Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Eierkocher PC-EK 1139 Eierkoker • Cuiseur à œufs • Cocedor de huevos Cuociuova • Egg boiler • Urządzenie do gotowania jaj Tojásfőző • Яйцеварка • PC-EK1139_IM 09.02.
Bedienungsanleitung.....................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing.....................................................................................Pagina 11 Mode d’emploi.................................................................................................Page 16 Instrucciones de servicio...........................................................................Página 22 Istruzioni per l’uso..................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-EK1139_IM 09.02.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und Eierhalter. • Auch nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heiz elements noch über Restwärme. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser enthält an der Unterseite eine Eier-Einstechnadel. Vermeiden Sie die Verletzungsgefahr beim Umgang mit der Eier-Einstechnadel. ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. HINWEIS: • Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Reinigung und Lagerung WARNUNG: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • Reinigen oder lagern Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Technische Daten Modell:.................................................................... PC-EK 1139 Spannungsversorgung:..................................230 V~, 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme:........................................................ 400 W Schutzklasse:............................................................................ Nettogewicht:..............................................................ca.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden! • Gebruik de handvatten om de kap en eierhouder te hanteren. • Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van het verwarmingselement nog heet door restwarmte. WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Wees voorzichtig bij het hanteren van de maatbeker. Bevat een eierprikker op de bodem. Vermijd letsel met de eierprikker. LET OP: • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onderdelen van het apparaat. • Zet de eierkoker nooit aan zonder water.
voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek. Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv.
Instructies voor het gebruik • Het apparaat is geschikt voor het bereiden van: ----- 1 - 8 gekookte eieren; 1 - 3 gepocheerde eieren; Hartige custard; 1 - 3 kleine omeletten. • De hoeveelheid water in de kookuitsparing regelt de kooktijd. • Gebruik de meegeleverde maatbeker om de hoeveelheid water te bepalen. Uitleg van de symbolen Zachtgekookte eieren Zacht- tot medium gekookte eieren Hardgekookte eieren Zie de schaalverdeling naast de ei-symbolen voor het aantal eieren dat gekookt moet worden.
LET OP: • Gebruik voor het schoonmaken geen staalborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. • Maak het oppervlak indien noodzakelijk schoon met een vochtig doekje zonder reinigingsmiddelen. • Spoel het deksel, de eihouder en de omelet / pocheer inzet schoon. Droog alle onderdelen alvorens het apparaat op te bergen. Ontkalking • De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het gebruik.
6 6 8 8 9 9 9 0 0 0 1 1 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces accessibles sera très élevée. • Utilisez les poignées pour saisir le couvercle et le support à œufs. • Même après utilisation, la surface des éléments chauffants reste chaude. AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur. Sa base est équipée d’un pic-œufs. Évitez les blessures causées par le picœufs.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée.
Déballer l’appareil 1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. 2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les films plastiques, le matériel de remplissage, les attaches-câbles et le carton. 3. Vérifiez l’intégralité de la livraison. 4. Vérifiez l’état de l’appareil pour repérer tout dommage lié au transport et éviter un risque. NOTE : • En cas de dommages visibles liés au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Nettoyage et rangement AVERTISSEMENT : • Mettez l‘appareil hors tension et débranchez le de la prise murale. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un choc électrique ou un incendie. • Nettoyez et rangez l‘appareil uniquement après qu‘il ait complètement refroidi. Risque de brûlures ! ATTENTION : • N‘utilisez pas de brosse métallique ou autres ustensiles abrasifs pour nettoyer. • N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou abrasifs.
Données techniques Modèle :................................................................. PC-EK 1139 Alimentation :.................................................230 V~, 50 / 60 Hz Consommation :............................................................... 400 W Classe de protection :............................................................... Poids net :............................................................
Instrucciones de servicio Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • Utilice las asas para agarrar la tapa y el soporte para huevos. • Incluso después del uso la superficie del elemento calentador sigue teniendo calor residual. AVISO: ¡Existe peligro de hacerse daño! Atención al utilizar el vaso medidor. Incluye un punzón de huevo en la parte inferior. Tenga cuidado para evitar lesiones causadas por el punzón de huevo. ATENCIÓN: • Asegúrese de que el cable no entra en contacto con las partes calientes del dispositivo.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. • No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado.
Instrucciones de uso • La unidad es adecuada para preparar: ----- 1 a 8 huevos cocidos; 1 a 3 huevos escalfados; Flan de huevo; 1 a 3 tortillas pequeñas. Conexión eléctrica Asegúrese de que la alimentación corresponda con las especificaciones del aparato de la etiqueta identificadora. Utilización • La cantidad de agua con la que se llene el recipiente de cocción controla el tiempo de cocción. • Use la taza de medición incluida en la entrega para determinar la cantidad de agua.
AVISO: • Limpie y guarde el aparato solamente después de que se haya enfriado por completo. ¡Riesgo de quemaduras! ATENCIÓN: • No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar. • No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos. • Limpie la superficie con un trapo humedecido sin agentes limpiadores si es necesario. • Limpie la tapa, el soporte de huevos y el accesorio para tortilla / escalfado en agua de enjuague. Seque todas las piezas antes de guardar el dispositivo.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: Rischio di ustioni! • Usa i manici per prendere il coperchio e il porta uova. • Anche dopo l’uso la superficie dell’elemento riscaldante ha ancora un calore residuo. AVVISO: Pericolo di taglio! Attenzione all’uso del misurino. Comprende un perforatore d’uova alla base. Evitare lesioni col perforatore d’uova. ATTENZIONE: • Assicurati che il cavo non entri in contatto con le parti bollenti dell’apparecchio. • Non accendere mai il cuociuova senz’acqua. • Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda.
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose. • Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso.
Uso Spiegazione dei simboli Uova alla coque Uova medio cotte Uoda sode Far riferimento alla tabella vicino ai simboli delle uova per il numero di uova che deve essere bollito. La tabella riflette la quantità media per uova di dimensioni medie. La durezza delle uova alla coque dipende da diversi fattori: dimensione e temperature delle uova. Con un po’ di esperienza si troveranno velocemente le impostazioni desiderate.
ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri utensili abrasive per la pulizia. • Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. • Pulire la superficie con un panno umido senza detergenti, se necessario. • Pulire il coperchio, il portauova, e l’inserto di cottura / omelette con risciacquo. Asciugare tutte le parti prima di conservare il dispositivo. Decalcificazione • La frequenza delle operazioni di decalcificazione dipende dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: Risk of burns! • Use the handles to grip the cover and egg holder. • Even after use the surface of the heating element still has residual heat. WARNING: Danger of injury! Please be careful when handling the measuring beaker. It includes an egg pricker on the bottom. Avoid injuries from the egg pricker. CAUTION: • Please ensure that the cable does not come into contact with the hot parts of the appliance. • Never turn on the egg cooker on without water. • Use only cold water when filling.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for domestic use and similar areas of use such as e.g.: -- In staff kitchens in shops, offices and other commercial areas.
Explanation of Symbols Electric Connection Ensure that your mains power corresponds to the appliance’s specifications on the type label. Soft-boiled eggs Soft to medium-boiled eggs Operation Hard-boiled eggs Please refer to the scale next to the egg symbols for the number of eggs to be boiled. The scale reflects average amounts for medium-sized eggs. The hardness of the boiled eggs depends on different factors: size and temperature of the eggs.
Decalcification • The decalcification intervals depend on the hardness of the water and the frequency of use. • If the appliance switches off before the water boils, it probably needs to be decalcified. • Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalcifier. Follow the manufacturers’ instructions! Troubleshooting Malfunction Possible causes Remedy Appliance does not function. No power supply. Check the wall socket using another appliance. The appliance is defective.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych powierzchni będzie bardzo wysoka. • Za pomocą uchwytów przytrzymać pokrywkę i pojemnik na jajka. • Nawet po użyciu na powierzchni elementu grzejnego pozostaje ciepło resztkowe. OSTRZEŻENIE: Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się! Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z miarką. Na spodzie posiada przekłuwacz do jaj. Należy unikać zranienia przez ten przekłuwacz.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu.
Wypakowanie urządzenia 1. Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania. 2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe warstwy, wypełniacze, zaciski do kabli oraz kartony. 3. Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny. 4. Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu, aby uniknąć wszelkiego ryzyka. WSKAZÓWKA: • Jeśli istnieją widoczne oznaki uszkodzeń w transporcie, natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą.
Czyszczenie i przechowywanie OSTRZEŻENIE: • Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. • Oczyścić i odłożyć do przechowania wyłącznie po całkowitym schłodzeniu. Niebezpieczeństwo poparzeń! UWAGA: • Nie używać szczotki drucianej ani innych ostrych przedmiotów celem czyszczenia. • Nie używać proszków do czyszczenia ani środków żrących.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! • A fogantyúkat használja a fedél és a tojástartó megfogásához. • A fűtőelem felülete a használat után egy ideig forró marad. FIGYELMEZTETÉS: Balesetveszély! Vigyázat a mérőpohár használatakor. Az aljában tojáslyukasztó található. Kerülje el a tojásszúró okozta sérüléseket. VIGYÁZAT: • Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. • Ne kapcsolja be a tojásfőzőt víz nélkül.
• Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: -- Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti konyhájában.
Működtetés A szimbólumok magyarázata Lágy tojás Lágy - közepesen kemény tojás Kemény tojás A tojást ábrázoló szimbólumok melletti skálán látható a főzendő tojások száma. A skála átlagos számot mutat közepes méretű tojásokból. A főtt tojás keménysége különböző tényezőktől függ: tojások mérete és hőmérséklete. Némi tapasztalattal gyorsan megtalálja a kívánt beállításokat. MEGJEGYZÉS: Ha a tojások túl kemények, a megadottnál kicsivel kevesebb vizet adjon a főző mélyedésbe ill.
Vízkőmentesítés • A használt víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától függő időközökben végezzünk vízkőmentesítést. • Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre. • Vízkőmentesítésre ne ecetet használjon, hanem valamilyen kereskedelemben kapható citromsav-alapú vízkőoldót! Vegye figyelembe a gyártó adagolási utasítását! Hibaelhárítás Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás A készülék nem működik. Nincs áramellátás.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов! Во время и после использования чайника температура доступных поверхностей будет очень высокой. • Для захвата крышки и подставки для яиц используйте ручки. • Даже после отключения поверхность нагревательного элемента в течение некоторого времени остается горячей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пораниться! Будьте осторожны в обращении с меркой. Он содержит на донце прокалыватель для яиц. Избегайте травмирования прокалывателем.
• Детям не разрешается играть с устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором. • Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером.
Распаковка прибора 1. Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. 2. Удалите весь упаковочный материал, такой как пластмассовая пленка, заполняющий материал, кабельные зажимы и картон. 3. Проверьте полноту комплекта поставки. 4. Проверьте прибор на предмет повреждений при транспортировке, чтобы не допустить возникновения опасных ситуаций. ПРИМЕЧАНИЯ: • Если имеются какие-либо видимые признаки повреждений при транспортировке, немедленно обратитесь к своему дилеру.
Очистка и хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Выключите устройство и отключите от электропитания от сети. • Не погружайте прибор в воду! После этого возникает риск возгорания или удара электрическим током. • Очистите и храните устройство только после того, как оно полностью остынет. Опасность ожогов! ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки. • Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства.
Технические данные Модель:................................................................. PC-EK 1139 Электропитание:.......................................... 230 В~, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность:......................................... 400 ватт Класс защиты:......................................................................... Вес нетто:............................................................... прим.
التنظيف والتخزين تحذير: •قم بإيقاف تشغيل الجهاز وافصله من كبل إمداد الطاقة الرئيس. •ال تغمر الجهاز يف املاء! وإال سيؤدي إجراء ذلك إىل حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق. •ال تقم بتنظيف الجهاز أو تخزينه إال بعد أن يربد متا ًما .احذر خطر التعرض للحروق! إزالة الكلس تنبيه: •ال تستخدم فرشاة سلكية أو أدوات كاشطة للتنظيف. •ال تستخدم مواد تنظيف قوية أو كاشطة. بلل خفيفًا دون استخدام مواد تنظيف، •نظِّف السطح باستخدام قطعة قامش مبلل ً بحسب الرضورة.
نظرة عامة عىل املكونات 1 2 3 4 5 6 7 8 فتحة تنفيس البخار الغطاء حامل البيض حوض ماء مزود بلوح تسخني مبيت مفتاح التشغيل /إيقاف مصباح املؤرش درج إعداد البيض /السلق x1 x1 x1 x1 x1 جهاز غطاء حامل بيض درج إعداد البيض /السلق كوب قياس جهاز استخدام درج إعداد البيض /السلق نطاق التسليم 1استخرج جميع األجزاء بعناية من الغالف.
تنبيه: •تأكد أن الكبل ال يالمس األجزاء الساخنة من الجهاز. •ال تشغل طباخ البيض الكهربايئ أب ًدا دون مياه. •ال تستخدم إال املياه الباردة عند امللء. •ال تسمح للمواد املذيبة للكلس أن تالمس اللوح الساخن. •استخدم الجهاز فقط عىل سطح مستو. •ال تحرك الجهاز وال تلمسه أثناء تشغيله. •ميكن لألطفال الذين تبلغ أعامرهم 8سنوات أو أكرب استخدام الجهاز إذا تم اإلرشاف عليهم أو توجيه تعليامت خاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة بحيث يدركون املخاطر املتضمنة.
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. الرموز املوجودة يف تعليامت االستخدام تم وضع عالمة خاصة عىل املعلومات املهمة لسالمتك .يجب االلتزام بهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع حدوث تلف يف املاكينة: تحذير: يحذرك هذا من األخطار عىل صحتك ويُشري إىل مخاطر اإلصابة املحتملة. تنبيه :يشري ذلك إىل املخاطر املحتملة عىل املاكينة أو األشياء األخرى. مالحظة :هذا مييز النصائح واملعلومات. املحتويات نظرة عامة عىل املكونات3.........................
Stand 02 / 2017 PC-EK 1139 Internet: www.proficook.de Made in P.R.C. PC-EK1139_IM 09.02.