User Manual

53
IT
29-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS CATAMARAN
AVERTISSEMENT: veillez à ne pas tordre, couper ou endommager le fil d’antenne. L’antenne est constituée
d’un câble coaxial; si la gaine extérieure est endommagée, le récepteur ne fonctionnera
pas correctement. Si l’antenne est endommagée de quelque manière que ce soit,
remplacez-la avant d’utiliser le récepteur.
Récepteur double protocole SPMSR315
Spécifi cations
Type: récepteur 3canaux double protocole* (SLT/DSMR)
Dimensions (L×l×H): 32,5×21,5×12,4mm
Longueur d’antenne: 90mm
Canaux: 3
Poids: 6g
Bande: 2,4GHz
Plage de tension: 3,5à9,6V
Type d'affectation: bouton d’affectation
Sécurité intégrée: maintenez le volant et la manette des gaz dans les positions de sécurité
intégrée souhaitées pendant l'affectation
*Les récepteurs SPMSR315 inclus avec l'émetteur SLT3 assurent la compatibilité SLT et
DSMR. Si vous disposez d'un récepteur SR315 que vous avez acheté seul, vous aurez peut-être
besoin d'installer une mise à jour du micrologiciel pour rendre votre SR315 compatible SLT.
STR THR
BATT
AUX 1
Antenne du récepteur
Les récepteurs SR315 comportent une antenne à jupe pour une installation facile dans presque tous les modèles.
Sachez que seul le dernier pouce (32mm) au bout de l'antenne représente la partie active de l'antenne, la partie
coaxiale qui y mène est juste un prolongement. Installez l'antenne de manière à ce que la partie active soit positionnée
aussi haut que possible dans le véhicule, et pas «dans l'ombre» d'un élément en fibre de carbone ou métal. Le boîtier
du récepteur peut accepter directement un tube d'antenne, ce qui permet de placer facilement l'antenne de manière
optimale (le tube d'antenne n'est pas inclus).
Connessione a SLT
Il binding è la procedura di programmazione con la quale
il ricevitore impara a riconoscere il codice identificativo
universalmente univoco GUID (Globally Unique Identifier)
della trasmittente cui viene associato.
Procedura di connessione (Binding)
1. Accendi il ricevitore, premi rapidamente tre volte il
pulsante di connessione (entro 1,5 secondi dalla prima
pressione del pulsante). Il LED inizierà a lampeggiare
con una pausa.
2. Impostare i trim e le posizioni dei controlli sulle
impostazioni di failsafe desiderate e accendere la
trasmittente SLT3.
3. Quando il LED arancione sulla trasmittente SLT3 rimane
acceso, essa è connessa al ricevitore SR315.
Il binding va ripetuto quando:
Si desiderano modificare le posizioni di failsafe, per
esempio quando si invertono le funzioni di sterzo e
gas.
Si connette il ricevitore a una nuova trasmittente
Connessione a DSMR / DSM2
Procedura di connessione (Binding)
1. Premere e tenere premuto il pulsante di binding
2. Accendere il ricevitore
3. Rilasciare il pulsante quando il ricevitore entra
in modalità di binding (LED lampeggiante)
4. Impostare la trasmittente in modalità di
binding e completare la connessione.
Failsafe
Nell’ipotesi improbabile che la radio perda la connessione
durante l’utilizzo, la ricevente imposta i servi nelle
posizioni di failsafe programmate durante la procedura di
connessione.
Se il ricevitore viene acceso prima del trasmettitore, il
ricevitore entra in modalità failsafe e porta i servi nelle
rispettive posizioni failsafe preimpostate. Quando si
accende il trasmettitore, viene ripristinato il controllo
normale. Le posizioni failsafe dei servi vengono impostate
durante il collegamento.
IMPORTANTE: il Failsafe si attiva solo se viene perso il
segnale del trasmettitore. Il Failsafe NON si attiva se la
batteria del ricevitore scende al di sotto della soglia minima
consigliata o si scarica completamente.
Pulsante per il binding