Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Eierkocher PC-EK 1084 Eierkoker • Cuiseur à oeufs • Hervidor de huevos • Bollitore per le uova Egg Boiler • Urządzenie do gotowania jaj • Vařič vajec • Tojásfőző • Яйце варка Яйцеварка •
DEUTSCH ...................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS ........................................................................................... Pagina 13 FRANÇAIS ...................................................................................................... page 20 ESPAÑOL.................................................................................................... página 27 ITALIANO .........................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Situation des commandes Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Informationscharakter: WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. • Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und Eierhalter. • Aus den Dampflöchern und beim Öffnen der Haube tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! WARNUNG: • Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser enthält an der Unterseite eine Eier-Einstechnadel.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Übersicht der Bedienelemente Anwendungshinweise Haube Dampfaustritt Eierhalter Markierung MAX Wassertank mit Heizplatte Gehäuse Kontrollleuchte Drehregler (Ein-/Aus / Härtegrad-Einstellung) Pochier-Einsätze • Das Gerät eignet sich für die Zubereitung von - 1 - 8 gekochten Eiern; - 1 - 4 pochierten Eiern; - Eierstich; - 1 - 2 kleinen Omelette. • Die Kochzeit wird über einen elektronischen Zeitmesser (Timer) geregelt. Das genaue Abmessen der Wassermenge ist nicht notwendig.
Elektrischer Anschluss 1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild. 2. Stellen Sie den Drehregler auf Position OFF (aus). 3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose. Wasser einfüllen • Benutzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Messbecher, um Wasser einzufüllen. • Pro Kochvorgang gießen Sie einen Messbecher voll Wasser in den Wassertank.
Reinigung und Lagerung WARNUNG: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Reinigen oder lagern Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. Verbrennungsgefahr! • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Das restliche Wasser im Wassertank schütten Sie aus. Trocknen Sie den Wassertank mit einem Tuch.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Die Eier platzen. Die Eier waren nicht angestochen. Stechen Sie die Eier vor dem Kochen mit der Einstechnadel des Messbechers an. Die Eier haben nicht den gewünschten Garzustand. Zu wenig oder gar kein Wasser eingefüllt. Füllen Sie den mitgelieferten Messbecher mit kaltem Wasser und gießen Sie es in den Wassertank. Härtegrad falsch gewählt.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Algemene Opmerkingen Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwingen of informatie: WAARSCHUWING: Risico op brandwonden! Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het apparaat erg heet worden. • Gebruik de handvatten om de kap en eierhouder te hanteren. • Hete stoom ontsnapt uit de stoomopeningen en bij het openen van de kap! Gevaar op brandwonden! WAARSCHUWING: • Wees voorzichtig bij het hanteren van de maatbeker.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Omvang van de levering 1x 1x 1x 2x 1x apparaat deksel eierhouder inzetstukken voor pocheren maatbeker Het apparaat uitpakken 1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. 2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zoals plastic folie, vulmateriaal, kabelbinders en karton. 3. Controleer of de omvang van de levering compleet is. 4. Controleer het apparaat op transportschade, om gevaar te voorkomen.
LET OP: Vul het waterreservoir niet boven de MAX markering! Anders kan het water overkoken. Het apparaat inschakelen Draai de regelaar met de klok mee. Het indicatielampje knippert een aantal seconden en vervolgens klinkt er een akoestisch signaal. Het indicatielampje licht op om aan te geven dat het verwarmingsproces in gang is. OPMERKING: Wanneer er aan de regelaar wordt gedraaid, wordt de timer gereset en wordt het programma opnieuw vanaf het begin gestart.
Reiniging en Opslag WAARSCHUWING: • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Reinig en berg het apparaat alleen op nadat het volledig is afgekoeld. Risico op brandwonden! • Dompel het apparaat nooit in water. LET OP: • Gebruik voor het schoonmaken geen staalborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. • Berg het apparaat altijd op buiten het bereik van kinderen, en op een goed geventileerde en droge plek.
Probleem Mogelijke Oorzaken Maatregel Apparaat werkt niet. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice of met een specialist. De eieren barsten. De eieren zijn niet geprikt. Prik de eieren met de eierprikker op de maatbeker alvorens de eieren te koken. De eieren zijn niet zo hard gekookt als gewenst. Te weinig of geen water. Vul de meegeleverde maatbeker met koud water en schenk het water in het waterreservoir. Verkeerde hardheid ingesteld.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil Sur le produit, vous trouverez l’icône suivant indiquant un avertissement ou des informations : AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ! Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces accessibles sera très élevée. • Utilisez les poignées pour saisir le couvercle et le support à œufs.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Situation des commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 Couvercle Orifice à vapeur Support à œufs Marque MAX Réservoir d’eau avec plaque chauffante Boîtier Lampe témoin Interrupteur (allumer/eteindre /réglage de la dureté) 9 Accessoires pour œufs pochés Livraison 1x 1x 1x 2x 1x appareil couvercle support à œufs accessoires pour œufs pochés verre mesureur Déballer l’appareil 1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. 2.
Branchement Électrique 1. Vérifiez que votre alimentation corresponde aux caractéristiques de l’appareil sur la plaque signalétique. 2. Réglez l’interrupteur sur la position OFF. 3. Branchez la fiche à une prise murale protégée et correctement installée. • Dans ce cas, débranchez la fiche électrique de la prise murale. • Réglez l’interrupteur sur la position OFF. • Laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser. Ajouter de l’eau • Utilisez le verre mesureur fourni pour ajouter de l’eau.
Nettoyage et Rangement AVERTISSEMENT: • Mettez l’appareil hors tension et débranchezle de la prise murale. • Nettoyez et rangez l’appareil uniquement après qu’il ait complètement refroidi. Risque de brûlures ! • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. ATTENTION: • N’utilisez pas de brosse métallique ou autres ustensiles abrasifs pour nettoyer. • N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs ou abrasifs. • Retirez l’eau restante du réservoir d’eau. Séchez le réservoir d’eau avec un tissu.
Perturbation Causes possibles Remède Les œufs n’ont pas le Trop peu ou pas d’eau. degré de dureté souhaité. Versez de l’eau froide dans le verre mesureur fourni et versez l’eau dans le réservoir à eau. Réglage de dureté erroné. Réglez l’interrupteur sur un réglage plus élevé ou plus bas. Le couvercle n’est pas bien placé sur l’appareil. Vérifiez la position du couvercle. L’appareil s’éteint prématurément à cause d’un degré de tartre très important. Nettoyez et détartrez régulièrement l’appareil.
Instrucciones de servicio Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato En el producto encontrará los siguientes iconos con advertencias o información: AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de las superficies accesibles será muy elevada. • Utilice las asas para agarrar la tapa y el soporte para huevos. • ¡Saldrá vapor caliente por los orificios de ventilación del vapor y cuando se abra la tapa! ¡Riesgo de escaldado! AVISO: • Atención al utilizar el vaso medidor.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Los niños no deben jugar con el aparato.
Contenido de la entrega 1x 1x 1x 2x 1x aparato tapa soporte para huevo accesorios para escalfar taza de medir Desembalar la unidad 1. Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. 2. Retire todo el material de embalaje, tales como láminas, relleno, soporte de cables y envases de cartón. 3. Compruebe que están todas las piezas. 4. Compruebe el aparato asegurándose de que no haya daños causados durante el transporte con el fin de evitar peligros.
ATENCIÓN: ¡No agregue agua por encima de la marca MAX en el depósito de agua! De lo contrario, el agua podría desbordarse. Encender la unidad Gire la perilla de control en la dirección de las agujas del reloj. La luz indicadora parpadea durante varios segundos y luego suena una señal acústica. La luz indicadora se ilumina permanentemente indicando que está en marcha el proceso de calentamiento.
Limpieza y almacenaje AVISO: • Apague el aparato y desconéctelo de la corriente. • Limpie y guarde el aparato solamente después de que se haya enfriado por completo. ¡Riesgo de quemaduras! • No sumerja nunca el aparato en agua. ATENCIÓN: • No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar. • No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos. • Vierta el agua restante del depósito de agua. Seque el depósito de agua con un paño. De este modo también eliminará restos de cal.
Averia Posibles causas Remedio Los huevos no se han hervido tanto como se deseaba. No hay agua o hay poca agua. Llene la taza de medición proporcionada con agua fría y vierta el agua en el depósito de agua. El ajuste de dureza se ha configura- Gire la perilla de control a un ajuste do incorrectamente. más alto o más bajo. La tapa no se ha colocado correcta- Compruebe la posición de la tapa. mente. El aparato se apaga antes de tiempo debido a la acumulación de cal.
Istruzioni per l’uso Note Generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o informazioni: AVVISO: Rischio di ustioni! Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici accessibili sarà molto alta. • Usa i manici per prendere il coperchio e il porta uova. • Il vapore caldo uscirà dalle ventole di aspirazione e quando si apre il coperchio! Rischio di ustioni! AVVISO: • Attenzione all’uso del misurino. Comprende un perforatore d’uova alla base.
• Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicole in plastica, materiale di riempimento, fascette per cavi e cartone. 3. Controllare che la fornitura sia completa. 4. Controllare che il dispositivo non presenti guasti dovuti al trasporto per evitare pericoli. NOTA: • Se ci sono segni visibili di danni dovuti al trasporto, contattare immediatamente il rivenditore.
NOTA: Qualsiasi regolazione della manopola di controllo determinerà il ripristino del timer e il programma sarà avviato dall’inizio. Spegnimento del dispositivo Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo che il processo di cottura è terminato. 10 segnali acustici. La spia luminosa si spegne. • È possibile terminare il processo di cottura in qualsiasi momento. • Portare la manopola di controllo in posizione OFF.
AVVISO: • Non immergere mai l’apparecchio in acqua. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri utensili abrasive per la pulizia. • Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. • Versare l’acqua rimanente dal serbatoio dell’acqua. Asciugare il serbatoio dell’acqua con un panno. In questo modo potete anche rimuovere il calcare residuo. • Pulire la superficie con un panno umido senza detergenti, se necessario. • Pulire il coperchio, il portauova e gli inserti in acqua insaponata.
Guasto Cause possibili Rimedio Le uova non sono bollite abbastanza come desiderato. Coperchio del dispositivo non chiuso correttamente. Controllare la posizione del coperchio. Il dispositivo si spegne prima a seguito di eccessivo calcare. Pulire e decalcificare regolarmente il dispositivo. Se c’è eccessivo calcare, il calcare sarà difficile da rimuovere. Dati tecnici Modello:................................................PC-EK 1084 Alimentazione rete: .............
Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Special Safety Instructions for this Machine On the product you find the following icon with warnings or information: WARNING: Risk of burns! During operation and afterwards, the temperature of the accessible surfaces will be very high. • Use the handles to grip the cover and egg holder. • Hot steam will escape from the steam vents and when opening the cover! Risk of scalding! WARNING: • Please be careful when handling the measuring beaker. It includes an egg pricker on the bottom.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Children shall not play with the appliance. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
Unpacking the Appliance 1. Take out all the parts carefully out of the packing. 2. Remove all packaging material such as plastic films, filler material, cable ties and cardboard. 3. Check the delivery scope for completeness. 4. Check the appliance for any transport damage in order to prevent hazards. NOTE: • If there are any visible signs of transport damage, contact your dealer immediately.
Turning off the appliance The appliance will turn off automatically after the cooking process has been finished. 10 acoustic signals sound. The indicator lamp turns off. • You may terminate the cooking process at any time. • Turn the control knob to the OFF position. Overheat protection For your safety this appliance is equipped with overheat protection. If the appliance is unintentionally operated without water, the thermostat will cut off. • In such a case, disconnect the mains plug from the wall socket.
• Clean the lid, egg holder and inserts in soapy water. Dry all parts before storing the device. • Wind up the mains cable on the base of the appliance. • Always store the appliance out of the reach of children in a well-ventilated and dry place. Decalcification • The decalcification intervals depend on the hardness of the water and the frequency of use. • If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcified.
Technical Data Model: .................................................PC-EK 1084 Power supply:....................... 220-240 V~ 50/60 Hz Power consumption:...................................... 400 W Protection class:......................................................Ι Net weight:..................................... approx. 0.86 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia Na produkcie znajdują się następujące ikony ostrzegawcze lub informacyjne: OSTRZEŻENIE: ryzyko oparzeń! Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych powierzchni będzie bardzo wysoka. • Za pomocą uchwytów przytrzymać pokrywkę i pojemnik na jajka. • Z otworów na parę uchodzi gorąca para oraz podczas otwierania pokrywki! Niebezpieczeństwo poparzeń! OSTRZEŻENIE: • Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z miarką.
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrywka Wylot pary Pojemnik na jajka Oznaczenie MAX Zbiornik wodny z płytą grzewczą Obudowa Wskaźnik świetlny Regulator (wł/wył / ustawienie twardości) Wkładki do jaj w koszulkach Zestaw 1x 1x 1x 2x 1x urządzenie pokrywka pojemnik na jajko wkładki do jaj w koszulkach kubek z miarką Wypakowanie urządzenia 1. Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania. 2.
Połączenie elektryczne 1. Sprawdzić, czy kabel zasilający odpowiada specyfikacjom urządzenia na etykiecie. 2. Ustawić regulator w pozycji OFF. 3. Włożyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Dodawanie wody • Za pomocą dołączonego kubka z miarką dodać wody. • Napełnić zbiornik jednym kubkiem wody na każdy cykl gotowania. UWAGA: Nie przekraczać oznaczenia MAX na zbiorniku! W przeciwnym razie woda może wygotować się. Włączanie urządzenia Obrócić regulator w prawo.
Czyszczenie i przechowywanie OSTRZEŻENIE: • Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. • Oczyścić i odłożyć do przechowania wyłącznie po całkowitym schłodzeniu. Niebezpieczeństwo poparzeń! • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. UWAGA: • Nie używać szczotki drucianej ani innych ostrych przedmiotów celem czyszczenia. • Nie używać proszków do czyszczenia ani środków żrących. • Zawsze przechowywać urządzenie z dala od dzieci w dobrze przewietrzonym i suchym miejscu. • Wylać pozostałą wodę ze zbiornika.
Nieprawidłowość Prawdopodobne przyczyny Rozwiązanie Jajka pękają. Nie zostały przekłute. Przekłuć jajka za pomocą przekłuwacza na kubku z miarką przed gotowaniem. Jajka nie ugotowały na twardo tak, jak chcieliśmy. Zbyt mało wody lub jej brak. Napełnić kubek z miarką zimną wodą i wlać tę wodę do zbiornika. Nieprawidłowe ustawienie twardości. Ustawić regulator na wyższym lub niższym ustawieniu. Nie odłożono prawidłowo pokrywki na urządzenie. Sprawdzić położenie pokrywki.
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor : CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Návod k obsluze Obecné poznámky Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufáme, že budete s používáním výrobku spokojeni. Před uvedením spotřebiče do provozu si nejprve pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a dokladu o koupi, a pokud možno, i krabice s obalovým materiálem. Pokud předáte tento spotřebič třetí straně, předejte, prosím, také tento návod. • Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití a pro zamýšlený účel.
Speciální bezpečnostní pokyny pro toto zařízení Na výrobku najdete následující ikonu s výstrahou nebo upozorněním: VÝSTRAHA: Nebezpečí popálení! Během provozu a následně po něm mají přístupné povrchy velmi vysokou teplotu. • K manipulaci s krytem a držákem vajec používejte rukojeti. • Z otvorů pro páru a při otevření krytu bude unikat pára! Nebezpečí opaření! VÝSTRAHA: • Při manipulaci s kalibrovaným kalíškem dbejte zvýšené opatrnosti. Součástí je bodec k propíchnutí skořápky ve dnu přístroje.
• Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Toto zařízení smějí používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly o použití tohoto zařízení poučeny a uvědomují si možná nebezpečí. • Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na oprávněného technika.
4. Zkontrolujte, zda zařízení nebylo během přepravy poškozeno, abyste předešli možným rizikům. POZNÁMKA: • V případě viditelných známek poškození v důsledku přepravy okamžitě kontaktujte svého prodejce. Poškozený přístroj nepoužívejte! • Bodec ve dně kalibrovaného kalíšku je chráněn silikonovým krytem. S ohledem na prevenci poranění doporučujeme po použití zařízení nasadit silikonový kryt zpět na bodec. 5. Před prvním použitím přístroj očistěte v souladu s pokyny v kapitole „Čištění a skladování“.
Ochrana proti přehřátí Pro Vaše bezpečí je přístroj vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud je přístroj nedopatřením spuštěn bez vody, termostat se vypne. • V takovém případě odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přepněte přepínač do pozice OFF. • Před opětovným uvedením do chodu nechte přístroj vychladnout! POZOR: Na horkou ohřevnou desku nelijte vodu. Obsluha 1. Přepněte přepínač do pozice OFF. 2. Postavte zařízení v horizontální poloze na rovný a suchý povrch.
• Vždy zařízení uchovávejte mimo dosah dětí na suchém a dobře větraném místě. Odvápnění • Interval odvápnění závisí na tvrdosti vody a četnosti použití přístroje. • Pokud se přístroj vypne dřív, než se voda začne vařit, pravděpodobně bude potřeba zařízení odvápnit. • Nepoužívejte ocet, ale běžný odvápňovací prostředek na bázi kyseliny citrónové. Dodržujte pokyny výrobce! Odstraňování závad Závada Možné příčiny Opatření Zařízení nefunguje.
Likvidace Význam symbolu “odpadkového koše” Pečujte o naše životní prostředí: nelikvidujte elektrické přístroje společně s domácím odpadem. Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již nebudete používat, do sběren, které se zabývají jejich likvidací. Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné likvidace na životní prostředí a lidské zdraví. Přispějete k recyklaci a ostatních formám opětovného použití elektrických a elektronických zařízení.
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok A terméken a következő ikonokat találja figyelmeztetésekkel vagy: FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magas lesz. • A fogantyúkat használja a fedél és a tojástartó megfogásához. • Forró gőz tör ki a gőznyílásokból és a fedél felnyitásakor! Forrázás veszélye! FIGYELMEZTETÉS: • Vigyázat a mérőpohár használatakor. Az aljában tojáslyukasztó található. Kerülje el a tojásszúró okozta sérüléseket.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondobozt. 3. Ellenőrizze a szállítólevelet, hogy minden megvan. 4. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készüléket a lehetséges szállítási sérülések tekintetében. MEGJEGYZÉS: • Ha bármilyen szállítási sérülés látható, azonnal vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Ne működtessen sérült készüléket. • A védelem érdekében egy szilikon fedél van rögzítve a mérőpohár aljában lévő csapon.
MEGJEGYZÉS: A szabályozógomb bármilyen módosítása az időzítő visszaállítását okozza, és a program elölről kezdődik. A készülék kikapcsolása A készülék automatikusan kikapcsol a főzési folyamat befejeződése után. 10 hangjelzés hallható. A jelzőlámpa kialszik. • Bármikor megszakíthatja a főzési folyamatot. • Állítsa a szabályozógombot OFF állásba. Túlmelegedés elleni védelem A saját biztonsága érdekében a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva.
• Öntse ki a maradék vizet a víztartályból. Egy ruhával szárítsa meg a víztartályt. Ezzel együtt a vízkőlerakódásokat is eltávolítja. • Szükség esetén a felületet nedves mosószermentes ruhával tisztítsa meg. • Szappanos vízben tisztítsa meg a fedelet, a tojástartót és a betéteket. A készülék tárolása előtt szárítsa meg az összes részegységet. • Tekerje fel a tápkábelt a készülék alapzatára. • Mindig tartsa gyerekektől távol a készüléket, egy jól szellőztetett és száraz helyiségben.
Műszaki adatok Modell:..................................................PC-EK 1084 Feszültségellátás: ............... 220-240 V~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel:...................................... 400 W Védelmi osztály:......................................................Ι Nettó súly: .............................................kb. 0,86 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Інструкція з експлуатації Загальні вказівки Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Спеціальні заходи безпеки для цього електроприладу На пристро ї є описані нижче значки з попередженнями чи інформацією: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека опіків! Під час роботи та після неї температура доступних поверхонь може бути дуже високою. • Для зняття кришки та лотка для яєць користуйтеся ручками. • З отворів для пари та при відкритті кришки може виходити гаряча пара! Існує небезпека опіків! ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Будьте обережні, працюючи з мірною посудиною! На дні розміщений проколював для яєць.
• Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом. • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяжності дітей, молодших 8 років. • Діти не повинні гратися з пристроєм.
6 Корпус 7 Індикатор 8 Регулятор (увімкнення/вимкнення / налаштування твердості) 9 Вставки для занурення Комплект поставки 1x 1x 1x 2x 1x Пристрій кришка тримач для яєць вставки для занурення мірна чашка Розпакування пристрою 1. Обережно вийміть з упаковки всі деталі. 2. Зніміть весь пакувальний матеріал, наприклад полімерну плівку, наповнювачі, затискачі для кабелю і картон. 3. Перевірте наявність усіх елементів у комплекті. 4.
3. Вставте вилку в належно встановлену безпечну розетку. Додавання води • Для додавання води використовуйте мірну чашку, яка додається. • Для кожного циклу приготування наливайте в резервуар для води одну чашку води. ПРИМІТКА. Не наливайте воду у резервуар понад позначку MAX! В іншому випадку вода може переливатися через верх. Увімкнення пристрою Поверніть регулятор за годинниковою стрілкою. Індикатор блиматиме протягом кількох секунд, тоді пролунає звуковий сигнал.
Чищення і зберігання ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі живлення. • Чистьте і відкладайте на зберігання пристрій тільки після його повного охолодження. Існує небезпека отримання опіків! • Ніколи не занурюйте пристрій у воду. УВАГА. • Не використовуйте дротяну щітку або абразивні засоби для чищення. • Не використовуйте агресивні або абразивні засоби для чищення. • Вилийте залишки води з резервуару для води. Висушіть резервуар для води ганчіркою.
Несправність Можлива причина Усунення Яйця потріскані. Яйця не проколоті. Проколіть яйця за допомогою проколювача для яєць, який розміщений у мірній чашці, перш ніж готувати їх. Яйця не варяться так Занадто мало або відсутня вода. на твердо, як потрібно. Неправильні налаштування твердості. За допомогою регулятора встановіть вище або нижче налаштування. Кришка не належно встановлена на пристрої. Перевірте положення кришки. Пристрій вимикається передчасно через значну кількість накипу.
Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Специальные указания по безопасности для этого прибора Нa издeлии можнo yвидeть cлeдyющyю пиктoгpaммy c пpeдyпpeждeниями илиинфopмaциeй: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов! Во время и после использования чайника температура доступных поверхностей будет очень высокой. • Для захвата крышки и подставки для яиц используйте ручки. • Из отверстий для выхода пара и при открывании крышки выходит горячий пар! Риск ошпаривания! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Будьте осторожны в обращении с меркой.
инструктированы относительно мер безопасности при его использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Детям не разрешается играть с устройством.
Обзор деталей прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 Крышка Отверстие для выхода пара Держатель яиц Отметка максимального значения Бачок для воды с нагревательной плитой Корпус Индикаторная лампочка Кнопка управления (положения включено/ выключено / настройка твердости) 9 Вставки поширования Комплект поставки 1x 1x 1х 2х 1x прибор крышка держатель яиц вставки поширования мерная кружка Распаковка прибора 1. Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. 2.
Сетевой шнур Полностью разматывайте сетевой кабель с основания прибора. Используйте направляющую кабеля. Электрическое соединение 1. Проверьте, чтобы ваше электропитание от сети соответствовало спецификации оборудования на паспортной табличке. 2. Установите кнопку управления в положение OFF. 3. Вставьте вилку в розетку, установленную в соответствии со всеми предписаниями. Добавление воды • Для добавления воды мерную кружку, имеющуюся в комплекте поставки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ошпаривания! 11. Откройте крышку с помощью ручки таким образом, чтобы пар мог выходить назад. 12. Поднимите держатель яиц за его ручки. При этом вы можете недолго подержать яйца под проточной холодной водой, чтобы предотвратить продолжение приготовления. 13. Дайте прибору остудиться до следующего его использования или перед чисткой и хранением. Очистка и хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Выключите устройство и отключите от электропитания от сети.
Исправление неисправностей Неисправности Возможные причины Помощь Прибор не функциони- Отсутствует электропитание. рует. Яйцо трескается. Проверьте сетевую розетку, используя другой прибор. Включена защита от перегрева. 1. Установите кнопку управления в положение OFF. Отключите сетевую вилку. 2. Прежде чем снова использовать прибор, дайте ему остудиться. Прибор неисправен. Обратитесь в службу обслуживания клиентов или к специалисту. Яйца не были проколоты.
البيانات الفنية الطرازPC-EK 1084................................ : 60/50هرتز مزود الطاقة........ : استهالك الطاقة 400................................. :واط فئة الحمايةΙ............................................... : الوزن الصافي ................ :تقريبًا 0,86 .كيلو جرام نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتنا.
تحذير: •ال تغمر الجهاز أب ًدا في المياه. تنبيه: •ال تستخدم فرشاة سلكية أو أدوات كاشطة للتنظيف. •ال تستخدم مواد تنظيف قوية أو كاشطة. •اسكب الماء المتبقي من حوض الماء .جفف حوض الماء باستخدام قطعة من القماش .بهذه الطريقة ستقوم بإزالة بقايا القشور. • ِّ نظف السطح باستخدام قطعة قماش مبلل ً بلل خفي ًفا دون استخدام مواد تنظيف ،بحسب الضرورة. • ِّ نظف الغطاء وحامل البيض ودرجي السلق بالماء والصابون .جفف جميع األجزاء قبل تخزين الجهاز.
.2اضبط مفتاح التحكم على الوضع ( OFFإيقاف التشغيل). .3وصل القابس بمقبس كهربي أمان مركب بطريقة صحيحة. إضافة الماء •استخدم كوب القياس المُزود مع الجهاز إلضافة الماء. •امأل حوض الماء بكوب واحد من الماء لكل دورة طهي. تنبيه: يجب عدم إضافة الماء بنحو يتجاوز عالمة Maxفي حوض الماء! وإال فقد ينسكب الماء نتيجة الغليان. تشغيل الجهاز أدر مفتاح التحكم في اتجاه حركة عقارب الساعة. ثوان ثم تصدر إشارة سيومض مصباح المؤشر لعدة ِ صوتية .
تنبيه: •هذا الجهاز ليس مزو ًدا بإمكانية غمره في الماء أثناء التنظيف .يُرجى الرجوع إلى التعليمات الواردة في فصل „التنظيف والتخزين“.
تحذي: •كن حذرًا عند التعامل مع وعاء القياس .حيث إنه يحتوى على ثاقبة بيض في الجزء السفلي. تجنب اإلصابات من جهاز ثقب البيض. تنبيه: •تأكد أن الكبل ال يالمس األجزاء الساخنة من الجهاز. •ال تشغل طباخ البيض الكهربائي أب ًدا دون مياه. •ال تستخدم إال المياه الباردة عند الملء. •ال تسمح للمواد المذيبة للكلس أن تالمس اللوح الساخن. •استخدم الجهاز فقط على سطح مستو. •ال تحرك الجهاز وال تلمسه أثناء تشغيله.
دليل التعليمات شكرً ا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة: يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
Stand 04/15 PC-EK 1084 Internet: http://www.proficook.