - 2 stuks, 500 gram per stuk1) Broodjes 500 2 (2 en 4) 190 - 210 20 - 30 6 - 8 broodjes op een bakplaat1) – 2 200 - 220 20 - 30 Op een bakplaat1) SOORT GERECHT Pizza Notities 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
progress 21 SOORT GERECHT [g] Ovenniveau Temp [°C] Bereidingstijd [min] Notities Tonijn 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 filets Stokvis – 2 200 20 - 30 – MET STOOM OPNIEUW VERWARMEN Ovenniveau Temp [°C] Bereidingstijd [min] Stoofschotels 2 140 15 - 25 Opnieuw verwarmen op een bord1) Pasta en saus 2 140 10 - 15 Opnieuw verwarmen op een bord1) Bijgerechten (d.w.z.
progress VIS Ovenniveau Temperatuur [°C] Bereidingstijd [min] Forel SOORT GERECHT 2 150 25 - 30 Zalmfilet 2 150 25 - 30 Ovenniveau Temperatuur [°C] Bereidingstijd [min] Rijst 2 150 35 - 40 Ongepelde tomaten, medium 2 150 50 - 60 Gekookte aardappelen, in vieren 2 150 35 - 45 Polenta 2 150 40 - 45 BIJGERECHTEN SOORT GERECHT ONDERHOUD EN REINIGING Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
progress 23 Verwijderen van de inschuifrail 1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. 2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. 1 2 De inschuifrail installeren Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde. De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen. Ovenlampje Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico op elektrische schokken.
progress 2. Schakel de oven in en stel de functie Hete lucht + stoom in. Stel de temperatuur in op 230 °C. Schakel de oven na 25 minuten uit en laat hem 15 minuten afkoelen. 3. Schakel de oven in en stel de functie Hete lucht + stoom in. Stel de temperatuur in tussen de 130 en 230°C. Schakel de oven na 10 minuten uit. Laat de oven afkoelen en laat de inhoud van het reservoir verder weglopen (zie 'Het waterreservoir leeg maken'). 4.
progress 25 De ovendeur en de glasplaat verwijderen 1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast. 2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze. 3. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
progress 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5. Maak het vergrendelingssysteem open om de interne glasplaat te verwijderen. 6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. 90° 7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel (stap 2). 8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
progress 27 De deur en de glasplaten terugplaatsen Na het schoonmaken van de glasplaat en ovendeur plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. Zorg dat u de interne glasplaat in de zittingen plaatst. Raadpleeg de illustratie. PROBLEMEN OPLOSSEN Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
progress Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok in. Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven. Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan. Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan. Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de klantenservice. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
progress 29 Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. A B Kabel Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel: Totaal vermogen Elektrische installatie Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
progress SOMMAIRE Consignes de sécurité Instructions de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions de l'horloge Utilisation des accessoires Fonctions supplémentaires 30 31 34 34 35 37 38 41 Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation En matière de protection de l'environnement 42 50 55 56 56 57 Sous réserve de modifications.
progress 31 Sécurité générale • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. • L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
progress • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation.
progress 33 • Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. Cuisson à la vapeur Avertissement Risque de brûlures et de dommages matériels à l'appareil. • Au cours de la cuisson à la vapeur, n'ouvrez pas la porte. De la vapeur pourrait s'échapper. Entretien et nettoyage Avertissement Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
progress DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 4 5 6 7 16 8 5 15 4 9 3 10 2 14 13 12 1 11 1 Manette de sélection des fonctions du four 2 Voyant de mise sous tension 3 Programmateur électronique 4 Manette du thermostat 5 Voyant du thermostat 6 Voyants du réservoir d'eau 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bac à eau Gril Éclairage du four Ventilateur Support de grille amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Plaque signalétique Position des grilles Tuyau d'arrivée de la vapeur Accessoires
progress 35 1. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure. 3. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. 5. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. C'est normal.
progress Fonction du four Chaleur tournante + Vapeur Utilisation Pour cuire des plats à la vapeur. Cuisson à la vapeur 1. Réglez la fonction . 2. Appuyez sur le couvercle du bac à eau pour l'ouvrir. Versez de l'eau dans le bac à eau jusqu'à ce que le voyant Réservoir plein s'allume. Le réservoir a une contenance maximale de 900 ml. Cette quantité est suffisante pour environ 55 à 60 minutes de cuisson. Important N'utilisez que de l'eau. N'utilisez pas d'eau filtrée (déminéralisée) ou distillée.
progress 37 FONCTIONS DE L'HORLOGE Programmateur électronique 1 5 2 1 4 3 Fonction de l'horloge Heure Minuteur Durée Fin 1 2 3 4 5 6 Indicateurs des fonctions Affichage du temps Indicateur de fonction Touche + Touche de sélection Touche - Utilisation Pour régler, modifier ou vérifier l'heure. Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four. Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
progress 3. Appuyez sur + ou - pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée. L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. À la fin du temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes. 5. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt. Annulation des fonctions de l'horloge 1.
progress 39 • Injecteur pour une cuisson directe à la vapeur (D) • Grille en acier (E) C Le plat est composé d'un récipient en verre, d'un couvercle doté d'un orifice pour le tube de l'injecteur (C) et d'une grille en acier à placer au fond du plat de cuisson. L'injecteur et le tube de l'injecteur. « C » est le tube de l'injecteur pour la cuisson à la vapeur, « D » est l'injecteur pour la cuisson à la vapeur directe.
progress Cuisson à la vapeur dans un plat de cuisson diététique Placez les aliments sur la grille en acier dans le plat de cuisson puis couvrez-le. Insérez le tube de l'injecteur dans l'orifice spécial du couvercle du plat de cuisson diététique. Placez le plat de cuisson sur le 2e niveau en partant du bas. Insérez l'autre extrémité du tube de l'injecteur dans le tuyau d'arrivée de la vapeur. (reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil »).
progress 41 Ne posez pas de plat de cuisson chaud sur une surface froide ou mouillée. Ne versez pas de liquides froids dans le plat de cuisson lorsqu'il est chaud. N'utilisez pas le plat de cuisson sur une table de cuisson chaude. Ne nettoyez pas le plat de cuisson avec des produits ou poudres abrasifs, ni avec une éponge métallique.
progress cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. CONSEILS UTILES • Le four dispose de cinq niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil. • L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur.
progress 43 TYPE DE PLAT Convection naturelle Chaleur tournante Durée de cuisson [min] Notes Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp.
progress TYPE DE PLAT Convection naturelle Chaleur tournante Durée de cuisson [min] Notes Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp.
progress 45 TYPE DE PLAT Convection naturelle Chaleur tournante Durée de cuisson [min] Notes Position de la grille Temp. [°C] Position de la grille Temp.
progress TYPE DE PLAT Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] Épaule, collier, jambon à l'os 1-1,5 kg 1 160-180 90-120 Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Pâté à la viande 750 g-1 kg 1 160-170 50-60 Jarret de porc (précuit) 750 g - 1 kg 1 150-170 90-120 Veau TYPE DE PLAT Rôti de veau Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] 1 kg 1 160-180 90-120 1,5-2 kg 1 160-180 120-150 Quantité Position de la grille Température [°C]
progress 47 CONSERVE Température [°C] Durée de cuisson jusqu'à ce que la préparation commence à frémir (min) Poires, coings, prunes 160 – 170 35 – 45 10 – 15 Température [°C] Durée de cuisson jusqu'à ce que la préparation commence à frémir (min) Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C (min) Carottes1) 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Concombres 160 – 170 50 – 60 – Bouquet croquant de légumes 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Chou-rave, petits pois, asperges 160 – 170 50 – 60 15 – 20 Durée de cuis
progress Position de la grille Temp.
progress 49 TYPE DE PLAT [g] Position de la grille Temp. [°C] Durée de cuisson [min] 2 190 65 - 75 bien cuit Remarques Sur une grille métallique Agneau 1000 2 175 110 - 130 Gigot Volaille 1000 2 200 55 - 65 Entier Entière Dinde Canard Oie 4000 2 170 180 - 240 2000 - 2500 2 170 - 180 120 - 150 Entier 3000 1 160 - 170 150 - 200 Entière – 2 170 - 180 60 - 90 En morceaux Lapin POISSON [g] Position de la grille Temp.
progress Position de la grille Température [°C] Tomates 2 150 15 Asperges blanches 2 150 35 - 45 Asperges vertes 2 150 25 - 35 Courgettes en lamelles 2 150 20 - 25 Carottes 2 150 35 - 40 Fenouil 2 150 30 - 35 Chou-rave 2 150 25 - 30 Poivrons coupés en lamelles 2 150 20 - 25 Rondelles de céleri 2 150 30 - 35 Position de la grille Température [°C] Durée de cuisson [min] Jambon cuit 2 150 55 - 65 Blanc de poulet poché 2 150 25 - 35 Kasseler (filet mignon de p
progress 51 • Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent. Appareils en acier inoxydable ou en aluminium : Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances acides susceptibles d'endommager le revêtement du four.
progress 1. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer. 2. Nettoyez le diffuseur en verre. 3. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four. 4. Remettez en place le diffuseur en verre. Nettoyage du réservoir d'eau Avertissement Ne versez pas d'eau dans le réservoir d'eau durant le processus de nettoyage.
progress 53 Attention N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre. retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement. Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable Retrait de la porte du four et du panneau de verre 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours).
progress 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer le panneau de verre intérieur. 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 90° 7. Soulevez doucement (étape 1), puis sortez (étape 2) le panneau de verre. 8. Lavez le panneau de verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
progress 55 Réinstallation de la porte et du panneau de verre Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau de verre et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.
progress Problème Cause probable Solution Il faut plus de 3 minutes pour vider le réservoir d'eau ou de l'eau s'écoule par l'orifice du tuyau d'arrivée de la vapeur. Il y a des dépôts calcaires dans le four. Nettoyez le réservoir d'eau Reportez-vous au chapitre « Nettoyage du réservoir d'eau ». L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant s'est produite. Réglez l'horloge. De la vapeur et de la condensation se déposent sur les aliments et dans le four.
progress 57 Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». 600 min. 550 20 Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et un câble d'alimentation. min. 560 A B Câble Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress
progress 59
www.progress-hausgeraete.