Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Haar-/Bart-Schneidemaschine + Nasen-/Ohr-Haarentferner PC-HSM/R 3052 NE Haar- en baardtrimmer + Neus- en oorhaartrimme • Tondeuse à cheveux et barbe+ Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles • Recortadores de pelo y barba+ Recortador de pelo de nariz y orejas • Macchinetta per tagliar
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.................................Seite 3 Bedienungsanleitung..................................................Seite 4 Technische Daten.........................................................Seite 14 Garantie..........................................................................Seite 14 Entsorgung....................................................................Seite 17 Location of Controls......................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése Расположение элементов
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 mann auf. • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
• • • • Deutsch WARNUNG vor elektrischem Schlag! Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Versorgungsspannung angeschlossen werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Tauschen Sie keine Teile aus.
Deutsch 7 WARNUNG Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf beschädigt ist.
Deutsch • Kürzen Sie mit dem Haar- / Bartschneider nur Haupt- bzw. Bart- haare. Umgang mit Batterien / Akkus Polarität (+ / −) beachten! Batterien nicht kurzschließen! Batterien nicht öffnen! Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder Ähnlichem aus. Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie die Batterie.
Deutsch 5 6 7 8 9 Ladebuchse Ein-/Ausschalter Anzeige für die Schnittstufen Klingenkopf Lieferumfang (Abb. A) 1 Klingenkopf 1 Haarschneidemaschine 1 Lade-/Aufstellstation 1 Schnittlängenkamm 1 Netzteil 1 Pinsel Tabelle Schnittstufe zu Schnittlänge Schnittstufe 1= 3= 5= 7= 9= Schnittlänge ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca. 13,0 mm ca. 16,0 mm Aufladen des Gerätes • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter (6) ist die „0“ sichtbar.
Deutsch HINWEIS: • Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 8 Stunden. • Ist der Akku entleert, ist ein Netzbetrieb möglich. Schließen Sie dazu das Netzteil direkt am Haarschneider an. ACHTUNG: Ziehen Sie nach 8 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose. HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: • Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
Deutsch 11 Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich. • Schalten Sie das Gerät am Schalter (6) aus. • Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (1) und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Ausdünnfunktion • Schieben Sie den Riegel (2) in Richtung „ “. Das Scherblatt wird teilweise abgedeckt.
Deutsch der Scherfläche ein. 5. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch. 6. Setzen Sie den Schnittlängenkamm wieder auf. Nasen- / Ohrhaarentferner Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf, der Scherblatthalter oder das Scherblatt verformt bzw.
Deutsch 13 Benutzung 1. Ziehen Sie die transparente Schutzkappe ab. 2. Schieben Sie den Schalter in Richtung „OFF“, um das Gerät einzuschalten. • Wenn der Schalter einrastet, haben Sie einen kontinuierlichen Betrieb. • Lassen Sie den Schalter vor dem Einrasten los, schaltet sich das Gerät wieder aus. 3. Führen Sie die Spitze des Scherkopfes an das Nasenloch oder die Ohrmuschel. WARNUNG: Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch / der Ohrmuschel herausstehenden Haare.
Deutsch Geräuschentwicklung Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A). Technische Daten Modell:...................................................................................................................PC-HSM/R 3052 NE Nettogewicht inkl. Netzteil: ���������������������������������������������������������������������������������������������� ca.
Deutsch 15 bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Deutsch schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Deutsch 17 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands 19 • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Nederlands WAARSCHUWING voor elektrische schokken: • Het apparaat op een koele en droge plaats opladen. • Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer die overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje. • Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze te worden vervangen met een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant. • Vervang geen van de onderdelen.
Nederlands 21 WAARSCHUWING Risico op letsels! • Gebruik het apparaat niet als het trimmerkop beschadigd is. • Verwijder een opzetstuk nooit tijdens de werking! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen, vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen met onvoldoende ervaring en gebrek aan kennis, indien zij onder toezicht staan of onderricht zijn in de gevaren met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en deze begrijpen.
Nederlands • Gebruik de haar- / baardtrimmer uitsluitend voor het trimmen van hoofd- of snorhaar. Umgang mit Batterien / Akkus Plaats correct! Niet kortsluiten! Niet uit elkaar halen! Gevaar voor explosie! Stel de batterijen niet bloot aan intense hitte zoals zonlicht, vuur of soortgelijk. Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Verwijder de batterij, als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Nederlands 5 6 7 8 Opladeraansluiting Aan-/uitschakelaar Scherm voor scheerlengte Tondeusekop Accessoires (Afb. A) 1 Tondeusekop 1 Haartondeuse 1 Oplaadstation/standaard 1 Snijlengte kam 1 Voedingsadaptor 1 Reinigingsborstel Tabel: Snijstappen versus snijlengte Snijstap 1= 3= 5= 7= 9= Snijlengte ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca. 13,0 mm ca. 16,0 mm Het apparaat opladen • Het apparaat uitschakelen. “0” is op de schakelaar (6) te zien.
Nederlands OPMERKING: • Na het eerste gebruik, laad de batterij niet langer dan 8 uur op. • Als de batterij leeg is, kan het apparaat via het lichtnet worden gebruikt. Om dat te doen, sluit de adapter op de tondeuse aan. LET OP: Na 8 uur opladen uit het stopcontact verwijderen. OPMERKING OVER DE LEVENSDUUR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aanwijzingen op te volgen: • Alleen opladen als de batterij bijna leeg is.
Nederlands 25 OPMERKING: Begin met de grootste scheerlengte en scheer uw haar/baard in stappen tot de gewenste lengte. Haarlijn en nekhaar scheren • Met het trimmermes kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden. • Schakel de tondeuse uit d.m.v. de schakelaar (6). • Verwijder de opzetkam (1) en schakel de tondeuse weer in. Uitdunfunctie ”. Het blad is gedeeltelijk afgedekt.
Nederlands Opzetten/verwijderen scheerkop De scheerkop is vergrendeld in de behuizing. 1. Schuif de knop (2) naar “ ”. 2. Duw de tondeusekop met beide duimen terug op de vergrendeling te openen. 3. Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het trimmermes aanbrengen. 4. Reinig de scheerkop eerst aan de onderzijde en daarna aan de kant van de tondeuse en plaats hem terug. 5. Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig. 6. Zet de opzetkam weer terug.
Nederlands 27 2. Plaats een 1,5 V batterij van het type MIGNON AA in het batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de scheerkop gericht zijn. 3. Sluit het batterijvak weer. Zet het merkteken op de deksel “” naar het symbool “ ”. Draai het deksel naar “ ” totdat deze hoorbaar op zijn plaats vastklikt. Gebruik 1. Verwijder de transparante beschermkap. 2. Schuif de schakelaar naar “OFF” om het apparaat aan te schakelen. • Wanneer de schakelaar hoorbaar in positie klikt, werkt het apparaat continu.
Nederlands Technische specificaties Model:....................................................................................................................PC-HSM/R 3052 NE Netto gewicht incl. adapter: �����������������������������������������������������������������������������������������ong.
Nederlands 29 Neus- en oorhaartrimmer • Verwijder de batterij uit het batterijvak. • Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid! Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Français Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français 31 • Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez un spécialiste autorisé. • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé. • N’utilisez que les accessoires d’origine. • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
• • • • Français AVERTISSEMENT d’électrocution : Charger l’appareil dans un endroit froid et sec. L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique. Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de connexion spécial disponible auprès du fabricant ou de son service client. Ne pas remplacer les pièces.
Français 33 AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • N’utilisez pas l’appareil si la tête de tonte est endommagée.
Français que celui fourni. • N’utiliser la tondeuse à cheveux / barbe que pour couper les poils de moustache ou les cheveux du cuir chevelu. Manipulation des piles / piles rechargeables Insérez correctement ! Ne pas court-circuiter ! Ne pas démonter ! Danger d’explosion ! N’exposez pas les piles à la chaleur, comme la lumière du soleil, le feu ou similaire. Les piles peuvent fuir et laisser s’écouler de l’acide sulfurique.
Français 35 Situation des commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 Peigne amovible Fonction effilage Réglage de longueur de coupe Voyant lumineux Prise de chargeur Interrupteur Marche/Arrêt Affichage de longueur de coupe Tête de la tondeuse Accessoires (Fig.
Français NOTE : Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie. • Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant 10 heures. NOTE : • Après première utilisation, ne chargez pas la batterie pendant plus de 8 heures d’un coup. • En cas de batterie vide, l’appareil peut fonctionner sur secteur. Pour cela, branchez l’adaptateur directement à la tondeuse. ATTENTION : Au bout de 8 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur.
Français 37 NOTE : Commencer par la plus grande longueur et couper les cheveux / la barbe progressivement jusqu’à la longueur souhaitée. Contour et rasage du cou • La tête de la tondeuse permet de tracer précisément le contour de la barbe, même aux endroit difficiles à atteindre, et de définir proprement la limite des cheveux au niveau du cou. • Eteindre la tondeuse avec le bouton (6). • Retirer le sabot (1) et réactiver la tondeuse. Fonction effilage ”. La lame est partiellement couverte.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Français Faites glisser le bouton (2) vers “ ”. Repoussez la tête de la tondeuse à l’aide des deux pouces pour ouvrir la fermeture. Appliquer régulièrement 1 - 2 gouttes d’huile sans acide sur la tête de la tondeuse. Replacer la tête après nettoyage, en fixant d’abord le bas puis la zone de coupe. Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire. Replacer le peigne amovible.
Français 39 3. Fermez à nouveau le compartiment à piles. Placez la marque située sur le couvercle ““ sur le symbole “ “. Tournez le couvercle sur “ “ jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Utilisation 1. Enlevez le capuchon de protection transparent. 2. Faites glisser l’interrupteur sur “OFF” pour allumer l’appareil. • Lorsque l’interrupteur s’emboîte, l’appareil fonctionne en permanence. • Si vous relâchez l’interrupteur avant qu’il ne s’emboîte, l’appareil s’éteindra à nouveau. 3.
Français Caractéristiques techniques Modèle :.................................................................................................................
Français 41 • Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard. Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español 43 • No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especialista autorizado • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. • Solamente utilice accesorios originales. • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! ¡No deje jugar a los niños con la lámina.
Español AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica: • Cargue la unidad en un lugar fresco y seco. • El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una fuente de alimentación conforme a las especificaciones de la etiqueta de clasificación. • Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo por un cable específico que le podrá proporcionar el fabricante o su agente de servicio. • No sustituya ninguna pieza.
Español 45 ¡AVISO: Riesgo de lesiones! • No use el aparato si el cabezal recortador está dañad. • No extraiga nunca un accesorio durante el su uso. • Este dispositivo puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con experiencia inadecuada y falta de conocimientos, si son supervisadas o reciben formación y comprenden los riesgos implícitos en el uso seguro del aparato. • Los niños no deben jugar con el aparato.
Español • Use la rasuradora de cabello / barba exclusivamente para recortar cabello de la cabeza o vello facial. Manipulación de pilas / pilas recargables ¡Introdúzcalas correctamente! ¡No las cortocircuite! ¡No las desmonte! ¡Riesgo de explosión! No exponga las baterías a calor intenso, como la luz solar, fuego o similares. Las baterías pueden derramar ácido de batería. Si no va a utilizar el aparato durante largos períodos de tiempo, extraiga la batería.
Español 4 5 6 7 8 47 Testigo indicador Toma de cargador Interruptor de encendido/apagado Indicación de longitude de corte Cabezal de recortador Accesorios (fig. A) 1 Cabezal de recortador 1 Recortador de pelo 1 Estación de carga/soporte 1 Peine de longitud de corte 1 Adaptador de alimentación 1 Cepillo de limpieza Tabla: Posición de corte frente a longitud de corte Posición de corte 1= 3= 5= 7= 9= Longitud de corte aprox. 3,0 mm aprox. 6,0 mm aprox. 10,0 mm aprox. 13,0 mm aprox.
Español NOTA: • Después del uso inicial, no cargue la batería más de 8 horas seguidas. • Si la batería está gastada, el aparato puede usarse con la corriente. Para hacerlo, conecte el adaptador directamente al recortador. ATENCIÓN: Pasadas 8 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: • Cargue solamente cuando la batería esté casi totalmente gastada.
Español 49 Definición y afeitado de la nuca • El cabezal de recorte permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca. • Apague el cortador de pelo con el interruptor (6). • Saque el peine de longitud de corte (1) y vuelva a encender el cortador. Función de clareado • Ponga el botón (2) hacia “ ”. La hoja quedará parcialmente cubierta. • Solamente se cortarán los pelos que primero se encuentren con la hoja.
Español 6. Vuelva a colocar el peine accesorio. Recortador de pelo de nariz y orejas Instrucciones de seguridad especiales para este aparato AVISO: ¡Riesgo de heridas! • ¡No utilice el aparato si el cabezal de afeitado, el portacuchillas o la hoja están deformados o dañados! • ¡No quite el cabezal de afeitado durante el funcionamiento. • No introduzca el aparato en la ventana de la nariz / pabellón de la oreja más allá de la punta extecha del cabezal de afeitado.
Español 51 Uso 1. Quite la tapa transparente de protección. 2. Deslice el interruptor hacia “OFF” para encender el aparato. • Cuando el interruptor se encaje elásticamente de forma audible en su sitio, el aparato funcionará de manera continua. • Si suelta el interruptor antes que de que encaje elásticamente de forma audible en su sitio, el aparato se apagará otra vez. 3. Guíe la punta del cabezal de afeitado a la ventana de la nariz o el pabellón de la oreja.
Español Especificaciones técnicas Modelo:..................................................................................................................PC-HSM/R 3052 NE Peso neto incl. adaptador: �����������������������������������������������������������������������������������������aprox.
Español 53 • Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Italiano Manuale dell‘utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
Italiano 55 • Non riparare da soli il dispositivo, ma contattare un tecnico qualificato. • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato. • Utilizzare esclusivamente accessori originali. • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
• • • • Italiano AVVISO alle scosse elettriche: Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto. Il dispositivo è destinato all’uso con tensione extra bassa di sicurezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifiche indicate sull’etichetta del modello. Se il cavo di connessione di questo dispositivo è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di connessione special disponibile dal produttore o servizio assistenza. Non sostituire nessun pezzo. Non eseguire alcuna modifica.
Italiano 57 hanno capacità mentali, sensoriali o fisiche ridotte, oppure da persone che possiedono scarsa esperienza e conoscenza a patto che vengano assistite o siano state insegnate e messe al corrente sui rischi a cui possono incorrere per un uso sicuro dell’apparecchio. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione. • Non usare adattatori diversi da quelli forniti.
Italiano Non smontare! Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie al calore intenso, come luce solare, fuoco o simili. Le batterie possono perdere acido delle batterie. Se il dispositivo non è usato per lunghi periodi, togliere la batteria. Posizione dei Comandi 1 2 3 4 5 6 7 8 Pettine allegato Funzione di regolazione Regolazione lunghezza di taglio Spia luminosa Presa del caricatore Tasto On/Off Display lunghezza di taglio Testa della macchinetta Accessori (Fig.
Italiano 59 Tabella: Fasi di taglio verso lunghezza di taglio Fasi di taglio 1= 3= 5= 7= 9= Lunghezza di taglio ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca. 13,0 mm ca. 16,0 mm Caricamento dell’Unità • Spegnere l’unità. “0” è visto sull’interruttore (6). • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. • La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore dell’unità (5). • Posizionare alternativamente l’unità nella base di caricamento. La presa è sul retro.
Italiano 1. Montare il pettine per la lunghezza di taglio. 2. Impostare la lunghezza di taglio desiderata: NOTA: La lunghezza della lama può solo essere regolata se l’apparecchio è spento. • Per aumentare la lunghezza di taglio? Girare la rotella (3) in direzione della lama. • Per ridurre la lunghezza di taglio? Girare la rotella (3) in direzione della presa del caricatore. NOTA: È possibile leggere l’impostazione dal display (7). Taglio di capelli / barba • Selezionare la lunghezza di taglio.
Italiano 61 Pulizia e Manutenzione • La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • Spegnere l’unità e scollegare dall’alimentazione elettrica, se necessario. AVVISO: • Non immergere l’unità in acqua. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. • Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. • Rimuovere il pettine allegato (1).
Italiano ATTENZIONE: • La testa di taglio e la lama sono elementi di precisione e non devono essere esposti a carichi pesanti, impatti o simili. • Non mettere oggetti taglienti nella testa di taglio. • Proteggere la macchinetta da umidità e liquidi. • Questo apparecchio è previsto per la rimozione di peli del naso e delle orecchie. L’apparecchio non può essere utilizzato per altri scopi. • Spegnere l’apparecchio prima di pulire e rimuovere le batterie.
Italiano 63 Pulizia AVVISO: • Non immergere l’unità in acqua. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. 1. 2. 3. 4. Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Rimuovere la batteria dall’apposito vano. Svitare la testa di taglio girandola in senso anti orario e rimuoverla. Rimuovere i peli rimanenti nel supporto lama usando la spazzola. Soffiare i peli rimanenti dal supporto. 5. Mettere la testa di taglio nuovamente nel porta lama.
Italiano norme di sicurezza. Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili Macchinette per peli di peli e barba Questa unità è fornita con una batteria Ni - MH ricaricabile. Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità. Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ricaricabili. AVVISO: Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria! • Rimuovere le 4 viti dalla base dell’alloggiamento con un piccolo giravite Philips.
Italiano 65 Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto. Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
English 67 damage is found the appliance must not be used. • Do not repair the appliance yourself, but visit an authorized specialist. • Use only original spare parts. • In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. Warning! Do not allow small children to play with the foil.
• • • • English Warning of electrical shock: Charge the appliance in a cool and dry location. The appliance is intended for use with safety extra-low voltage. Connect only to a power supply according to the specifications on the rating label. If the connection cable of this appliance has been damaged, it must be replaced with a special connection cable available from the manufacturer or its customer service. Do not replace any parts. Do not perform any modifications.
English 69 • This appliance may be used by children, from the age of 8 and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or persons with inadequate experience and lack of knowledge if they are supervised or have been trained and understand the hazards involved concerning the safe use of the appliance. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not use any power adapter other than the one supplied.
English Do not disassemble! Danger of explosion! Do not expose batteries to intense heat, such as sunlight, fire or similar. Batteries can leak and lose battery acid. If the appliance is not used for long periods, remove the battery. Location of Controls 1 2 3 4 5 6 7 8 Attachment comb Thinning function Cutting length adjustment Indicator light Charger socket On/Off switch Cutting length display Clipper head Accessories (Fig.
English 71 Table: Cutting step versus cutting length Cutting step 1= 3= 5= 7= 9= Cutting length approx. 3.0 mm approx. 6.0 mm approx. 10.0 mm approx. 13.0 mm approx. 16.0 mm Charging the Unit • Turn the unit off. “0” can be seen on the switch (6). • Connect the power adaptor connector with one of the following jacks. • The socket directly at the bottom end of the unit (5). • Alternatively place the unit in the charging station. The socket is at the rear.
English NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps: • Only charge after the battery is nearly exhausted. • Do not charge for more than 8 hours. • Charge the unit at temperatures between 0° and + 40°C. Adjust Cutting Length 1. Attach the cutting length comb. 2. Set the desired cutting length: NOTE: The cutting length comb can only be adjusted if the appliance is switched off.
English 73 Thinning function • Slide the button (2) towards “ ”. The blade is partly covered. • Only the hairs which meet the blade first are cut. • Slide the button towards “ ” to turn off the function. Finish Operation • Switch off the appliance. “0” can be seen on the switch (6). Cleaning and Maintenance • Regular cleaning and maintenance ensures optimum results and long lifetime. • Turn the unit off and disconnect from mains power supply, if necessary. WARNING: • Do not submerge the unit in water.
English Nose and ear hair trimmer Special safety instructions for this appliance WARNING: Risk of injuries! • Do not use the appliance if the shaving head, blade holder or blade are deformed or damaged! • Do not remove the shaving head during operation! • Do not introduce the appliance further into the nostril / auricle than to the narrow tip of the shaving head. CAUTION: • The shaving head and blade are precision-machined and must not to be exposed to heavy loading, impacts or similar.
English 75 • When the switch snaps audibly into place, the appliance works continuously. • If you release the switch before it snaps audibly into place, the appliance will switch off again. 3. Guide the tip of the shaving head into the nostril or auricle. WARNING: Only remove the prominent nose or ear hair. Do not forcefully push the appliance into the nostril / auricle. You can hurt yourself when it is inserted too deep! 4. Slide the switch back towards “ON” after usage in order to switch off the device.
English Power adapter (Hair and beard clippers) Protection class: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������II Power supply:............................................................................. AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A max. Output:..................................................................................................DC 3.0 V, 600 mA, 1.8 W max.
English 77 Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of elec-trical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski 79 • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, ale skonsultować się z uprawnionym i wyspecjalizowanym fachowcem. • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia. • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
• • • • Język polski OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia: Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym. Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł zasilania zgodnych ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej. Jeśli kabel połączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony na specjalny kabel połączeniowy, który można uzyskać od producenta lub w dziale obsługi klienta. Nie wymieniać żadnych części.
Język polski 81 OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Nie używać urządzenia z uszkodzoną głowicą do strzyżenia.
Język polski • Maszynki do strzyżenia włosów / brody należy używać wyłącznie do przycinania włosów na skórze głowy oraz brody / wąsów / bokobrodów. Obsługa baterii / akumulatorów Włóż poprawnie! Nie zwierać! Nie demontuj! Zagrożenie wybuchem! Nie wystawiaj baterii na działanie intensywnego ciepła, jak bezpośrednie światło słoneczne, ogień czy podobne. Baterie mogą wyciekać i uwalniać kwas akumulatorowy. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię.
Język polski 83 Lokalizacja kontrolek 1 2 3 4 5 6 7 8 Nasadka z grzebieniem Funkcja cieniowania Regulacja długości cięcia Wskaźnik świetlny Gniazdko ładowarki Wyłącznik wł/wył Wyświetlacz długości cięcia Głowica maszynki do strzyżenia Akcesoria (rys.
Język polski • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego 230 V/50 Hz. • Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu ładowania. WSKAZÓWKA: Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 10 godzin. WSKAZÓWKA: • Po pierwszym użytkowaniu nie ładować akumulatora jednorazowo przez ponad 8 godzin. • Jeśli bateria jest wyczerpana, urządzenie może być zasilane z sieci.
Język polski 85 WSKAZÓWKA: Rozpocząć od najdłuższego ustawienia i obciąć włosy / brodę etapami do wybranej długości. Kształtowanie Brody i Golenie Karku • Głowica maszynki pozwala precyzyjnie zaznaczyć kształt brody, nawet w trudnodostępnych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów. • Wyłączyć maszynkę za pomocą wyłącznika (6). • Zdjąć grzebień długości cięcia (1) i ponownie włączyć maszynkę do włosów. Funkcja cieniowania • Zsunąć przycisk (2) w kierunku „ “. Ostrze jest częściowo osłonięte.
Język polski 2. Docisnąć głowicę maszynki obydwoma kciukami, aby otworzyć zatrzask. 3. Regularnie wpuszczać 1-2 krople oleju do głowicy maszynki. 4. Wymienić głowicę maszynki po czyszczeniu najpierw w dolnej części, a potem na obszarze cięcia. 5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. 6. Założyć nasadkę z grzebieniem.
Język polski 87 wskazywać w kierunku głowicy golącej. 3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Ustawić oznaczenie na pokrywie „” do symbolu “ ”. Obrócić pokrywkę w kierunku „ ”, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu. Użytkowanie 1. Zdjąć przezroczystą nakładkę ochronną. 2. Zsunąć przełącznik w kierunku „OFF” aby włączyć urządzenie. • Kiedy przełącznik słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu, urządzenie pracuje już bez przerwy.
Język polski Techniczne specyfikacje Model:....................................................................................................................PC-HSM/R 3052 NE Waga netto włącznie z adapterem: ��������������������������������������������������������������������������������ok.
Język polski 89 Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Język polski Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Magyarul 91 Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• • • • • Magyarul érintkezik hőforrásokkal. Sérült hálózati adaptert ne használjon. Saját kezűleg ne javítsa a készüléket, hanem keressen fel engedéllyel rendelkező szakembert. A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni. Csak eredeti tartozékokat használjon. Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
Magyarul • • • • 93 FIGYELEM: Elektromos áramütés! A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való működésre tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő tápellátáshoz csatlakoztassa. Ha a készülék csatlakozó kábel megsérült, azt a gyártótól vagy a szervizképviselettől beszerezhető speciális csatlakozókábellel kell kicserélni. Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt. Ne hajtson végre semmilyen változtatást.
• • • • Magyarul kek, illetve korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességgel bíró, valamint megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A mellékelt hálózati adapteren kívül mást ne használjon.
Magyarul 95 Elemek / akkumulátorok kezelése Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra! Ne zárja rövidre! Ne szerelje szét! Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket intenzív hőhatásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak. Az elemek folyhatnak, és azokból sav kerülhet ki. Vegye ki az elemet, ha hosszabb időn át nem használja a készüléket.
1 1 1 1 1 Magyarul Hajvágó Töltőállomás/állvány Vágási hossz beállító fésű Tápadapter Tisztítókefe Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése Vágási fokozat 1= 3= 5= 7= 9= Vágási hossz kb. 3,0 mm kb. 6,0 mm kb. 10,0 mm kb. 13,0 mm kb. 16,0 mm A készülék töltése • Kapcsolja ki a készüléket. A “0” látható a kapcsolón (6). • Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak egyikébe. • A készülék alsó végén található aljzat (5). • Illetve helyezze a készüléket a töltőállomásra.
Magyarul 97 MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnövelheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült. • 8 óránál hosszabban soha se töltse a telepet. • A készüléket 0° és 40°C között töltse. A vágási hossz beállítása 1. Helyezze fel a vágási hossz beállító fésűt. 2.
Magyarul • A készülék csak a hajszálak kést elérő végét vágja le. • A funkció kikapcsolásához csúsztassa a gombot a “ ” állás felé. Használat befejezése • Kapcsolja ki a készüléket. A “0” látható a kapcsolón (6). Tisztítás és karbantartás • A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú élettartamot. • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, ha szükséges. FIGYELMEZTETÉS: • Az egységet soha se merítse vízbe.
Magyarul 99 FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Ne használja a készüléket, ha a vágófeje, késtartója vagy kése deformálódott vagy károsodott. • Működés közben ne távolítsa el a vágófejet. • Ne engedje be jobban a készüléket az orrlyukakba / fülkagylóba, mint a vágófej vékony csúcsa. VIGYÁZAT: • A vágófej és kés pontosan megmunkált, ne tegye ki erős terhelésnek, ütésnek vagy hasonlónak. • Ne helyezzen semmilyen éles tárgyat a vágófejbe. • Védje a készüléket a nedvességtől és a folyadékoktól.
Magyarul WARNING: Csak a kiemelkedő orr- vagy fülszőrt távolítsa el. Ne tolja be erővel a készüléket az orrlyukába/fülkagylóba. Sérülést okozhat magának, ha túl mélyre helyezi be! 4. A használat után csúsztassa hátra a kapcsolót “ON” irányba a készülék kikapcsolásához. 5. Használat után egy tisztítókefével tisztítsa meg a vágófejet. 6. Helyezze fel az átlátszó védőkupakot. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Az egységet soha se merítse vízbe. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert.
Magyarul 101 Töltési idő: �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 óra Elem (Orr- és fülszőrnyíró):..............................................1x 1,5 V, típus: MIGNON LR6, AA, UM3 Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
Magyarul Hulladékkezelés A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
Русский 103 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский уполномоченному на это специалисту. • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещается. • Используйте только оригинальные запчасти. • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. WARNUNG! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Русский 105 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! • Заряжайте прибор в прохладном сухом месте. • Устройство предназначено для работы от безопасного низкого напряжения. Подключайте к источнику питания согласно информации на информационной табличке. • Если соединительный кабель устройства поврежден, его необходимо заменить на специальный соединительный кабель, поставляемый изготовителем и службой клиентской поддержки. • Не заменяйте какие-либо детали устройства.
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! • Не используйте устройство, если головка машинки повреждена. • Никогда не снимайте насадку во время работы! • Данное изделие может использоваться детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами без соответствующего опыта и знаний, если за ними ведется контроль или был проведен их инструктаж относительно безопасного использования изделия и понимания связанных с ним опасностей.
Русский 107 • Используйте машинка для волос / бороды только для стрижки волос головы и усов Используемые батареи / перезаряжаемые батареи Вставляйте правильно! Не допускать короткого замыкания! Не разбирать! Опасность взрыва! Запрещается подвергать батарейки воздействию тепла, подобного солнечным лучам, огню и т.п. Батарейки могут протекать, теряя содержащуюся в них кислоту. Если устройство не используется длительное время, извлеките из него батарейку. Расположение элементов.
4 5 6 7 8 Русский Световой индикатор Гнездо зарядного устройства Переключатель включения/выключения Дисплей длины стрижки Головка машинки Принадлежности (рис. A) Головка машинки – 1 шт. Машинка для стрижки – 1 шт. Зарядная станция/подставка – 1шт. Насадка для заданной длины стрижки – 1шт. Сетевой адаптер – 1шт. Щетка для чистки – 1шт. Таблица: Положение регулятора и длина стрижки Положение регулятора 1= 3= 5= 7= 9= Длина стрижки прибл. 3,0 мм прибл. 6,0 мм прибл. 10,0 мм прибл. 13,0 мм прибл.
Русский 109 ПРИМЕЧАНИЯ: • После первого использования не заряжайте батарею дольше 8 часов за один раз. • В случае разряда батареи прибор может работать от сети. Для этого подключите сетевой адаптер непосредственно к машинке. ВНИМАНИЕ: По истечении 8 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети. ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее: • Заряжайте только почти разряженную батарею. • Не производите зарядку дольше 8 часов.
Русский Оконтуривание и бритье шеи • Головка машинки позволяет точно очертить контур бороды, даже в труднодоступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос. • Выключите машину переключателем (6). • Снимите насадку для заданной длины стрижки (1) и снова включите машинку. Функция прореживания • Переместите кнопку (2) в направлении “ “. Нож частично закроется. • Сначала состригаются только волосы, попадающие под нож. • Для выключения функции переместите кнопку в направлении “ “.
Русский 111 6. Установите съемную насадку. Усекатель для волос в носу и ушах Специальные инструкции по технике безопасности для этого прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ранения! • Не пользуйтесь прибором, если стригущая головка, держатель головки или лезвие деформировано или повреждено! • Не снимайте стригущую головку при работающем приборе! • Не вводите прибор в носовое / ушное отверстие дальше узкого конца стригущей головки.
Русский Использование 1. Снимите прозрачную защитную крышку. 2. Передвиньте переключатель в направлении “OFF” для включения прибора. • При фиксации переключателя в положении включения прибор работает непрерывно. • При отпускании переключателя до его фиксации прибор выключится. 3. Введите кончик стригущей головки в носовое или ушное отверстие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Удаляйте только выступающие из носа или уха волосы. Не вводите прибор в носовое / ушное отверстие с излишним усилием.
Русский 113 Технические характеристики Модель:........................................................................................................PC-HSM/R 3052 NE Чистый вес с адаптером: ��������������������������������������������������������������������������������� прибл. 0,267 кг Сетевой адаптер (машинка для стрижки волос и бороды) Класс защиты: ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� II Электропитание:...........
:ريذحت !ةيراطبلا ةلازإ لبق ةقاطلاب دادمإلا ردصم نم زاهجلا لصفا •فُك الرباغي األربعة املوجودة يف أسفل الهيكل باستخدام مفك فيليبس صغري. •افصل نصفي الجسم الخارجي. •أزِل البطارية القابلة إلعادة الشحن. جهاز تشذيب شعر األنف واألذن •أزل البطارية من حجرية البطارية. •تخلص من البطارية يف نقطة تجميع مناسبة أو موزع .
أوقف تشغيل الجهاز قبل التنظيف. أزل البطارية من حجرية البطارية. فك رأس الحالقة بلفها عكس اتجاه عقارب الساعة وإزالتها. أزل الشعر املتبقي من حامل الشفرة باستخدام فرشاة التنظيف .ميكنك أيضً ا نفخ الشعر املتبقي من عىل 1 2 3 4 الحامل. ضع رأس الحالقة عىل حامل الشفرة مرة أخرى .وأدره بإحكام يف اتجاه عقارب الساعة إىل أن تسمع صوت 5 استقراره يف مكانه. ضع غطاء الحامية الشفاف مرة أخرى.
•جهاز تشذيب شعر االنف واألذن •غطاء حامية شفاف لرأس الحالقة نطاق التسليم (بدون الشكل) إدخال البطارية (البطارية ليست مضمنة يف نطاق التسليم) أدر الغطاء السفيل باتجاه " " وأزله. 1 أدخل بطارية 1.5فولت من نوع MIGNON AAيف حجرية البطارية .يجب أن يظهر القطب املوجب 2 ( )+باتجاه رأس الحالقة. أغلق حجرية البطارية مرة أخرى .ضع العالمة عىل الغالف " " عىل الرمز " " .أدر الغطاء تجاه الجهاز " 3 " إىل أن تسمع صوت استقراره يف مكانه.
:هيبنت •تجنب استخدام فرشاة سلك أو مواد كاشطة أخرى. •تجنب استخدام منظفات حادة أو كاشطة. •استخدم فرشاة التنظيف إلزالة الشعر املتبقي بعد االستخدام. •أزل ملحق املشط(.)1 تركيب/إزالة رأس ماكينة قص الشعر رأس ماكينة قص الشعر مثبت عىل الجسم الخارجي. 1 ح ِّرك الزر ( )2نحو " ". ادفع رأس ماكينة قص الشعر بإبهاميك م ًعا لفتح املزالج. 2 ضع قطرة أو قطرتني من زيت خايل من األحامض بانتظام عىل رأس ماكينة قص الشعر.
•هل تريد زيارة طول القص؟ أدر العجلة ( )3يف اتجاه الشفرة. •هل تريد خفض طول القص؟ أدر العجلة ( )3يف اتجاه مقبس الشاحن. :ةظحالم (7).ةشاشلا نم دادعإلا ةءارق كنكمي قص الشعر/شعر اللحية •حدد طول القص. •شغّل الجهاز .ميكن رؤية " "Iعىل املفتاح ( )6وييضء مصباح املؤرش باللون األخرض. :ةظحالم ..
=9 حوالي 16.0مم شحن الجهاز •أوقف تشغيل الجهاز .ميكن رؤية " "0عىل املفتاح (.)6 • ِصل موصل محول الطاقة بأحد املقابس التالية. •يوجد املقبس أسفل نهاية الجهاز مبارش ًة (.)5 •ضع املاكينة بالتبادل عىل منصة الشحن .يوجد املقبس بالخلف. • ِصل قابس محول الطاقة مبقبس حائط بقوة 230فولت 50/هرتز. •يظل مصباح املؤرش مضيئًا باللون األحمر أثناء عملية الشحن. :ةظحالم .
خطر االنفجار! ال تعرض البطاريات لسخونة شديدة مثل أشعة الشمس أو مصادر اللهب أو ما شابه ذلك يُمكن أن تُرسب البطاريات حمض البطارية وتفقده .لذا يف حالة عدم استخدام الجهاز لفرتات طويلة ،يرجى إزالة البطارية.
• ميكن استخدام هذا الجهاز من ِقبَل األطفال فوق سن 8وكذلك األشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية املحدودة و/أو من ليست لديهم املعرفة و/أو الخربة الكافية يف حال تم اإلرشاف عليهم أو تدريبهم وفهموا املخاطر املتعلقة باالستخدام اآلمن للجهاز. • ال ترتك األطفال يعبثون بالجهاز. • ال يُسمح لألطفال بتنظيف الجهاز وصيانته دون إرشاف. • تجنب استخدام أي محوالت طاقة أخرى باستثناء املحول املرفق مع الجهاز.
تعليامت السالمة الخاصة بهذا الجهاز تحذير: •تحذير من حدوث صدمة كهربائية: •حافظ عىل جفاف محول الطاقة. •تجنب شحن الجهاز بالقرب من أحواض االستحامم أو البالوعات أو األوعية األخرى التي تحتوي عىل ماء. •يف حالة سقوط الجهاز يف املاء ،افصل محول الطاقة من مقبس الحائط عىل الفور. تحذير من حدوث صدمة كهربائية: •اشحن الجهاز يف مكان جاف ونظيف. • ُصمم هذا الجهاز لالستخدام مع نظام أمان شديد انخفاض الجهد .
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل يف أن تستمتع باستخدام املطحنة. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك .من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير :يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه :يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. Stand 2019 - 06 PC-HSM/R 3052 NE 25.06.