Y
E D F G C H B A I J K
English: Thank you for choosing a Progress vacuum cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen ProgressStaubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren. Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Progress.
ONYX 132 • 135 • 137 English 2 Deutsch 4 Français 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14
English Français Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary Tools for your Vacuum Cleaner C B C D J G H Dust bags Extension tubes (x2) (some models) Telecopic tube (some models) Swivel hose and handle with manual suction control All purpose floor nozzle Narrow crevice nozzle Upholstery nozzle Ensuring your safety The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance.
42 Getting the best results J The nozzle is designed to vacuum hard floors, rugs and carpets. To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzle should be cleaned regularly using the hose handle. p r Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc. Dust bag safety device To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag.
Français Deutsch P130 Inbetriebnahme Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen. Zubehör für Ihren Staubsauger C B C D J G H • Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist. • Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet. (Zum Lösen nach innen drücken.) • Staubbeutel Verlängerungsrohre (2 Stück) (diverse modelle) Zum Abbau drehen und auseinanderziehen. • Kabel nicht verdreht ist.
4 J Die besten Ergebnisse erzielen: Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung Die Bodendüse ist für das Staubsaugen von harten Böden Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, und Teppichen geeignet. nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollte die Bodendüse regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
Français Mise en marche Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi. Les accessoires de votre Aspirateur C B C D J G H • Vérifier que le sac à poussière est en place. • Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent. (Appuyer sur les cliquets pour le dégager). • Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur en les tournant d’un quart de tour.
6 Comment obtenir les meilleurs résultats J l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil que sur les tapis et moquettes. Consommateurs: 03 44 62 24 24. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de Sécurité de présence du sac à poussière nettoyé en utilisant la poignée du tuyau flexible. Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac à poussière.
Español Listo para comenzar Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario. Accesorios para su aspirador C B C D J G H • Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su sitio. • Introdúzca el tubo hasta oír un clic. (Presione los topes hacia adentro para soltarla). • Bolsas de recogida de polvo empujando y enroscándolos. (Retuerza y separe para su desmontaje).
8 Cómo obtener los mejores resultados J La boquilla se ha diseñado para aspirar suelos duros, alfombras, y moquetas. Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, la boquilla para el suelo se debe limpiar con regularidad utilizando el mango del tubo flexible. p Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de succión.
Italiano Per cominciare Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario. Accessori dell’aspirapolvere C B C D J G H • Controllare che il sacchetto sia stato inserito. • Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto. (Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno). • Sacchetti per la polvere doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio (per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
10 J Per ottenere i migliori risultati Dispositivo di sicurezza per il sacchetto Bocchetta per pulire pavimenti duri, tappeti e moquettes. Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione efficiente, l’accessorio per pavimenti va pulito regolarmente usando l’impugnatura del tubo flessibile. p r Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza sacchetto.
Português Preparação Inicial Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto, quando for necessário. Acessórios para o seu Aspirador de Pó C B C D J G H • Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo. • Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem. (Prima as patilhas para dentro para a soltar). • Sacos de pó pavimentos empurrando e encaixando um contra o outro (Desencaixe e separe-os para desmontar).
12 Como conseguir os melhores resultados J O bocal está desenhado para aspirar pavimentos duros, tapetes e alcatifas. Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção, a escova deve ser limpa regularmente utilizando a pega da mangueira. p r Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a Dispositivo de segurança do saco de pó Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó.
Nederlands Voordat u begint Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst. Hulpstukken voor uw stofzuiger C B C D J G H • Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt. • Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort. (Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.
14 J Optimale resultaten Stofzakbeveiliging Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet vloerbedekking te stofzuigen. te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven, dient het vloermondstuk regelmatig p stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten. schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de De filters vervangen/schoonmaken slang.
English: Progress decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. Italiano: Progress declina ogni responsabilità per i danni derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso. Progress reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries.
English: This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Deutsch: Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Français: Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente.
219 05 16-41