Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • Milchaufschäumer PC-MS 1135 Melkschuimer • Moussoir à lait • Vaporizador de leche • Montalatte • Milk frother Spieniarka do mleka • Tejhabosító • Вспениватель молока •
Bedienungsanleitung.................................................................................... Seite 4 Gebruiksaanwijzing....................................................................................Pagina 11 Mode d’emploi................................................................................................ Page 17 Instrucciones de servicio.............................................................................Página 23 Istruzioni per l’uso..............................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • 1 2 3 4 5 11 6 12 7 8 9 10 3
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank,dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.Wir wünschen lhnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Besondere Sicherheitshinweise für dieses Produkt • • • • • • • WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie den Rührstab auswechseln, der sich während des Betriebs dreht, müssen Sie das Produkt ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Berühren Sie keine Teile, die sich bewegen. Bevor Sie das Produkt einschalten, stellen Sie sicher, dass der Rührstab richtig eingesetzt ist.
• • • • • • • • wenn sie auf sichere Art und Weise in die Verwendung des Produkts eingeführt wurden oder bei der Verwendung des Produkts beaufsichtigt werden. Diese Personen müssen sich der möglichen Gefahren bewusst sein. Dieses Produkt darf nicht von Kindern zwischen 0 und 8 Jahren verwendet werden. Dieses Produkt kann von Kindern über 8 Jahren verwendet werden, wenn sie durchgängig dabei überwacht werden.
Vorbereitung • Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthaltenen Zubehörteile. • Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie sämtliches Zubehör vor der ersten Benutzung wie unter „Reinigung“ beschrieben. • Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche auf. Elektrischer Anschluss • Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild.
Caffè Latte • Verwenden Sie den Rührstab (11), um die Milch aufzuschäumen und eine kleine Menge heißer Milch wie im Abschnitt „Bedienung“ beschrieben zuzubereiten. • Verwenden Sie eine große Tasse und gießen Sie einen doppelten Espresso in eine große Tasse mit heißer Milch mit ein wenig Milchschaum. Kalte Getränke: Cappuccino Freddo • Verwenden Sie den Rührstab (11), um die Milch für einen Cappuccino Freddo aufzuschäumen´.
Problem Die Milch wird nur ein wenig oder gar nicht aufgeschäumt. Ursache Die Milch ist zu heiß. Lösung Verwenden Sie Milch aus dem Kühlschrank. Der Rührstab Setzen Sie den zur Erzeugung Rührstab zur Erzeugung von von Schaum (11) wurde Schaum (11) auf nicht verwen- und bereiten Sie det. die Milch noch einmal zu. Es ist zu viel Füllen Sie den Flüssigkeit Behälter nur bis eingefüllt. zur MAX-Markierung (4) für das Aufschäumen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Gebruiksaanwijzing Algemene Opmerkingen Bedankt voor het kopen van ons product. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u dit apparaat aan derden doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door. • Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en het beoogde doel.
• • • • WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor letsel! Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of schoon te maken. Repareer het apparaat niet zelf, neem contact op met een geautoriseerde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits zij onder constant toezicht staan. • Het apparaat en het snoer dienen buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden. • Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden. • Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of er mee spelen. • Kookgerei dient in een stabiele positie te worden geplaatst, door gebruik te maken van de handgrepen (indien aanwezig), om morsen van hete vloeistoffen te voorkomen.
• Plaats het schuimreservoir met motor/verwarmingseenheid (2) op de basis (10). Instructies voor Gebruik 1. Open de deksel (1): Trek de deksel (1) omhoog van de schuimreservoirs (2). 2. Plaatsen van een roerder: Ondering het reservoir (2) ziet u de as (6) van de roerder (11 of 12). Plaats de roerder (11 of 12) op de as (6) en controleer of deze ongehinderd kan ronddraaien. 3. Het schuimreservoir vullen (2): Giet de benodigde hoeveelheid melk of een warme drank in het schuimreservoir (2).
Reiniging WAARSCHUWING: • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen (9). • De basis (10) nooit in water onderdompelen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. LET OP: • Dompel het apparaat niet onder in water: hierdoor kunnen elektronische componenten beschadigd worden. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Reinig niet in de vaatwasser.
Beschermingsklasse:.................................................... II Afmetingen (ong. B x H x D):.........105 x 200 x 105 mm Netto gewicht:................................................... 0,819 kg Wij behouden ons het recht voor om in de loop van onze voortdurende productontwikkeling, technische en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
Mode d’emploi Remarques générales Merci d’avoir acheté notre produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec l'appareil. Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le avec le certificat de garantie, le ticket de caisse, et, si possible, la boîte d'origine et l'emballage intérieur. Si vous donnez l'appareil à d'autres personnes, veuillez aussi fournir le mode d’emploi. • N'utilisez l'appareil que dans un cadre privé et pour ce qu'il est prévu.
• • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler, de le désassembler ou de le nettoyer. Ne réparez pas l'appareil vous-même, mais contactez toujours un technicien qualifié. Afin d'éviter les risques, un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié.
• L’appareil et son câble doivent être tenus éloignés des enfants âgés de moins de 8 ans. • Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les ustensiles de cuisine doivent être posés en position stable en utilisant les poignées (s'il y en a) pour éviter d'éclabousser avec des liquides chauds. • N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur ou une télécommande à part.
• Placez le réservoir à mousse avec le bloc moteur/ chauffage (2) sur la base (10). Instructions d'utilisation 1. Ouvrez le couvercle (1) : Tirez le couvercle (1) vers le haut du réservoir à mousse (2). 2. Insertion d’un batteur : Au fond du réservoir (2), vous verrez l’axe (6) du batteur (11 ou 12). Insérez le batteur (11 ou 12) sur l'axe (6) et vérifiez qu'il tourne librement. 3.
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez la prise avant de nettoyer (9). • N’immergez jamais la base (10) dans l’eau. Cela pourrait causer une électrocution ou un incendie. Problème ATTENTION : • N’immergez pas l’appareil dans l’eau, car cela pourrait endommager les composants électroniques. • N'utilisez pas de brosse métallique ni aucun objet abrasif. • Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle. Le lait Le lait est trop mousse un chaud. peu ou pas du tout.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Instrucciones de servicio Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que disfrute del electrodoméstico. Símbolos contenidos en este Instrucciones de servicio Las Aviso importantes para su seguridad están marcadas de forma especial. Para evitar accidentes y daños al aparato asegúrese de seguir estas instrucciones: AVISO: Advierte contra peligros para la salud e indica riesgos de lesión. ATENCIÓN: Posibles daños al aparato o a otros objetos. NOTA: Consejos e información para el operador.
AVISO: ¡Peligro de lesiones! • No repare el aparato usted mismo, contacte siempre con un técnico autorizado. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Durante el uso, no toque las superficies calientes del aparato. Utilice los botones o las asas. ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
• No utilice el aparato con un temporizador independiente ni con un sistema de control remoto independiente. • Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como - en cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales.
6. Si está removiendo o vaporizando bebidas calientes, el botón (8) se ilumina continuamente mientras el removedor (11 o 12) remueve las bebidas o las vaporiza. Cuando se alcance la temperatura necesaria de aproximadamente 65ºC, el aparato se apaga automáticamente y el botón se apaga. NOTA: Si el depósito de espuma (2) se ha extraído de la base (10), los LED de los dos botones (7 y 8) se apagarán.
• Dejar que los componentes se sequen bien antes de volver a montarlos. Solución de problemas Problema El aparato no se enciende o deja de funcionar. Causa Aparato sin alimentación. El depósito de espuma (2) no está fijado correctamente en la base (10). La leche hace poca o ninguna espuma. La leche sale por la tapa. Solución - Pruebe el enchufe con otro aparato. - Conecte el enchufe (9). - Compruebe los fusibles de su domicilio.
Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Ci auguriamo che il dispositivo sia soddisfacente. Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se si consegna il dispositivo a terzi, consegnare anche il manuale delle istruzioni. Usare il dispositivo solo per uso privato e secondo lo scopo previsto.
• • • • AVVISO: Rischio di lesioni! Scollegare sempre l’apparecchio dall'alimentazione, se viene lasciato senza sorveglianza e prima del montaggio, smontaggio e della pulizia. Non riparare il dispositivo; contattare sempre un tecnico autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguiti da bambini. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • Le pentole devono essere messe in posizione stabile usando i manici (se disponibili) per prevenire schizzi di liquidi bollenti. • Non far funzionare l’apparecchio con un timer separato in un sistema di telecomando separato. • L’apparecchio deve essere utilizzato in ambito domestico o in applicazioni simili come - in cucine di negozi, uffici e altre aree commerciali.
Ricette 4. Selezione della funzione: Funzione Schiumare latte freddo Tasto Mescolatore Mescolatore (11) per schiumare Latte freddo o cacao (senza schiuma) Schiumare latte caldo Mescolatore (12) per bevande fredde senza schiuma Mescolatore (11) per schiumare Latte caldo o cioccolata calda (senza schiuma) Mescolatore (12) per bevande calde senza schiuma 5.
ATTENZIONE: • Non immergere l'apparecchio nell'acqua: i componenti elettronici possono essere danneggiati • Per la pulizia non usare una spazzola metallica od oggetti abrasivi. • Non pulire tramite il lavastoviglie. Problema Il latte spuma poco o per niente. Base (10) • Per pulire la parte esterna della base (10), usare soltanto un panno umido con un piccola quantità di detersivo.
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l'ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto. Questo contribuisce alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici e apparecchi elettronici.
Instruction Manual Thank you for purchasing our product. We wish you much pleasure with the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. In order to avoid accidents and damage to the appliance, make sure you follow these instructions: WARNING: Warns against health hazards and indicates risks of injury. CAUTION: Potential damage to the appliance or other objects. NOTE: Tips and information for the operator. Contents Overview of the Components......
WARNING: Risk of injury! • Do not repair the appliance yourself, but always contact an authorized technician. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • During use do not touch the hot surfaces of the appliance. Use the buttons or handles. CAUTION: Do not immerse the appliance into water for cleaning.
• Do not operate the appliance on a separate timer or a separate remote control system. • This appliance is intended for use in a household and in similar applications such as - in staff kitchens of shops, offices and other commercial areas. It is not designed for use - by visitors in hotels, motels and other residential facilities; - on agricultural property; - in bed and breakfast type environments.
NOTE: If the foam tank (2) has been lifted from the base (10), the LEDs in the two buttons (7 and 8) turn off. Finish the operation and empty the foam tank (2) • Turn off the illuminated button and unplug the power cord (9). • Wait until the stirrer (11 or 12) has come to a standstill. • Remove the foam tank (2) from the base (10) and pour the contents into a cup or into coffee. • Clean all used components as described in Chapter “Cleaning”.
Troubleshooting Problem The appliance does not turn on or stops operating. The milk foams a little or not at all. Cause Appliance without power supply. Solution - Check the outlet with another appliance. - Insert mains plug (9). - Check the house fuse. The foam conSet the foam tank tainer (2) was not (2) correctly on the set properly on base (10) so that the base (10). the safety switch is depressed. The device is too Allow the appliance hot. Overheating to cool. protection is activated.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy Państwu wiele zadowolenia z tego urządzenia. Symbole użyte w instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika jest specjalnie oznakowany. W celu uniknięcia wypadków i uszkodzeń urządzenia należy upewnić się, czy są przestrzegane poniższe instrukcje: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami zdrowia i wskazuje na ryzyko obrażeń ciała. UWAGA: Możliwość uszkodzenia urządzenia lub innych przedmiotów.
• • • • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Nie dotykać części ruchomych. Przed włączeniem należy się upewnić, że mieszadło zostało prawidłowo włożone. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, lecz w tym celu należy skontaktować się z uprawnionym serwisantem.
• Czyszczenia ani konserwacji urządzenia nie mogą wykonywać dzieci. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Naczynia kuchenne należy ustawiać w stabilnej pozycji za pomocą uchwytów (o ile są dostępne), aby zapobiec wylewaniu się gorących płynów. • Nie posługiwać się urządzeniem z osobnym timerem lub osobnym systemem zdalnego sterowania. • Urządzenie przeznaczone jest do użycia w gospodarstwie domowym i do podobnych zastosowań, np.
gorącego napoju. Należy zwracać uwagę na znaczniki MIN oraz MAX w zbiorniku na pianę (2) (dolny znacznik MAX (4) dla mleka do piany, górny znacznik MAX (3) dla napojów bez piany). 4.
UWAGA: • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. • Nie myć urządzenia w zmywarce. Problem Mleko pieni się zbyt mało lub wcale. Podstawa (10) • By oczyścić podstawę (10) z zewnątrz, należy jedynie do tego celu użyć wilgotnej szmatki nasyconej niewielką ilością roztworu wody i płynu do mycia naczyń.
od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, sok örömét leli majd a készülék használatában. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a vásárlási bizonylattal és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• • • • • FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! A bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a keverőket megfelelően helyezte be. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. Ne próbálkozzon a készülék javításával, bízza ezt képesített szakemberre. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
• A készülék tisztítását és háztartási karbantartását nem végezheti gyermek. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. • Forró folyadékok kifröccsenésének megelőzése érdekében a főzéshez használt eszközöket a fogantyúk (ha vannak) segítségével stabilan kell elhelyezni. • Ne működtesse a készüléket különálló időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel.
4. Funkció kiválasztása: Funkció Gomb Keverő Hideg tej haboKeverő (11) habosítása sításhoz Keverő (12) haboHideg tej vagy sítás nélküli hideg kakaó (habosítás italokhoz nélkül) Keverő (11) haboForró tej habosításhoz sítása Meleg tej vagy Keverő (12) haboforró csokoládé sítás nélküli forró (habosítás nélkül) italokhoz 5. Ha hideg italokat kever vagy habosít, a gomb (7) folyamatosan világít, miközben a keverők (11 és 12) keverik vagy habosítják az italokat.
Keverő (11 vagy 12) és habtartály (2) • A keverők (11 vagy 12) szappanos vízben és a habtartály (2) egy nedves ruhával tisztítható. • Összeszerelés előtt hagyja az alkotórészeket alaposan megszáradni. Hibaelhárítás Probléma Ok Megoldás A kéA készülék nem - Ellenőrizze a szüléket kap áramellátást. hálózati aljzatot nem lehet egy másik bekapcsolkészülék csatlani, illetve koztatásával. működés - Csatlakoztasközben sa a hálózati leál. dugaszt (9). - Ellenőrizze az otthoni biztosítékot.
Руководство по эксплуатации Общая информация Благодарим вас за выбор нашей продукции. Желаем приятных впечатлений при использовании данного прибора. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данное Руководство по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте вместе с гарантийным сертификатом, кассовым чеком и по возможности с оригинальной упаковкой с упаковочным материалом. При передаче прибора сторонним лицам передайте им также Руководство по эксплуатации.
• • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травмы! Запрещается прикасаться к вращающимся частям. Перед включением прибора убедитесь, что мешалка вставлена правильно. Перед разборкой, сборкой, чисткой или если прибор остается без присмотра, обязательно отключите его от сети электропитания. Запрещается ремонтировать прибор самостоятельно, обратитесь к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
• Прибор и его соединительный кабель должен находиться вне доступа детей младше 8 лет. • Чистку и обслуживание прибора детям проводить запрещено. • Детям запрещено играть с прибором. • Кухонную посуду необходимо устанавливать в устойчивое положение при помощи ручек (при наличии) во избежание разлива горячих жидкостей. • Запрещается использовать прибор с отдельно установленным таймером или дистанционной системой управления.
4. Выбор режима работы: Функция Кнопка Мешалка Мешалка (11) Вспенивание для вспенивания холодного молока Холодное молоко или какао (без вспенивания) Вспенивание горячего молока Мешалка (12) для холодных напитков без вспенивания Мешалка (11) для вспенивания Теплое молоко или горячий шоколад (без вспенивания) Мешалка (12) для горячих напитков без вспенивания 5.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Извлеките вилку сетевого шнура из розетки сети электропитания перед чисткой (9). • Никогда не погружайте основание (10) в воду. В противном случае это может привести к удару электротоком или пожару. ВНИМАНИЕ! • Не используйте проволочную щетку или другие абразивные предметы. • Не используйте проволочную щетку или какиелибо другие абразивные инструменты. • Не мыть в посудомоечной машине.
Технические данные Модель: .................................................... PC-MS 1135 Электропитание:............................ 220 - 240 V~, 50 Гц Мощность:..................................................550 - 650 Вт Емкость:..550 мл (вспененное молоко прибл. 350 мл) Класс защиты:............................................................. II Габаритные размеры (прибл. Ш x В x Г):.........................105 x 200 x 105 мм Net weight:......................................................... 0.
التنظيف تحذير: •افصل القابس قبل التنظيف (.)9 • ال تغمر القاعدة ( )10في الماء أب ًدا ،حيث قد يؤدي هذا إلى حدوث صعقة كهربائية. المشروبات الباردة: كابوتشينو فريدو •استخدم أداة التحريك()11لرغوة الحليب لصنع كاباتشينو فريدو وحضر الحليب المزبد البارد كما هو مبين في "تعليمات التشغيل". •امأل كوب الكابتشينو باإلسبريسو أوالً ثم أضف رغوة الحليب والحليب البارد .نوصي بالمقادير التالية 3/1 :من اإلسبريسو و 3/1من رغوة الحليب و 3/1من الحليب.
نظرة عامة على المكونات 1غطاء 2خزان الرغوة مع وحدة المحرك/التسخين 3عالمة ( MAXبدون رغوة) 4عالمة ( MAXرغوة) 5عالمة MIN 6محور التحريك 7زر التبريد مع إضاءة LEDزرقاء 8زر إعادة التسخين مع إضاء LEDحمراء 9سلك الكهرباء مع القابس 10قاعدة 11أداة تحريك فوالذية لصنع رغوة الحليب 12أداة تحريك للمشروبات بدون رغوة اإلعداد •أزل الجهاز وكافة الملحقات المشمولة من العلبة.
تحذير :خطر اإلصابة! • ال تلمس أسطح الجهاز الحارة .استخدم األزرار أو المقابض. تنبيه: • ال تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه .واتبع التعليمات المبينة في فصل "التنظيف". •ينبغي استخدام الجهاز ألغراض تصنيع األغذية فقط. •قد يؤدي االستخدام غير الجيد للجهاز إلى إصابة المستخدم.
دليل التعليمات نشكرك على اختيار منتجنا ،ونتمنى أن يسهل عليك عملك. الرموز المستخدمة في دليل التعليمات وضعت عالمات عند المعلومات المهمة لسالمتك .لتجنب الحوادث والحيلولة دون تلف الجهاز ،يرجى اتباع هذه التعليمات. تحذير: التحذير من المخاطر الصحية واإلشارة إلى مخاطر التعرض لإلصابات. تنبيه :تلف محتمل للجهاز أو أي أغراض أخرى. مالحظة :نصائح ومعلومات للمستخدم.
Stand 02 / 2017 PC-MS 1135 Made in P.R.C. Internet: http://www.proficook.