Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Automatikentsafter PC-AE 1070 Automatische sappers • Presse-fruits automatique Espremedor e centrifugador automático de sumos • Centrifuga automatica Automatic juice extractor • Automatyczny wyciskacz do owoców Automatický odšťavňovač • Automatik
DEUTSCH ............................................................................... Seite 4 NEDERLANDS ........................................................................... blz 12 FRANÇAIS .............................................................................. page 19 ESPAÑOL.............................................................................. página 26 ITALIANO ............................................................................. pagina 33 ENGLISH ...............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différentséléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése озташування органів керування • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • • • • • • • • WARNUNG: Verletzungsgefahr! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Schnittverletzungen! Das Zentrifugensieb ist scharf! Falls das drehende Sieb beschädigt ist, darf das Gerät nichtbetrieben werden. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
4. Setzen Sie das Zentrifugengehäuse auf das Basisgehäuse auf. Der Saftauslass muss nach rechts zeigen. WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN! DAS ZENTRIFUGENSIEB IST SCHARF! 5. Setzen Sie das Zentrifugensieb auf das Antriebsrad. Drücken Sie es nach unten. Es rastet am Antriebsrad ein. 6. Kontrolle des Zentrifugensiebes! Greifen Sie unter den Rand des Siebes. Es darf sich auf leichten Zug nicht lösen. 7. Setzen Sie die transparente Abdeckung auf. Sie überragt auch den Tresterbehälter.
Entsaften HINWEIS: HINWEIS: Das Gerät hat einen Kurzzeitbetrieb. Machen Sie nach 3 Minuten Betrieb eine Pause von 1 Minuten. WARNUNG: BEVOR SIE EINSCHALTEN: KONTROLLIEREN SIE NOCHMAL, OB DAS ZUBEHÖR FEST SITZT. 1. Stellen Sie die gewünschte Stufe ein und drücken Sie die Taste. 2. Stecken Sie die Früchte in die Einfüllöffnung und schieben Sie mit dem Stopfer nach. Bitte beachten Sie! Der Stopfer hat in der Einfüllöffnung eine Führung. 3. Der Saft fließt an der rechten Seite des Gehäuses aus.
• Reinigen Sie das Zentrifugensieb mit einer Reinigungsbürste. Beachten Sie auch die Abbildung. • Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Aufbewahrung • Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch. Stopfer, Transparente Abdeckung, Zentrifugensieb, Zentrifugengehäuse, Tresterbehälter WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN! DAS ZENTRIFUGENSIEB IST SCHARF! • Reinigen Sie diese Bauteile in einem Spülbad. • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das Zubehör vollständig trocknen.
Geräuschentwicklung Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744. Technische Daten Modell:................................................. PC-AE 1070 Spannungsversorgung:........ 220-240 V~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme:...................................... 800 W Schalldruckpegel:....................................75,0dB(A) Schutzklasse:........................................................IΙ Kurzbetrieb/Pause:.............................
www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor.
Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. LET OP: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
• • • • • • • • • WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! Gevaar voor snijwonden! De centrifugale zeef is zeer scherp! Als de roterende zeef beschadigd is, mag het apparaat niet worden gebruikt. Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulopening! Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur.
Geleverde onderdelen 1 Basistoestel met motor 1 Transparante deksel 1 Stamper 1 Sapkan 1 Centrifugezeef 1 Centrifugebehuizing 1 Pulpcontainer Beschrijving van de onderdelen 1 Stamper 2 Vulopening 3 Transparant deksel 4 Centrifugezeef 5 Centrifuge-omhulzing 6 Aandrijfwiel 7 Veiligheidshendel 8 Bedieningspaneel 9 Basistoestel met motor 10 Pulpcontainer 11 Sapkan Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het maken van groenten- en fruitsap. Plaats geen harde voedingsmiddelen zoals noten of chocolade.
OPMERKING: UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN VEILIGHEIDSSCHAKELAAR. DEZE VOORKOMT DAT DE MOTOR PER ONGELUK START. CONTROLEER DE CORRECTE PLAATSING VAN ALLE ONDERDELEN, DE CENTRIFUGEZEEF EN HET TRANSPARANTE DEKSEL. 8. Sluit de veiligeheidshendel over het transparante deksel. 9. Plaats de kan voor sap rechts van het apparaat. Elektrische aansluiting • Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die van het apparaat.
OPMERKING: • Let op de kan met sap. Stop voordat deze overstroomt. • Bessen en citrusvruchten (zoals kruisbessen, druiven en sinaasappels) worden doorgaans niet geperst, maar uitgeperst. • Bij het persen van fruitsoorten met een hoog sapgehalte, kan het voorkomen dat het sap buiten de pulphouder spat. In dit geval raden wij aan om de pulphouder vaker te legen. Gebruik stoppen en uit elkaar halen 1. Druk op de toets. Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand komt. 2.
Stopper, Transparante Afdekking, Centrifugezeef, Centrifugebehuizing, Sapbeker/Pulpreservoir WAARSCHUWING met betrekking tot het risico op snijwonden! De centrifugezeef is scherp! • Reinig deze componenten in een spoelbad. • Maak de centrifugezeef schoon met een afwasborstel. Zie afbeelding. • Reinig met schoon water. Opslaan • Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoires volledig drogen.
Technische gegevens Model: ................................................. PC-AE 1070 Spanningstoevoer:................ 220-240 V~ 50/60 Hz Nominaal opgenomen vermogen:................ 800 W Geluidsdrukniveau:................................ 75,0 dB(A) Beschermingsklasse:.............................................II Korte bedrijfstijd/Pauze:........................3/1 minuten Netto gewicht:....................................... ong.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
• • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Risque de blessures profondes ! Le tamis centrifuge est très coupant ! Si le tamis tournant est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. Utilisez toujours le tasseur fourni. N’introduisez jamais vos doigts ou outils dans le goulot de remplissage ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer. Ne réparez pas vous-même l’appareil.
Pièces fournies Déballer l’appareil 1 appareil de base avec le 1 tamis centrifuge moteur 1 couvercle transparent 1 boitier centrifuge 1 poussoir 1 récipient à grignons 1 carafe à jus 1. Enlevez l’appareil de son emballage. 2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les feuilles, les matériaux de remplissage, les supports de câble et le carton. 3. Vérifiez l’intégralité des éléments livrés. 4. Si le contenu de l’emballage n’est pas complet ou en cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil.
NOTE : VOTRE APPAREIL EST MUNI D’UN INTERRUPTEUR DE SECURITE. CELUI-CI EMPECHE UN DEMARRAGE ACCIDENTEL DU MOTEUR. VERIFIEZ QUE TOUS LES COMPOSANTS SONT CORRECTEMENT FIXES, DE MEME QUE LE TAMIS CENTRIFUGE ET LE COUVERCLE TRANSPARENT. 8. Verrouillez le support de sécurité sur le couvercle transparent. 9. Placez le récipient à jus sur la droite de l’appareil.
2. Insérez les morceaux de fruit dans l’orifice de remplissage et poussez-les à l’aide du poussoir. Veuillez remarquer que le poussoir est muni d’un guide qui s’enclenche dans l’orifice. 3. Le jus s’écoule sur le côté droit du boitier. La pulpe s’accumule dans le récipient à pulpe. NOTE : • Observez la carafe à jus. Interrompez le fonctionnement à temps pour empêcher les débordements.
Bouchon, couvercle transparent, passoire centrifuge, boîtier centrifuge, récipient de jus/ de marc AVERTISSEMENT relatif aux risques de coupure ! Le tamis centrifuge est coupant ! • Nettoyez ces composants dans une solution rinçante. • Nettoyez la brosse centrifuge à l’aide d’une brosse à vaisselle. Voir le schéma. • Rincez à l’eau claire. Stockage • Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complètement sécher les accessoires.
Données techniques Modèle :...............................................PC-AE 1070 Alimentation :........................ 220-240 V~ 50/60 Hz Consommation nominale :............................. 800W Niveau de pression sonore :.................. 75,0 dB(A) Classe de protection :............................................II Fonctionnement bref/Pause :................. 3/1minutes Poids net :....................................... approx.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos. NOTA: Indica recomendaciones e información para usted.
Consejos de seguridad especiales para este aparato • • • • • • • • • • AVISO: ¡Riesgo de heridas! Antes de sustituir los accesorios o las piezas adicionales que se mueven durante el funcionamiento, el dispositivo debe apagarse y aislarse de la red. ¡Riesgo de heridas por corte! ¡El tamiz giratorio tiene mucha fuerza! Si el tamiz giratorio está dañado, no se debe utilizar el aparato. Utilice siempre el tapón suministrado.
Piezas suministradas 1 aparato de base con motor 1 tapa transparente 1 émbolo 1 Jarra de zumo 1 tamiz del centrifugador 1 carcasa del centrifugador 1 recipiente para la pulpa Descripción de las piezas 1 Émbolo 2 Apertura para el filtro 3 Tapa transparente 4 Tamiz del centrifugador 5 Carcasa del centrifugador 6 Rueda motriz 7 Abrazadera de seguridad 8 Panel de control 9 Aparato de base con motor 10 Recipiente para la pulpa 11 Jarra de zumo Uso para el que está destinado Este aparato está diseñado para ela
NOTA: Su aparato dispone de un interruptor de seguridad (4). Evita que el motor arranque accidentalmente. Compruebe que todos los componentes, el tamiz centrifugador y la tapa transparente se han acoplado correctamente. 8. Bloquee la abrazadera de seguridad sobre la tapa transparente. 9. Coloque la jarra para el zumo a la derecha del aparato.
2. Introduzca los pedazos de fruta por la apertura de llenado y empújelos hacia abajo con el émbolo. ¡Observe! El émbolo tiene una guía de alineación en la apertura de llenado. 3. El zumo saldrá por la parte derecha de la carcasa. La pulpa se recogerá en el recipiente para la pulpa. NOTA: • Preste atención a la jarra para el zumo. Detenga el funcionamiento a tiempo para que el zumo no rebose.
Tapón, cubierta transparente, tamiz centrífuga, carcasa centrífuga, recipiente de zumo/bagazo ¡AVISO con respecto a cortes! ¡El tamiz del centrifugador está muy afilado! • Limpie estos componentes sumergiéndolos en agua. • Limpie el tamiz centrifugador con un cepillo de lavar platos. Consulte la ilustración. • Aclare con agua limpia. Almacenamiento • Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los accesorios de sequen completamente.
Datos técnicos Modelo:...............................................PC-AE 1070 Suministro de tensión:......... 220-240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía:.................................. 800 W Nivel de presión de sonido:................... 75,0 dB(A) Clase de protección:..............................................II Funcionamiento breve/Pausa: ..............3/1 minuto Peso neto:........................................ aprox.
Istruzioni per l‘uso Note Generali Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio • • • • • • • • • • 34 AVVISO: Pericolo di lesioni! Prima di sostituire accessori o parti supplementari in movimento quando l’apparecchio é in funzione, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione. Rischio di lesioni da taglio! Il setaccio della centrifuga è molto tagliente! Se il setaccio girevole è danneggiato, il dispositivo non deve essere usato. Utilizzare sempre il pestello in dotazione.
ATTENZION: Non immergere il dispositivo in acqua per pulire. Seguire le istruzioni come indicato nel capitolo “Pulizia”. • Non manomettere gli interruttori di sicurezza.
5. Collocare il setaccio centrifuga sulla puleggia di azionamento. Premerlo finché non scatta in posizione sulla puleggia di azionamento. 6. Controllare il setaccio centrifuga. Controllare che il bordo del setaccio non si stacchi quando viene applicata tensione. 7. Fissare il coperchio trasparente al di sopra del contenitore polpa. NOTA: L’APPARECCHIO È DOTATO DI UN INTERRUTTORE DI SICUREZZA (4) CHE PREVIENE L’ACCENSIONE ACCIDENTALE DEL MOTORE.
Spremitura NOTA: NOTA: L’apparecchio deve essere utiizzato per brevi periodi. Lasciarlo in pausa per 3 minuti dopo averlo fatto funzionare per un minuto. Arrestare l’apparecchio per 3 minuti dopo averlo usato per 1 minuti. AVVISO! CONTROLLARE NUOVAMENTE CHE TUTTI GLI ACCESSORI FUNZIONINO CORRETTAMENTE PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO. 1. Selezionare l’impostazione desiderata e premere il tasto . 2. Inserire i pezzi di frutta nell’apertura di riempimento e premerli con il pestello. Nota.
Consiglio • Rimuovere i residui dalla centrifuga subito dopo aver utilizzato l’apparecchio. Utilizzare una spazzola per il lavaggio di stoviglie. • Usare una pezza umida per pulire la parte esterna dell’apparecchio. Pestello, copertura trasparente, setaccio della centrifuga, corpo centrifuga, vaso per succo e portascorie AVVISO pericolo di tagli! Il setaccio centrifuga è affilato! • Pulire i componenti mettendoli a mollo. • Pulire il coperchio centrifuga con una spazzola per il lavaggio di stoviglie.
Anomalia Rumore forte e non bilanciato durante il funzionamento. Possibile causa Montaggio errato. Rimedio Controllare che tutti i componenti siano installati correttamente. Troppi residui nel setaccio centri- Quando si spremono grandi quantitá di fuga. frutta, pulire il setaccio centrifuga tra un funzionamento e l’altro. Dati tecnici Modello:............................................... PC-AE 1070 Alimentazione rete:..............220-240 V~ 50/60 Hz Consumo nominale di energia:.....................
Instruction Manual General Notes Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively.
Special safety instructions for this unit • • • • • • • • • • WARNING: Risk of injury! Before replacement of accessories or additional parts which move during operation, the device must be switched off and cut off from the mains. Risk of cut injuries! The centrifugal sieve is very sharp! If the rotating sieve is damaged, the appliance must not be used. Always use the supplied tamper.
Supplied parts 1 base device with motor 1 transparent cover 1 tamper 1 juice jug 1 centrifuge sieve 1 centrifuge housing 1 pomace container Parts description 1 Tamper 2 Filler opening 3 Transparent cover 4 Centrifugal sieve 5 Centrifuge casing 6 Drive wheel 7 Safety bracket 8 Control panel 9 Base device with motor 10 Pomace containerr 11 Juice jug Intended use This appliance is intended for juicing fruits and vegetables. Do not insert any hard foodstuffs such as nuts or chocolate.
Electric Connection • Before inserting the power plug into the outlet, check that the mains voltage to be used matches that of the device. You can find the required information on the nameplate. • Connect the device only to a correctly installed safety socket. • The control panel is blue illuminated. Switch Settings • Press the “TURBO” button the motor runs immediately on setting 5 “HARD VEG”. • Use the +/- buttons to select one of the 5 settings. • Then press the button to switch on the automatic juicer.
Stop Operation And Disassembly 1. Press the button. Wait until the appliance comes to a complete stop. 2. Disconnect from mains power supply. 3. Take the juice jug to the side and open the safety bracket. 4. Remove the transparent cover. 5. Remove the centrifugal sieve with the centrifuge casing. Use both hands to lift the centrifuge casing up. WARNING risk of cuts! The centrifugal sieve has sharp knives! Only lift it ON the outer edge. 6. Lift the centrifugal sieve out of the centrifuge casing.
Troubleshooting Malfunction The device does not function. Possible cause Remedy The device is not supplied with power. Check the outlet with a different device. Insert the power plug correctly. Check your domestic fuse. The juice quantity is small. Loud noise and imbalance during operation. The safety handle has not been closed. Check if all components were properly attached. The device is defective. Contact our Service or a specialist. Wrong fruit type. Select a fruit type producing more juice.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związane z niniejszym urządzeniem • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które ruszają się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci. Ryzyko skaleczenia! Sitko odśrodkowe jest bardzo ostre! W przypadku uszkodzenia sitka obrotowego, urządzenia nie wolno użytkować. Zawsze korzystać z dołączonego tampera.
UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę korzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”. • Nie manipuluj przełącznikami bezpieczeństwa.
4. Zamocuj obudowę wirówki na górze urządzenia głównego. Wylot sokowirówki musi być skierowany w prawo. OSTRZEŻENIE! RYZYKO SKALECZENIA! SITKO WIRUJĄCE JEST OSTRE! 5. Umieść sitko wirujące na górze koła napędowego. Wciśnij je. Dźwięk kliknięcia oznacza zabezpieczenie sitka na kole napędowym. 6. Sprawdź sitko wirujące! Dotknij krawędzi sitka. Sitko nie powinno się poluzować pod niewielkim naciskiem. 7. Zamocuj przezroczystą osłonę. Zasłania ona w całości pojemnik na miąższ.
Wyciskanie soku WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwałego używania. Urządzenie zatrzymać na 1 minutę po 3 minutach jego pracy. OSTRZEŻENIE! Przed włączeniem urządzenia należy jeszcze raz sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich akcesoriów. 1. Wybrać żądane ustawienie i nacisnąć przycisk . 2. Włóż kawałki owoców do otworu do napełniania i wciśnij je za pomocą ubijaka. Uwaga! W otworze do napełniania znajduje się prowadnica ubijaka. 3.
Wskazówka • Resztki pozostałe na sitku wirującym należy usuwać od razu pod bieżącą wodą. Można użyć szczotki do zmywania naczyń. • Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej. • Sitko wirujące należy czyścić szczotką do zmywania naczyń. Patrz rysunek. • Następnie należy je wypłukać w czystej wodzie. Przechowywanie • Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia stosować tylko wilgotną ścierkę.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Głośny hałas i brak rów- Nieprawidłowy montaż. nomiernej pracy. Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocowane. Zbyt dużo osadu na sitku wirującym. Dane techniczne Model: .................................................PC-AE 1070 Napięcie zasilające:............. 220-240 V~ 50/60 Hz Nominalny stopień ochrony:......................... 800 W Poziom ciśnienia akustycznego:........... 75,0 dB(A) Krótki czas pracy:.........................................
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Návod k obsluze Obecné informace Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufáme, že se spotřebičem budete spokojeni. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • • • • • • • • • • VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění! Před výměnou doplňků vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky. Nebezpečí pořezání! Odstředivé síto je velmi ostré! V případě poškození otočného síta přístroj nelze používat. Používejte vždy dodané dusadlo. Nikdy nevkládejte své prsty nebo nářadí do plnicího hrdla! Vždy přístroj vytáhněte ze zásuvky, pokud je ponechán bez dozoru a před smontováním, demontáží nebo čištěním. Neopravujte sami přístroj.
Dodané části 1 základní přístroj s motorem 1 průhledný kryt 1 pěchovadlo 1 nádoba na šťávu 1 odstředivé síto 1 kryt odstředivky 1 zásobník na dužinu Popis dílů 1 Pěchovadlo 2 Plnící otvor 3 Průhledný kryt 4 Odstředivé síto 5 Kryt odstředivky 6 Pohonné kolo 7 Bezpečnostní držák 8 Ovládací panel 9 Základní přístroj s motorem 10 Zásobník na dužinu 11 Nádoba na šťávu Zamýšlené použití Tento přístroj je určen k odšťavňování ovoce a zeleniny.
Elektrické připojení • Před zapojením do elektrické sítě zkontrolujte, zda její napětí odpovídá specifikaci přístroje. Příslušné informace naleznete na výrobním štítku. • Přístroj zapojujte pouze do náležitě instalovaných bezpečnostních zásuvek. • Ovládací panel je modře podsvícený. Obsluha odšťavňovače Nastavení spínače • Stiskem tlačítka “TURBO” se přístroj okamžitě spustí na stupeň 5 “HARD VEG” (tvrdá zelenina). • Mezi 5 možnými nastaveními lze přepínat pomocí tlačítek +/-.
Ukončení provozu a rozebrání 1. Stiskněte tlačítko . Počkejte, až se přístroj zcela zastaví. 2. Přístroj odpojte z elektrické sítě. 3. Vyjměte nádobu na šťávu a otevřete bezpečnostní držák. 4. Sundejte průhledný kryt. 5. Sundejte odstředivé síto s krytem odstředivky. Kryt odstředivky zvedejte oběma rukama. VÝSTRAHA! nebezpečí pořezání! odstředivé síto je opatřeno ostrými noži! síto zvedejte pouze za vnější okraj. 6. Vyjměte odstředivé síto z krytu odstředivky.
Lokalizace a odstraňování poruch Závada Přístroj nefunguje. Možná příčina Opatření Přístroj není napájen. Zkuste do zásuvky zapojit jiný přístroj. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta. Zkontrolujte domácí pojistky. Malé množství šťávy. Bezpečnostní držák nebyl zajištěn. Zkontrolujte náležitou instalaci všech dílů. Přístroj je vadný. Kontaktujte našeho servisního specialistu. Nevhodný typ ovoce. Vyberte ovoce s větším obsahem šťávy. Z drobných plodů nelze odstředivkou získat šťávu.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů. Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók • • • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! Mielőtt tartozékot vagy mozgó pótalkatrészt cserélne a készüléken, kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. Vágási sérülések veszélye! A centrifuga szitája nagyon éles! Ha a forgó szita megsérült, a készüléket tilos használni. Mindig a mellékelt tömő eszközt használja.
A csomag tartalma 1 Alsó rész motorral 1 Átlátszó fedél 1 Tömőeszköz 1 Gyümölcslétartó edény 1 Centrifuga szűrő 1 Centrifuga ház 1 Héjtartó Alkotórészek leírása 1 Tömőeszköz 2 Töltőnyílás 3 Átlátszó fedél 4 Centrifuga szűrő 5 Centrifuga ház 6 Vezér kerék 7 Biztonsági kapocs 8 Kezelőpanel 9 Alsó rész motorral 10 Héjtartó 11 Gyümölcslétartó edény Rendeltetésszerű használat A készülék gyümölcsök és zöldségek levének facsarására szolgál. Ne tegyen bele kemény élelmiszereket, például mogyorót vagy csokoládét.
Elektromos csatlakozás • Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék feszültségével. A keresett információt a névtáblán találja. • Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt csatlakozóba. • A kezelőpanel kék háttérmegvilágítással rendelkezik. Kapcsoló beállítások • Nyomja meg a „TURBO” gombot, a motor azonnal beindul az 5-ös „HARD VEG” beállításon. • A +/- gombokkal válasszon ki egyet az 5 beállítás közül.
Leállítás és szétszerelés 1. Nyomja meg a gombot. Várja meg, amíg a készülék teljesen megáll. 2. Húzza ki a konnektorból. 3. Tegye oldalra a lé-tartó edényt és nyissa fel a biztonsági kapcsot. 4. Vegye le az átlátszó fedőt. 5. Vegye ki a centrifuga szűrőt a centrifuga házzal együtt. A centrifuga házat mindkét kézzel emelje. FIGYELMEZTETÉS VÁGÁSI SÉRÜLÉSVESZÉLY! A CENTRIFUGA SZŰRŐ ÉLES! CSAK A SZÉLSŐ PEREMÉNÉL EMELJE FEL. 6. Vegye ki a centrifuga szűrőt a centrifuga házból.
Hibaelhárítás Hiba A készülék nem működik. Lehetséges ok Megoldás A készülék nem kap áramot. Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel. Helyesen dugja be a csatlakozót. Ellenőrizze a konnektort. Nem zárta be a biztonsági fogót. Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e. A készülék hibás. Túl kevés a lé. Vegye fel a kapcsolatot a Szervizünkkel vagy egy szakértővel. Rossz fajtájú gyümölcsöt válasz- Válasszon lédúsabb gyümölcsöt. tott.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування. УВАГА: Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів. ПРИМІТКА: Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Спеціальні інструкції з безпеки для цього приладу • • • • • • • • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ризик травмування! Перш ніж заміняти приладдя чи додаткові частини, які рухаються під час роботи, прилад слід вимкнути і від’єднати від мережі. Небезпека порізів! Відцентрове сито дуже гостре! У разі пошкодження обертового сита користуватися приладом не можна. Завжди використовуйте штовхач, який додається.
УВАГА: Не занурюйте прилад у воду під час чищення. Дотримуйтеся вказівок, наведених в розділі “Очищення”. • Не робіть ніяких змін у запобіжному перемикачі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. РИЗИК ТРАВМИ! ВІДЦЕНТРОВИЙ ФІЛЬТР ГОСТРИЙ! 5. Розташуйте відцентровий фільтр зверху на ведучому колесі. Притисніть його, із клацанням він має стати на своє місце. 6. Перевірте відцентровий фільтр! Злегка притисніть край фільтра. Він не повинен зміщатися від легкого тиску. 7. Встановіть прозору кришку. Вона має повністю накрити ємність для жому. ПРИМІТКА: ПРИЛАД ОСНАЩЕНО ЗАПОБІЖНИМ ПЕРЕМИКАЧЕМ. ВІН ЗАПОБІГАЄ ВИПАДКОВОМУ ПУСКУ ДВИГУНА.
Витискання соку ПРИМІТКА: ПРИМІТКА: Цей прилад призначено для короткострокового використання. Після використання приладу протягом 3 хвилини зупиніть його на 1 хвилин. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПЕРЕД ВКЛЮЧЕННЯМ ПРИЛАДУ ЩЕ РАЗ ПЕРЕВІРТЕ ПРАВИЛЬНІСТЬ ВСТАНОВЛЕННЯ УСІХ ДЕТАЛЕЙ. 1. Виберіть потрібне налаштування й натисніть кнопку . 2. Кладіть шматки фруктів у отвір подачі та проштовхуйте їх трамбівкою. Зауважте, що трамбівка має напрямні у отворі подачі. 3. Сік витікає з правого боку корпуса.
• Споліскуйте ці компоненти. • Чистіть відцентровий фільтр щіткою для миття посуду. Див. рисунок. • Сполосніть чистою водою. Зберігання • Для очищення зовнішньої поверхні приладу користуйтесь вологою ганчіркою для миття посуду. Поршень, прозора кришка, сито центрифуги, корпус центрифуги, контейнери для соку i м’якоті • Чистьте пристрій, як описано. Дайте приладдю повністю висохнути. • Якщо пристрій не використовуватиметься тривалий час, рекомендовано зберігати його в оригінальній упаковці.
Технічні параметри Модель:..............................................PC-AE 1070 Подання живлення:.............220-240 В~ 50/60 Гц Енергоспоживання: ...................................800 Вт Рівень звукового тиску: .................... 75,0 дБ(A) Ггрупа електробезпечності: ...............................I I Короткочасна робота/пауза:................3/1 хвилин Вага нетто:.......................................прибл.
Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им. Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений. ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
Специальные инструкции по технике безопасности для этого устройства • • • • • • • • • • 76 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Перед заменой принадлежностей или установкой дополнительных деталей, которые движутся во время работы, выключите устройство и отключите его от электросети. Риск резаных травм! Сетка центрифуги является очень острой! Если сетка центрифуги повреждена, аппарат нельзя использовать. Всегда пользуйтесь прилагаемой трамбовкой.
ВНИМАНИЕ: Запрещается погружать устройство в воду для очистки. Просим вас соблюдать инструкции, приведенные в разделе “Чистка”. • Не трогайте предохранительные переключатели.
Выход соковыжималки должен быть повернут вправо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск порезов! Центробежное сито имеет острые ножи! 5. Поместите центробежное сито на приводное колесо. Нажмите на него. Оно должно защелкнуться на приводном колесе. 6. Проверьте установку сита! Нажмите на край сита. Оно не должно перекашиваться при небольшом давлении. 7. Установите прозрачную крышку. Она должна накрывать контейнер для мякоти. ПРИМЕЧАНИЯ: ПРИБОР ОБОРУДОВАН ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ.
Выжимка сока ПРИМЕЧАНИЯ: ПРИМЕЧАНИЯ: Прибор предназначен только для кратковременного использования. После работы аппарата в течение 3 минут останавливайте его на 1 минуты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ ПРИБОРА СНОВА ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОСТЬ УСТАНОВКИ ВСЕХ КОМПОНЕНТОВ. 1. Выберете желательный режим и нажмите кнопку . 2. Поместите кусочки фруктов в отверстие заполнителя и нажмите на них трамбовкой. Обратите внимание! В отверстии заполнителя для трамбовки предусмотрена направляющая. 3.
ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или другие абразивные инструменты. • Не используйте кислотные или абразивные моющие средства. • Не давайте мякоти засыхать на центробежном сите. Мелкие поры засорятся и ими нельзя будет пользоваться. Совет • Сразу же удалите остатки с центробежного сита под струей водой. Используйте щетку для мытья посуды. • Для очистки поверхности устройства используйте только влажную ветошь.
Неисправность Возможная причина Сильный шум и разба- Плохая сборка. лансировка во время работы. Слишком много мякоти на сите центрифуги. Действия Убедитесь, что все компоненты устройства установлены правильно. При обработке больших количеств продуктов периодически чистите центробежное сито. Технические данные Модель:.............................................. PC-AE 1070 Электропитание:................. 220-240 В~, 50/60 Гц Потребляемая мощность:.........................
البيانات الفنية الموديلPC-AE 1070 ................................ : الطاقةالكهربية 240-220...:فولت تيار متردد 60/50هيرتز أستهالك الطاقة الكهربية الرمزى 800............ :وات مستوى ضغط الصوت 75.0 .............. :ديسيبل (أ) درجة الحمايةII ........................................... : التشغيل لوقت قصير\ أيقاف مؤقت 1/3..:دقيقة (دقائق) الوزن الصافى......................... :تقريبا 4.10كجم نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتن.
تنبيه: • ال تستخدم فرشاة سلك أو أى أشياء كاشطة. • ال تستخدم أى منظفات حمضية أو كاشطة. • ال تترك لب الفاكهة يجف داخل المنخل .سوف تسد فتحات الصب وتصبح دون فائدة. نصيحة • قم بإزالة بقايا عملية العصر من المنخل مباشرة باستخدام ماء جاري .استخدم فرشاة تنظيف األطباق. الغطاس ,الغطاء الشفاف ,غربال الطرد المركزى, غطاء الطرد المركزى ,وعاء العصير\ اللب. تحذير بالنسبة لمخاطر الجروح! غربال الطرد المركزى حاد! • نظف المكونات فى حمام للشطف.
ما المستوى المناسب لكل نوع من أنواع الفاكهة؟ الرجاء استعراض الجدول التالي لمعرفة اإلجابة. 1 الطماطم ،البطيخ • • • 2 البرقوق ،الكمثرى (الطرية) ،الخوخ، المانجو (بدون قشر) ،الكيوي (بدون قشر) 3 البرتقال (بدون قشر) الخيار 4 5 األناناس (بدون قشر)، اإلجاص (الجامد)، الجزر ،الكرفس، التفاح اغسل الفاكهة التي سينم عصرها. قطع الفاكهة حتى يمكن إدخالها عبر فتحة التعبئة. قم بإزالة البذور والجذور الكبيرة.
ويجب استخدامه بالطريقة الموصوفة في تعليمات التشغيل هذه فقط. ال تستخدم الجهاز لألغراض التجارية. يُعد االستخدام ألي غرض آخر غير الغرض المخصص ً خاطئا ويمكن أن يؤدي إلى تلف الماكينة استخدامًا وإصابة الشخص بجروح. ال يتحمل المُصنِّع مسؤولية التلف الناتج عن االستخدام في غير أغراض االستخدام المراد. فك تغليف الجهاز التحضير .1 .2 .3 .4 قم بإخراج الجهاز من عبوته. قم بإزالة جميع مواد التغليف مثل الرقائق ومواد الحشو وماسك الكبل والعبوة الكرتونية.
• • • • • • • تحذير :خطر التعرض للجروح! استخدم دومًا الضاغط المتوفر مع الماكينة .ال تُدخل أصابعك أو أي أداة في عنق التعبئة! افصل الجهاز دائمًا من مصدر الكهرباء في حال تركه دون مراقبة وقبل التركيب أو الفك أو التنظيف. ال تصلح الجهاز بنفسك .يُرجى االتصال بفني معتمد .ولتجنب المخاطر، يجب استبدال كبل الطاقة بكبل مماثل بواسطة جهة التصنيع أو خدمة العمالء التابعة لنا أو أي متخصص مؤهل آخر. غير مسموح باستخدام هذا الجهاز من قبل األطفال.
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع ً باستخدام الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. التخزين 83........................................
Stand 08/14 PC-AE 1070 Internet: http://www.proficook.