Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Milchaufschäumer PC-MS 1032 Melkschuimer • Appareil à mousse pour le lait • Batidor de leche • Montalatte Milk Frother • Spieniarka do mleka • Tejhabosító • Збивач молочної піни Вспениватель молока •
DEUTSCH ............................................................................. Seite 4 NEDERLANDS ......................................................................... blz 10 FRANÇAIS ............................................................................ page 15 ESPAÑOL............................................................................ página 20 ITALIANO ........................................................................... pagina 25 ENGLISH . .................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Basis 7 Tasten 8 Netzstecker Anwendungshinweise Standort Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche. Elektrischer Anschluss 1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild der Basis. 2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Ein- / Ausschalten • Mit den Funktionstasten schalten Sie das Gerät ein.
Anwendung - gewünschtes Ergebnis Mixaufsatz Aufgeschäumte Milch 2a Erwärmte Milch oder Trinkschokolade Heiße Flüssigkeit, z. B. Soßen Kalt geschäumte oder gerührte Flüssigkeiten Taste 2b 2b 2a oder 2b 1. 2. 3. 4. 5. Montieren Sie einen Mixaufsatz. Füllen Sie die Flüssigkeit in die Kanne. Setzen Sie den Deckel auf. Drücken Sie eine Funktionstaste. Warten Sie die automatische Abschaltung ab oder drücken Sie zum Unterbrechen die Funktionstaste erneut. 6.
Störung Mögliche Abhilfe Ursache Die Milch Ist der Aufsatz Kontrollieren Sie schäumt „2a“ zum Schäu- den Aufsatz. nicht men richtig aufgesetzt? Wird der Aufsatz blockiert? Ist zu wenig Milch Es sollten sich in der Kanne? zwischen 75 und 225 ml in der Kanne befinden. Das Gerät Das Gerät ist Lassen Sie das schaltet nicht abgekühlt. Gerät 2 Minuten abkühlen. beim wiederSie können diese holten warm Zeit verkürzen, Rühren oder indem Sie die Schäumen Kanne mit kaltem früher ab Wasser ausspülen.
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Gebruiksaanwijzingen Plaatsing Elk vlak, slipvrij oppervlak is geschikt als locatie. Elektrische aansluiting 1. Zorg ervoor dat uw netspanning overeenkomt met de specificaties van het apparaat. De specificaties staan op het typeplaatje. 2. Steek de stekker van het apparaat in een correct geïnstalleerd stopcontact dat voorzien is van randaarde. In- en uitschakelen • U kunt het apparaat inschakelen met de functietoetsen. The toetsen worden verlicht om de functie aan te geven.
Gebruik – gewenste resultaat Mixer- hulpstuk Melk schuimen 2a Melk of chocolademelk verwarmen 2b Hete sauzes, e.d. 2b Koud schuimen of roeren Knop 2a of 2b 1. 2. 3. 4. 5. Bevestig een mixerhulpstuk. Vul de kan met de vloeistof. Sluit de deksel. Druk op een functietoets. Wacht totdat het toestel automatisch uitschakelt of druk opnieuw op de functietoets om het toestel uit te schakelen. 6. Na gebruik de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Storing Mogelijke oorzaken De melk Is het opschuimschuimt niet aansluitstuk “2a” goed bevestigd? Is het aansluitstuk verstopt? Is er genoeg melk in de kan? Het apparaat Het apparaat is schakelt bij niet afgekoeld. herhaaldelijk gebruik vóór de ingesteld tijd automatisch uit om oververhitting te voorkomen. Oplossing Controleer het aansluitstuk. Verwijdering Er dient tussen de 75 en 225 ml in de kan te zijn. Laat het apparaat gedurende 2 minuten afkoelen.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
6 Base 7 Boutons 8 Fiche électrique Instructions Emplacement Une surface anti-dérapante et plane représente une emplacement idéal pour l’appareil. Branchement électrique 1. Assurez vous le réseau électrique de votre foyer correspond aux spécifications de l’appareil. Les spécifications sont imprimées sur l’étiquette descriptive de l’appareil. 2. Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de correctement installée et reliée à la terre.
Fonctionnement Utilisez un accessoire à mélanger et la touche de fonction correspondant au fonctionnement en suivant le tableau suivant. Utilisation – résultat souhaité Accessoire à Bouton mélanger Mousse de lait 2a Lait à chauffer ou boisson chocolatée Liquides chauds, p.ex. sauces Mousse ou mélange de liquide froid 2b 2b 2a ou 2b 1. 2. 3. 4. 5. Fixez un accessoire à mélanger. Versez le liquide dans la carafe. Mettez le couvercle. Appuyez sur une touche de fonction.
DysfoncCause possible tionnement Le lait ne L’accessoire de mousse pas mousse “2a“ est-il installé correctement ? L’accessoire est-il bloqué ? Le récipient contient-il trop de lait ? Remède Vérifiez l’accessoire. Il doit y avoir entre 75 et 225 ml de lait dans le récipient L’appareil n’a pas Laissez refroidir L’appareil refroidi. l’appareil pendant s’éteint 2 minutes. avant la fin Raccourcissez ce du temps temps en rinçant attribué la carafe avec de pendant le l’eau froide.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Niños y personas débiles • en establecimientos bed and breakfast • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. No está destinado a su uso en propiedades agrícolas. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos.
Instrucciones Ubicacion Es adecuado utilizar una superficie plana, a prueba de deslizamientos, como ubicación de la instalación. Conexion electrica 1. Asegúrese de que el cable de alimentación se corresponda con las especificaciones del aparato. Las especificaciones están impresas en la etiqueta. 2. Conecte el cable de red a una toma puesta a tierra de correctamente instalada. Encendido / apagado • Puede encender el aparato con las teclas de función. Los botones se iluminarán para indicar la función.
Uso - resultado deseado Accesorio de mezcla Leche vaporizada 2a Calentamiento de leche o chocolate líquido Líquidos calientes, p.ej. salsas Vaporización en frío o removido de líquidos Botón 2b 2b 2a o 2b 1. 2. 3. 4. 5. Coloque un accesorio de mezcla. Llene el líquido en la jarra. Ponga la tapa. Pulse una tecla de función. Espere al apagado automático o pulse de nuevo la tecla de función para cancelar la operación. 6. Si quiere finalizar la operación, desconecte el enchufe de corriente.
Disfuncio- Posible causa Solucion namiento La leche no ¿Está el acceso- Compruebe el crea espuma rio para batir “2a” accesorio. bien fijado? ¿Está bloqueado el accesorio? ¿Existe dema- Debería haber siada leche en la entre 75 y 225 ml en la cesta cesta? El aparato se El aparato no se Deje que el apaga antes ha enfriado. aparato se enfríe unos 2 minutos. del tiempo Puede acortar definido este tiempo endurante un juagando la jarra removido en con agua fría.
Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
7 Tasti 8 Presa Avvertenze per l’ uso Posizione L’ubicazione di installazione ideale è una superficie antiscivolo e piana. Collegamento elettrico 1. Assicurarsi che l’alimentazione principale corrisponda alle specifiche tecniche dell’apparecchio. Le specifiche tecniche sono stampate sull’etichetta del modello. 2. Collegate il cavo elettrico alla presa correttamente installata dotata di massa. Accensione / spegnimento • Accendere il dispositivo con i tasti funzione.
Uso Base Usare un accessorio per miscelare e il tasto funzione per l’applicazione secondo la seguente tabella. Accessorio per miscelare Utilizzo – risultato residerato Latte schiumato 2a Latte riscaldato o cioccolata calda 2b Liquidi caldi, ad es. salse 2b Liquidi freddi schiumati o agitati 2a o 2b Tasto 1. 2. 3. 4. 5. Montare l’accessorio per miscelare. Versare il liquid nel bricco. Mettere il coperchio. Premere un tasto funzione.
Problema Causa possibile di funzionamento Il latte non L’accessorio monta montalatte “2a” è montato correttamente? L’accessorio è bloccato? C’è troppo latte nel recipiente? Il dispositivo si spegne prima del tempo previsto durante ripetute fasi di schiumatura Soluzione Controllare l’accessorio. Nel recipiente devono essere contenuti 75 e 225 ml. L’apparecchio Lasciar raffreddanon si è raffred- re l’apparecchio dato. per 2 minuti. Diminuire questo tempo e sciacquare il bricco con dell’acqua fredda.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risk. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device. Special safety information for this unit WARNING: • Only use the appliance with the appropriate base. • Never place the appliance on a source of heat. WARNING: Risk of burning! When you remove the jug after heating, the hotplate on the base and the bottom of the jug are still hot! Supplied parts 1 1 2 1 Jug with lid Base Frother (Attachment 2a) Mixing tool (Attachment 2b) Unpacking the appliance 1.
Switching on / off • You can turn the appliance on with the function keys. The buttons light up to indicate the function. • The appliance will turn off automatically. The turn-off time varies depending on the jug contents and function. (approx. 4 minutes) • If you would like to abort the process beforehand, press the previously selected function key one more time.
Cleaning WARNING: • Always pull the power supply plug before cleaning. • Allow the appliance to cool down. • Never immerse the base in water for cleaning. It could result in an electric shock or fire. CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasive items. • Never use sharp or scouring cleaning materials. Base Clean the base with a clean cloth from the outside, without any additional cleaning agents.
Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points.
Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Dzieci i osoby niepełnosprawne • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy.
7 Przyciski 8 Wtyczka kabla zasilającego Instrukcje Lokalizacja Dobrym miejscem do ustawienia urządzenia jest równa powierzchnia uniemożliwiająca ślizganie. Podłączenie do zasilania 1. Sprawdzić, czy zasilanie w sieci jest zgodne ze specyfikacjami urządzenia. Specyfikacje wydrukowane są na etykiecie. 2. Kabel zasilania podłącz do poprawnie zainstalowanego i uziemionego gniazdka. Włączanie/wyłączanie • Urządzenie można włączyć za pomocą przycisków funkcyjnych.
Użytkowanie — żądany efekt Końcówka miksująca Spienione mleko 2a Podgrzane mleko lub czekolada do picia 2b Gorące płyny, np. sosy 2b Spienione lub wymieszane zimne płyny Przycisk 2a lub 2b 1. 2. 3. 4. 5. Zamocuj końcówkę miksującą. Wlej płyn do dzbanka. Załóż pokrywkę. Naciśnij przycisk funkcyjny. Poczekaj, aż urządzenie wyłączy się automatycznie lub ponownie naciśnij przycisk funkcyjny, aby anulować działanie. 6. Aby zakończyć pracę urządzenia, odłącz wtyczkę kabla zasilającego.
Usterka Mleko nie pieni się. Możliwa przyczyna Czy końcówka spieniania „2a” jest prawidłowo zainstalowana? Czy końcówka jest zablokowana? Czy w pojemniku nie ma za mało mleka? Urządzenie Urządzenie nie wystygło. wyłącza się przed upływem określonego czasu podczas powtarzania mieszania lub spieniania na gorąco Środek naprawczy Sprawdzić końcówkę. W pojemniku powinno znajdować się od 75 do 225 ml. Pozostawić urządzenie do schłodzenia na 2 minuty. Czas ten można skrócić przez opłukanie dzbanka zimną wodą.
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Használati utasítás Általános biztonsági rendszabályok Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Gyermekek és legyengült személyek • ágy és reggeli típusú vendéglátó egységekben. • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). Nem alkalmas mezőgazdasági ingatlanokban való használatra. FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Használati útmutató A készülék elhelyezése A készüléket csúszásmentes, sima felületre helyezze. Csatlakoztatás az elektromos hálózatra 1. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat paraméterei az Ön otthonában egyeznek a készülék műszaki adataival. A műszaki adatok a készülék adattábláján találhatók. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt szabályos kialakítású, érintésvédelemmel ellátott konnektorra. Be/Kikapcsolás • A készüléket be vagy kikapcsolhatja a funkciógombokkal.
Használat – kívánt eredmény Keverő kiegészítő Habosított tej Gomb 2a Melegített tej vagy forró csokoládé Forró fojadékkok, pl. szószok Hidegen habosított vagy kevert folyadékok 2b 2b 2a vagy 2b 1. 2. 3. 4. 5. Helyezzen fel egy keverő kiegészítőt. Töltse a folyadékot az edénybe. Tegye fel a fedőt. Nyomjon meg egy funkciógombot. Vagy várjon, amíg a készülék automatikusan kikapcsol, vagy nyomja meg a funkciógombot újra a folyamat törléséhez. 6.
Hibajelenség A tej nem habosodik Lehetséges oka Kiküszöbölése A habosító „2a” tartozék megfelelően van felhelyezve? A tartozék nincs eltömődve? Túl kevés tej van a kannában? Ellenőrizze a tartozékot. A kannában 75 – 225 ml tejnek kell lennie. A készülék A készülék nem Hagyja a készüidő előtt hűlt le. léket lehűlni kikapcsol 2 percig. Ezt az időt ismételt forró lerövidítheti, ha keverés vagy az edényt hideg habosítás vízzel átöblíti.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
5 6 7 8 Шкала Основа Кнопки Штекер кабелю живлення Інструкція з застосування Розташування Встановлюйте пристрій на нековзкій рівній поверхні. Під’єднання до електроживлення 1. Перевірте, чи живлення у мережі відповідає характеристикам пристрою. Характеристики зазначені на наліпці. 2. Під’єднайте кабель живлення до належно встановленої і заземленої розетки. Увімкнення/вимкнення пристрою • Пристрій можна увімкнути за допомогою функціональних кнопок. На позначення функції кнопки будуть світитись.
Експлуатація Вибирайте насадку для перемішування і функціональну кнопку відповідно до цієї таблиці. Використання – бажаний результат Насадка для пере- Кнопка мішування Збита молочна піна Розігріте молоко або гарячий шоколад Гаряча рідина, наприклад соуси Збита холодна піна або перемішування рідини 2a 2b 2b 2a або 2b 1. 2. 3. 4. 5. Прикріпіть насадку для перемішування. Налийте рідину в чашу. Закрийте кришку. Натисніть функціональну кнопку.
Можлива поломка Молоко не піниться Причина Усунення Чи насадку “2a” належно прикріплено? Чи насадку не заблоковано? Перевірте, чи достатньо молока в ємності? Перевірте насадку. В ємності повинно бути від 75 до 225 мл рідини. Пристрій ви- Пристрій ще не Залиште пристрій охолонути микається охолов. на 2 хвилини. передчасно Цей час можна під час скоротити, заповторного нуривши чашу в переміхолодну воду. шування гарячих продуктів або збивання піни Технічні параметри Модель:................................
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
• Используйте только оригинальные запчасти. • Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности”. Дети и лица нуждающиеся в присмотре • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
ПРИМЕЧАНИЯ: На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе “Чистка”. Описание компонентов 1 2 3 4 5 6 7 8 Крышка Насадка смешивания Ручка Емкость Шкала Подставка Кнопки Сетевая вилка Инструкции Расположение Для установки устройства нужна устойчивая, ровная поверхность. Подключение 1. Убедитесь, что параметры электропитания соответствуют спецификации устройства.
Чистка ПРИМЕЧАНИЕ: • Для достижения оптимальных результатов используйте молоко 3,5% жирности и объем 225 мл. • Молоко 1,5% жирности и молоко из сои или молоко без лактозы вспениваются не очень хорошо. Нагрев шоколадного напитка ВНИМАНИЕ: • Добавляйте какао-порошок в уже налитое молоко, иначе насадка смешивания закупорится. • Не наливайте выше отметки MAX (максимально), иначе напиток перельется через край. Работа Используйте насадки смешивания и кнопки функций согласно приведенной ниже таблице.
• Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей. Устранение неисправностей Возможная Причина неисправность Устройство Правильно ли не работает/ установлена двигатель емкость на подне крутить- ставке? ся Включено ли устройство? Исправна ли розетка? Молоко не Правильно ли вспенива- установлена нается садка “2a”? Заблокирована ли насадка? Достаточно ли молока в емкости? Прибор Устройство не выключает- остыло.
• ثم اشطف األجزاء بالماء البارد وجففها. • خزن ملحقات الخلط في الحجيرة أسفل القاعدة لتجنب فقدانها. التخزين • نظف الجهاز كما هو مذكور واتركه ليجف تمامًا. • ننصح بحفظ الجهاز في الصندوق األصلي وذلك إذا لم يتم استخدامه لفترات طويلة. • احفظ الجهاز دائمًا بعي ًدا عن متناول األطفال في مكان جاف وجيد التهوية.
التشغيل وظائف األزرار التقليب البارد أو صنع الرغاوي التقليب الساخن ،مثل الصلصة ،واللبن أو الشيكوالته السائلة صنع الرغاوي /تسخين اللبن أو الشيكوالتة السائلة تجميع وفك ملحقات الخلط ستجد الملحقات على الجانب السفلي بالقاعدة. • اختر ملحق الخلط وركبه على العمود أسفل اإلبريق. • لفك ملحقات الخلط ،اسحبها ألعلى. مالحظة: يمكن فك ملحقات الخلط بمزيد من السهولة عند إزالة اإلبريق من على القاعدة أوال. السعة يسع اإلبريق ما بين 150و 250ملليلتر .
معلومات السالمة الخاصة بهذه الوحدة حتذير: • ال تستخدم الجهاز إال في وجود قاعدة الجهاز. • ال تضع الجهاز أبدا على مصدر سخونة. حتذير :خطر احلريق! عند إزالة اإلبريق بعد التسخين ،ال يزال لوح التسخين على القاعدة وأسفل اإلبريق ساخ ًنا! غرض االستخدام هذا الجهاز مخصص لالستخدامات التالية: • تسخين اللبن وصنع رغاوي اللبن؛ • إعداد الشوكوالتة الساخنة؛ • تسخين مختلف أنواع الصوص.
دليل التعليمات • شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام ً الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: حتذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 08/12 PC-MS 1032 Internet: http://www.proficook.