Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ü ù SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso / 0" $! " Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Seite 4 Page 13 Page 23 Pagina 32 Página 41 Página 50 Pagina 59 0 /.
GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS ABTAUEN UND REINIGEN DES GEFRIERSCHRANKS REINIGUNG UND PFLEGE STÖRUNG - WAS TUN? KUNDENDIENST INSTALLATION 4
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES • Das von Ihnen erworbene Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung, in der Sie die Gerätebeschreibung sowie nützliche Ratschläge zur Aufbewahrung der Lebensmittel finden. Heben Sie diese Anleitung bitte als Nachschlagewerk gut auf. 1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts das einwandfreie Schließen der Türen.
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE • Den Kühlraum nur zur Lagerung frischer Lebensmittel und den Gefrierraum nur zur Lagerung von Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum Herstellen von Eiswürfeln verwenden. • Während der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht. • Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in den Gefrierraum stellen, da diese platzen können.
BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS Dieser Gefrierschrank eignet sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlware und zum Einfrieren frischer Lebensmittel. Inbetriebnahme des Gefrierschranks • Eine Temperatureinstellung am Thermostatknebel ist nicht erforderlich, da die Temperatur bereits werkseitig voreingestellt wurde. • Netzstecker anschließen.
Ratschläge für das Einfrieren und Aufbewahren frischer Lebensmittel. • Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und verschließen in: Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter. • Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein.
Entnehmen der Schubfächer • Die Schubfächer bis zum Anschlag ausziehen, leicht anheben und herausnehmen. Wenn mehr Stauraum erforderlich ist, können die Schubfächer, mit Ausnahme des untersten Fachs, mit den jeweiligen Schienen und dem ausziehbaren weißen Gitter (falls verfügbar) entfernt werden (Abb.1) Stellen Sie sicher, dass die Gefriergutmenge die Grenzmarkierungen, sofern vorhanden, an den Seitenwänden des Geräts nicht überschreitet. Abb.
ABTAUEN UND REINIGEN DES GEFRIERSCHRANKS Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten. Bei den elektronischen Gerätemodellen vor dem Ziehen des Steckers die Taste ON/OFF drücken. Der Gefrierschrank sollte ein- oder zweimal jährlich oder bei Erreichen einer übermäßig dicken Reifschicht an den Kühlgittern abgetaut werden. Reifbildung an den Kühlgittern ist vollkommen normal.
STÖRUNG - WAS TUN? Wenn Sie diese Geräusche hören ..dann entspannen Sie sich: Das ist ganz normal!!! 1. Das Gerät funktioniert nicht. •Liegt ein Stromausfall vor? •Ist der Netzstecker richtig angeschlossen? •Ist der Zweipolschalter eingeschaltet? •Funktionieren die Schutzvorrichtungen des Hausstromnetzes korrekt? •Ist das Stromkabel beschädigt? 2. Übermäßige Reifbildung. •Wurde der Tauwasserablaufkanal richtig eingeschoben? •Wurde die Tür korrekt geschlossen? 3.
INSTALLATION • Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. Stellen Sie das Gerät nicht in warmen Räumen oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) auf und setzen Sie es keinem direkten Sonnenlicht aus, da hierdurch der Stromverbrauch erhöht wird. • Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende Mindestabstände eingehalten werden: - 30 cm von Kohle- oder Ölöfen, - 3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE APPLIANCE SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS HOW TO USE THE FREEZER HOW TO DEFROST AND CLEAN THE FREEZER CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER-SALES SERVICE INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION 13
BEFORE USING THE APPLIANCE • Your new appliance is designed exclusively for domestic use. To ensure best use of your appliance, carefully read the instructions which contain a description of the appliance and advice on storing and preserving food. Keep this handbook for future reference. 1. After unpacking the appliance, make sure it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance. 2.
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS • Use the refrigerator compartment only for storing fresh food and beverages and use the freezer compartment only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. • During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. • Do not store glass containers with liquids in the freezer since they may burst. • Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns.
HOW TO USE THE FREEZER The freezer can be used for storing already frozen food and for freezing fresh food. Switching on the freezer for the first time • There is no need to set the freezer temperature on the thermostat because the appliance is already factory set. • Plug in the appliance. • The alarm signal activates, indicating that the freezer has not yet reached a sufficiently cold temperature for storage of foodstuffs.
Tips for freezing and storing fresh food. • Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polythene containers with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food. • Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food. • Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon as they are picked to maintain the full original nutritional value, consistency, colour and flavour.
Removing the baskets • Pull the baskets out fully, then lift them up slightly in order to remove. Drawers (except the bottom drawer), runners and the white grid (if provided) may be removed in order to obtain increased storage space (Fig.1) Ensure that the load does not exceed the limit (if present) indicated on the side walls of the appliance. Fig. 1 Compartment Use this compartment only for making ice cubes and storing ice packs, as shown in Fig. 2 and 3 (if supplied).
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE FREEZER Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. For electronic models, first press the on/off button and then unplug the the appliance. Defrost the freezer once or twice a year, or when the formation of ice on the refrigeration grilles is excessive. It is perfectly normal for ice to form on the grilles.
TROUBLESHOOTING GUIDE When you hear these noises ..your appliance is alive!!! 1. • • • • The appliance is no working. Is there a power failure? Is the plug properly inserted in the socket? Is the double-pole switch on? Do the household electrical system protection devices work correctly? • Is the power cord damaged? 2. Excessive frost build-up. •Has the defrost water drain been positioned correctly? •Is the door shut properly? 3. The yellow, red and green LEDs do not light up.
INSTALLATION • Install the appliance away from heat sources. Installation in a hot place, near heat sources (radiators, cookers) or direct exposure to the sun will increase energy consumption and should be avoided. • If this is not possible, respect these minimum distances: - 30 cm from coal or oil stoves; - 3 cm from electric and/or gas cookers.
ELECTRICAL CONNECTION 1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE CONGÉLATEUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIAGNOSTIC RAPIDE SERVICE APRÈS-VENTE INSTALLATION 23
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • L’appareil que vous venez d’acheter est exclusivement réservé à un usage ménager. Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous invitons à lire attentivement les instructions relatives à son utilisation, dans lesquelles vous trouverez la description de votre appareil et des conseils utiles pour la conservation des aliments. Conservez ce livret pour toute consultation ultérieure. 1.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES • N’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la conservation d’aliments frais et le compartiment congélateur que pour la conservation d’aliments surgelés, la congélation d’aliments frais et la production de glaçons. • Pendant l’installation, vérifiez que l’appareil ne risque pas d’endommager le câble d’alimentation. • N’introduisez pas de récipients en verre contenant des liquides dans le congélateur, car ils pourraient exploser.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR Ce congélateur permet de conserver des aliments déjà congelés et de congeler des aliments frais. Mise en marche du congélateur • Il n’est pas nécessaire de programmer la température du congélateur à l’aide du thermostat car cela a déjà été fait en usine. • Branchez l’appareil. • L’alarme se déclenche lorsque la température du congélateur n’est pas encore suffisamment froide pour y placer les aliments.
Conseils pour la congélation et la conservation des aliments frais. • Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des emballages plastiques imperméables, des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients adaptés à la congélation des aliments. • Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité optimale.
Extraction des bacs • Tirez les bacs vers l’extérieur jusqu’à la butée, soulevez-les légèrement et dégagez-les. Pour obtenir un volume supérieur, il est possible d’enlever les tiroirs, à l’exception de celui du fond, les patins correspondants et la grille blanche amovible (si présente) (Fig.1) Contrôler que la charge ne dépasse pas les limites de chargement indiquées sur les parois latérales de l’appareil. Fig.
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE CONGÉLATEUR Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil. Pour les modèles électroniques, appuyez sur la touche de mise en marche/arrêt avant de retirer la fiche. Nous vous suggérons de dégivrer le congélateur 1 ou 2 fois par an ou lorsque la formation de glace sur les grilles est excessive. La formation de givre sur les grilles de refroidissement est un phénomène normal.
DIAGNOSTIC RAPIDE Si vous entendez ces bruits ..votre appareil fonctionne parfaitement !!! 1. L’appareil ne fonctionne pas. • Y a-t-il une coupure de courant ? • La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de courant ? • L'interrupteur bipolaire est-il enclenché ? • Les dispositifs de sécurité du circuit électrique fonctionnent-ils correctement ? • Le câble d'alimentation est-il endommagé ? 2. Formation excessive de givre.
INSTALLATION • N'installez pas l'appareil près d'une source de chaleur. Les appareils installés dans un endroit chaud, exposés aux rayons directs du soleil ou près d'une source de chaleur (radiateur, cuisinière) consomment plus d'énergie, ce qui doit être évité. • Si ce n'est pas possible, il convient de respecter les distances minimales suivantes : - 30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ; - 3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS HET APPARAAT MILIEUTIPS ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN GEBRUIK VAN DE VRIEZER DE VRIEZER ONTDOOIEN EN REINIGEN REINIGING EN ONDERHOUD OPSPOREN VAN STORINGEN KLANTENSERVICE INSTALLATIE 32
ALVORENS HET APPARAAT • Het door u aangeschafte apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Voor een optimaal gebruik van uw apparaat is het raadzaam de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen, hierin vindt u een beschrijving van het apparaat en adviezen voor het conserveren van voedingsmiddelen. Bewaar dit boekje zodat u het naderhand nog eens kunt raadplegen. 1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het niet beschadigd is en of de deur goed sluit.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN • Gebruik het koelvak uitsluitend voor het bewaren van verse levensmiddelen en het vriesvak uitsluitend voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van verse levensmiddelen en het maken van ijsblokjes. • Zorg ervoor dat het product tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt. • Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak want deze kunnen barsten.
GEBRUIK VAN DE VRIEZER In deze vriezer kunnen al ingevroren voedingsmiddelen worden geplaatst en verse voedingsmiddelen worden ingevroren. Ingebruikneming van de vriezer • Het is niet nodig de temperatuur van de vriezer in te stellen met de thermostaat, aangezien het apparaat al ingesteld is in de fabriek. • Steek de stekker in het stopcontact. • Het alarm wordt geactiveerd, aangezien de temperatuur in de vriezer nog niet laag genoeg is om de levensmiddelen erin te zetten.
Adviezen voor het invriezen en conserveren van de verse voedingsmiddelen. • Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen. • De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer goede kwaliteit zijn.
Verwijderen van de laden • Trek de laden zo ver mogelijk uit, til ze een stukje op en haal ze weg. Voor meer ruimte kunnen de laden (behalve de onderste), de bijbehorende glijblokjes en het witte wegneembare rooster worden verwijderd (indien aanwezig) (Afb.1) Controleer of de lading de grenswaarden (op de zijwanden van het product, indien aanwezig) niet overschrijdt. Afb. 1 Vak In dit vak mogen alleen ijsblokjes worden gemaakt en koudeaccu’s worden geplaatst, zoals weergegeven op Afb.2 en Afb.
DE VRIEZER ONTDOOIEN EN REINIGEN Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of koppel hoe dan ook het apparaat af van de stroomtoevoer, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. Druk bij de elektronische modellen op de aan/uit-toets voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Wij raden u aan de vriezer een of twee maal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijslaag op de koelroosters te dik is geworden. IJsvorming op de koelroosters is een normaal verschijnsel.
OPSPOREN VAN STORINGEN Als u de volgende geluiden hoort ...werkt uw product uitstekend!!! 1. Het apparaat werkt niet. •Is de stroom uitgevallen? •Zit de stekker goed in het stopcontact? •Is de tweepolige netschakelaar ingeschakeld? •Werken de beveiligingen van de elektrische installatie van uw woning correct? •Is de voedingskabel beschadigd? 2. Ongewone ijsvorming. •Is het afvoerkanaal voor het dooiwater correct geplaatst? •Zit de deur goed dicht? 3.
INSTALLATIE • Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Installatie in een warme omgeving, rechtstreekse blootstelling aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een warmtebron (kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik en dienen te worden vermeden. • Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende minimumafstanden worden aangehouden: - 30 cm vanaf fornuizen die werken op kolen of petroleum; - 3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of gasfornuizen.
INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES CÓMO UTILIZAR EL CONGELADOR CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL CONGELADOR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA INSTALACIÓN 41
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO • El aparato que ha comprado es para uso exclusivamente doméstico. Para utilizar este aparato de la mejor manera, lea atentamente las instrucciones de uso, que incluyen una descripción del equipo y algunos consejos útiles para conservar los alimentos. Guarde este manual para futuras consultas. 1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está dañado y que las puertas cierran correctamente. Si observa daños, póngase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 h. 2.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES • Utilice el compartimento frigorífico sólo para conservar alimentos frescos y el compartimento congelador únicamente para conservar productos congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo. • Durante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación. • No almacene envases de vidrio con líquidos en el congelador; podrían explotar. • No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del congelador.
CÓMO UTILIZAR EL CONGELADOR En este congelador se puede conservar alimentos ya congelados y congelar alimentos frescos. Puesta en marcha del congelador • No es necesario programar la temperatura con el termostato ya que el congelador sale de fábrica regulado. • Enchufe el aparato. • El señalizador de alarma se activa cuando en el interior del congelador no se ha alcanzado la temperatura fría necesaria para introducir alimentos.
Consejos para la congelación y la conservación de alimentos frescos. • Envuelva herméticamente los alimentos frescos que va a congelar en: papel de aluminio, plástico, embalajes impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos. • Los alimentos tienen que ser frescos, maduros y de la mejor calidad.
Extracción de los cajones • Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un poco y extráigalos. Para aumentar la capacidad se pueden extraer los cajones, excepto el del fondo, las guías y la rejilla blanca extraíble (si hubiera) (Fig.1) Controle que la carga no supere los límites que aparecen en las paredes laterales del congelador. Fig. 1 Compartimento Este compartimento, sólo permite producir cubitos de hielo y colocar los acumuladores de frío como se muestra en la Fig. 2 y la Fig.
CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL CONGELADOR Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica. En los modelos electrónicos, pulse la tecla encendido/ apagado antes de desconectar el enchufe. Se aconseja descongelar el congelador 1ó 2 veces al año o cuando la capa de hielo en las rejillas de refrigeración sea excesiva. La formación de hielo en las rejillas de refrigeración es un fenómeno normal.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando escuche estos ruidos ..su aparato está vivo!!! 1. El aparato no funciona. •¿Se ha producido un corte de corriente? •¿Está bien enchufado? •¿Ha accionado el interruptor bipolar? •¿Las protecciones de la instalación eléctrica de la vivienda funcionan correctamente? •¿Se ha roto el cable de alimentación? 2. Se acumula demasiada escarcha. •¿Está bien colocado el canal de desagüe? •¿Se ha cerrado bien la puerta? 3.
INSTALACIÓN • Instale el aparato lejos de fuentes de calor. El aparato no debe instalarse en un ambiente caluroso, ni exponerse a los rayos directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o quemadores que hacen que aumente el consumo de corriente. • Si esto no fuera posible, se deben respetar las siguientes distancias mínimas: - 30 cm de cocinas de carbón o petróleo; - 3 cm de cocinas eléctricas o de gas.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O APARELHO CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS COMO USAR O CONGELADOR COMO DESCONGELAR E LIMPAR O CONGELADOR LIMPEZA E MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA INSTALAÇÃO 50
ANTES DE USAR O APARELHO • O aparelho que adquiriu destina-se apenas a um uso doméstico. Para obter os melhores resultados do seu aparelho, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização onde poderá encontrar a descrição do seu aparelho e conselhos úteis para a conservação dos alimentos. Guarde este manual para futuras consultas. 1. Após ter desembalado o aparelho, certifiquese de que ele não está danificado e de que a porta fecha correctamente.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS • Utilize o compartimento frigorífico apenas para a conservação de alimentos frescos e o compartimento congelador apenas para a conservação de alimentos congelados, para a congelação de alimentos frescos e a produção de cubos de gelo. • Durante a instalação, certifique-se de que o produto não danifica o cabo de alimentação. • Não guarde líquidos em recipientes de vidro no compartimento do congelador, dado que podem rebentar.
COMO USAR O CONGELADOR Neste congelador podem ser conservados alimentos já congelados, e podem ser congelados alimentos frescos. Pôr a funcionar o congelador • Não é necessário regular a temperatura do congelador com o termostato, dado que esta já foi previamente regulada na fábrica. • Ligue a ficha. • O sinal de alarme entra em funcionamento, no momento em que no interior do congelador ainda não foi alcançada uma temperatura suficientemente fria para se poderem introduzir os alimentos.
Conselhos para a congelação e para a conservação dos alimentos frescos. • Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em: folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, desde que idóneos para alimentos a congelar. • Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor qualidade.
Extracção das gavetas • Puxe as gavetas para fora até o limite, levante-as ligeiramente e extraia-as. Para obter um espaço maior, as gavetas podem ser removidas, execpto aquelas do fundo, os respectivos patins e a grelha branca amovível [se estiver disponível] (Fig.1) Certifique-se de que a carga não ultrapasse as indicações de limite, se forem existentes, nas paredes laterais do artigo. Fig.
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O CONGELADOR Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica. Para os modelos electrónicos, prima a tecla activação/desactivação antes de retirar a ficha. Aconselhamos a descongelar o compartimento congelador 1 ou 2 vezes por ano, ou quando se forma uma camada excessiva de gelo nas grelhas. A formação de gelo nas grelhas é um fenómeno normal.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quando se ouvem estes ruídos ..o seu produto está vivo!!! 1. O aparelho não funciona. •Houve um corte de energia? •A ficha está bem inserida na tomada? •O interruptor bipolar de rede está ligado? •As protecções da instalação eléctrica da habitação estão a funcionar correctamente? •O cabo de alimentação está cortado? 2. Acumulação anómala de gelo. •O dreno de escoamento de água foi colocado correctamente? •A porta foi bem fechada? 3.
INSTALAÇÃO • Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A instalação num ambiente quente, a exposição directa aos raios solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de calor (aquecedores, fornos) aumentam o consumo de energia eléctrica e devem ser evitadas. • Se, todavia, isto não puder ser evitado, respeite as seguintes distâncias mínimas: - 30 cm de fogões a carvão ou petróleo; - 3 cm de fogões eléctricos e/ou a gás.
ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE COME SBRINARE E PULIRE IL CONGELATORE PULIZIA E MANUTENZIONE GUIDA RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA INSTALLAZIONE 59
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato é ad uso esclusivamente domestico. Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l’uso in cui troverete la descrizione del vostro apparecchio e consigli per la conservazione dei cibi. Conservare questo libretto per successive consultazioni. 1. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta chiuda perfettamente.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI • Usare il comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi ed il comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio. • Durante l’installazione, accertarsi che il prodotto non danneggi il cavo di alimentazione. • Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel comparto congelatore in quanto potrebbero esplodere.
COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE In questo congelatore possono essere conservati alimenti già congelati ed essere congelati alimenti freschi. Messa in funzione del congelatore • Non occorre impostare la temperatura del congelatore con il termostato poiché è già stata preregolata in fabbrica. • Inserire la spina. • Il segnalatore di allarme si attiva, in quanto all’interno del congelatore non è ancora presente una temperatura sufficientemente fredda per inserire gli alimenti.
Consigli per il congelamento e la conservazione degli alimenti freschi. • Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare. • Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità.
Rimozione dei cassetti • Tirare i cassetti verso l’esterno fino a battuta, sollevarli leggermente ed estrarli. Al fine di ottenere maggior volume possono essere estratti i cassetti, ad eccezione di quello di fondo, i relativi pattini e la griglia bianca rimovibile (se disponibile) (Fig.1) Controllare che il carico non superi le indicazioni di limitazione, se presenti, sulle pareti laterali del prodotto. Fig.
COME SBRINARE E PULIRE IL CONGELATORE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per i modelli elettronici, premere il tasto avviamento/spegnimento prima di togliere la spina. Suggeriamo di sbrinare il congelatore 1 o 2 volte l’anno o quando la formazione di brina sulle griglie refrigeranti risulta eccessiva. La formazione di brina sulle griglie di raffreddamento è un fenomeno normale.
GUIDA RICERCA GUASTI Quando senti questi rumori ..il tuo prodotto è vivo!!! 1. L’apparecchio non funziona. •C’è un’interruzione di corrente? •La spina è ben inserita nella presa di corrente? •L’interruttore bipolare di rete è inserito? •Le protezioni dell'impianto elettrico dell'abitazione sono correttamente funzionanti? •Il cavo di alimentazione è rotto? 2. Accumulo anomalo di brina. •La canalina di scarico dell’acqua è stata riposizionata correttamente? •La porta è stata chiusa correttamente? 3.
INSTALLAZIONE • Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore. L'installazione in un ambiente caldo, l'esposizione diretta ai raggi solari o la collocazione dell'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (caloriferi, fornelli), aumentano il consumo di corrente e dovrebbero essere evitate. • Qualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le seguenti distanze minime: - 30 cm da cucine a carbone o petrolio; - 3 cm da cucine elettriche e/o a gas.
ûþ+ÿü þ þ ÿ þ ÿ ÿþ ü ü þ ü þ ú ü +ÿù þ ù ÿù ü ÿúù ü ù -ü ù þ ùÿ +ü ÿ ü ûþ+ÿü ù þ ÿ ÿþ ü ü ù ù ü þ ù ù ü ü ù ù þ ùÿ ù ù,ù ÿ ü ü ù ù ü þ ù,ù ÿ ù ùÿ þ þ þ ûþ+ù ù üü ü þ ú ùúþ ü úÿ ü+ ù ù ù þ
ÿ þ ÿ ÿþ ü ü þ ü þ þ 1#1 0# # . ! 1.20 ! ! 02. . 0 12 . . $! 1 + . . $! 1 1020 . *20!. 2 1#1 0# 1." ! 0 . / . 1020 0 ! 1 $ 2 " / 0" $! 1 " ) # . !0 20 2 0! !.3 2 " 1#1 0# " 1." . $! 1 0" 1# # " . 2 / .2 ! 1 2& 3. 2+ -# 20 2 .!) 0 $0 ! / . 0 0 2 $! 1 ù3 * . 1#1 0# 1020 2 1#1 0# 0 . & 0 20 )2 /0 $0 0" . )2 )!2. 0 0 2 0 . #$) " ! 0 . . .3 ! 2. 12 .2 12 .
ü ù -ü ù þ ùÿ +ü ÿ ü ûþ+ÿü ! 1 0 20 2 %# 0 ) . 2 / .2 ! 1 2& 3! 1 & 2! 3 & . 2 .2.%* 2 ) . 2 / .2 ! 1 2& .20%# & 2! 3 & 2 .2 %# 3! 1 & 2! 3 & . 2 .!. & . * & .2 2 0 .2 2.1 0 . & 0 20 )2 1#1 0# /0 ! . 0 3 ! 12 0 2! ) . +/ / .2 !0 20 12 .2.%* 2 # . / $0 . 0 # ! .2 !0 . 1 1 # 2!+20 . . !. 20" . 1&" ) " 2. 020 .) 2 .2.
ù þ ÿ ÿþ ü ü ù ù ü þ 2 .2.%* 2 ! * . / .2 ! * .20%# . 2!)3 . . . .2.%#$ * 3! 1 . 2!)3 . , 1 10 0 2 #! . 2 # .2.%* 2 û0 $!0 02. . !# 1020 2 %* 2 # .2.%* 2 0 2 0! 12 2 00 / 0 . / ! !# 1 .) 2 0! 12 1 # / 120 2 ! . þ /0 1# . 0! * 0 0! 0 2. 00 / 12 01&20! ) 2 # .2.%* 2 %* /0 0 . . ) . 0.! " . . 020 2. 2!)3 . 02 120 2. 2!)3 . ) )2. 2 1 . 1# . 0! * .
# # " . 2 .2 %# . 2 / .2 ! 1 2& 3! 1 & 2! 3 & # 20 . 13!. 120 2. 3! 1 . 2!)3 . # . .2.%#$ * 10 . # )$.!2 / .3. 0 ! ./ ! $0" .12 " 1. * 0" / $0 . .) #. # 0 . . / $0 . . .2.%* 20" .! 0 . 0 . .2 . . 2!)3 . ! " .2 %# . 2!)3 . ! 0 . 0 . 3! 1 . +! . . . " )2 2." -! 1 . .$. . 3! *2. ! 0 . .2.%*$ 2. . 0 . /# .2) . 1&" 02 2 0! 1# 2 #" +120 . / .
ù3. !01 2& . . + !. 20 2. 1#!2 ! . ! " 2. & $! 2 ! . 1 +120 2. 0 .3! . 20 2. + . . / #! 1020 0! 11)20! $+! !0 20 . .3. ! 1020 2. 1#!2 ! . 0 2)" .) 2 20 0#2. 2 #" / *" 2 #" . 2 .3. ! * 0 0# 1$ !. 0 # !$0 ü ú0 . & 0 20 )2 2 3 !2 /0 #0! . 0 2 " 0 /0 0 " . # !$ # & 12. 0#! 2 $+ .2. 2 " 1#1 0# " û . ! 1 . ù#2) 2 / . ! 1 . 0 2! 0 ) 2 .!. & .!. * & . 2 2 2 1 2& 0*2 2& )&" 12 " ü .
ù ù ü ü ù ù þ ùÿ ù ù,ù ÿ ü ü ù ù ü þ ! .) 0 0 .1 1# 2 ! 1 " . .! 1 * 20 2 3 " .) 2 ! . 2 # !0* .2 " . 1# / 120 2 1#1 0# .) 2 / 2# + . 2. 0 2! 2 . 120 2 # 2Q 2II ! . 1# / 1020 2 3 " # # 0* # 0 . 020 .)%# 12 .2.%* 2 3 ! " 2 $!) )2. 1$ .2 1 )" # 12 " %# 2 " 1$ !0" 0 . #0! )" 1$ .2 1 )" 2 # # 12 " 1$ !0" %* " 0 . . 3#1 ) 3. ) 0 þ 1)2 2. . 2.$*2 2. 1# 2!&1 " .
ûþ+ù ù üü ü þ ú ùúþ õ2. . *1020 .#2 *" 2 #" !* #" 2 ! ') 1." $0 & þ 1#1 0# /0 0 2 #! 0 !$0 / . !0* .2 " 3 " 0 . . 2 02 12 ! . / )" / . )2 " 2 # / 2* # 0 . . 2)" .13 0 0" 2 " . " 0 .2 12.1 " 0 2 #! * 1&12 . +/ 2! 3 / 1 ." 0 . ù + . 1#11+!0#1 # 1& . 12! 1 " 2 # 0! * 2 02 0 1&12 þ )!2. $0 0 10 1&12 þ 2! ) . ! 1 #$ . /0 .
• Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, τηρήστε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις: - 3 cm από ηλεκτρικές κουζίνες και/ή κουζίνες υγραερίου. • Για την ιδανική λειτουργία προνοήστε να υπάρχει: - ελάχιστος χώρος 5 cm πάνω από τη συσκευή, - ελάχιστη απόσταση 4 cm από τον πίσω τοίχο, του αέρα • Καθαρίζετε το εσωτερικό. Ηλεκτρική σύνδεση • Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να συμμορφώνονται στους τοπικούς κανονισμούς. • Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική βάσει του νόμου.
BRUKSANVISNING INNAN APPARATEN MILJÖRÅD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS FUNKTIONER AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSEN RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING KUNDTJÄNST INSTALLATION 77
INNAN APPARATEN • Apparaten som du har förvärvat är en apparat som uteslutande är avsedd att användas i hushållet. För att du skall få ut mesta möjliga av din apparat rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen noggrant. Här finner du en beskrivning av apparaten och goda råd om livsmedelsförvaring. Spar detta häfte som referensmaterial. 1. Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten inte har skadats under transporten och att dörren stänger ordentligt.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG • Använd kyldelen uteslutande för förvaring av färska livsmedel och frysdelen uteslutande för förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska livsmedel och tillverkning av isbitar. • Se till att elsladden inte blir skadad under installeringen. • Förvara inte glasbehållare som innehåller vätskor i frysdelen. De kan spricka. • Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att de tagits ut ur frysen. Den låga temperaturen kan förorsaka köldskador.
ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS FUNKTIONER I den här frysen kan du förvara redan frysta livsmedel och frysa in färska livsmedel. Idrifttagande av frysen • Man behöver inte reglera frysens temperatur med termostaten eftersom tillverkaren redan har ombesörjt detta. • Sätt i stickproppen. • Larmanordningen aktiveras då ’ temperaturen inuti frysen fortfarande inte är tillräckligt låg för att kunna frysa in matvaror.
Råd för infrysning och förvaring av färska livsmedel. • Det färska livsmedlet som skall frysas in kan slås in i: aluminiumfolie, plastfolie, plastförpackningar, plastburkar med lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för infrysning av livsmedel. • Livsmedeln skall vara färska, mogna och av allra bästa kvalitet. • För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina näringsämnen, sin struktur, sin konsistens, färg och smak, skall de frysas in omedelbart efter skörd, om så är möjligt.
Ta ur lådorna • Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem uppåt en aning och dra sedan ut dem. Det går att ta ur alla lådor, förutom lådan längst ner, tillhörande skenor och det vita gallret (på vissa modeller), vilket är praktiskt när man behöver mer utrymme i frysen (Fig. 1). Kontrollera att matvarorna inte når högre än gränsmarkeringarna som finns på frysens sidoväggar (på vissa modeller). Fig.
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSEN Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget eller skilj enheten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. På elektroniska modeller bör du först stänga av apparaten genom att trycka på knappen av/på innan du tar ur stickproppen. Vi rekommenderar att du frostar av frysen 1 eller 2 gånger per år eller när det bildats ett alltför tjockt frostlager på frysgallren. Det är normalt att det bildas frost på kylgallren.
FELSÖKNING När dessa ljud hörs ..din apparat är levande!!! 1. Apparaten fungerar inte. •Är det strömavbrott? •Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget? •Har strömmen brutits med hjälp av den tvåpoliga strömbrytaren? •Fungerar elanläggningens skydd i din bostad? •Är elsladden trasig? 2. Onormal isbildning. •Är dräneringsröret för avfrostningsvattnet placerat på rätt sätt? •Är dörren ordentligt stängd? 3. Den gula, röda och gröna kontrollampan tänds inte.
INSTALLATION • Installera apparaten långt ifrån värmekällor. Om apparaten placeras i ett varmt rum eller i närheten av värmekällor (värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus ökar energiförbrukningen, vilket bör undvikas. • Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor måste följande minsta avstånd respekteras: - 30 cm från kol- eller gasoleldade spisar; - 3 cm från elektriska spisar och/eller gasspisar.
BRUKSANVISNING FØR APPARATET TAS I BRUK MILJØVENNLIG BRUK GENERELLE RÅD BRUK AV FRYSEREN AVRIMING OG RENGJØRING AV FRYSEREN RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKINGSLISTE SERVICE INSTALLASJON 86
FØR APPARATET TAS I BRUK • Apparatet du har anskaffet er kun beregnet på bruk i privat husholdning. For å få best mulig utbytte av apparatet er det viktig å lese denne bruksanvisningen nøye. Her gis en beskrivelse av apparatet, samt nyttige råd om riktig oppbevaring av matvarene. Ta vare på heftet for fremtidige behov. 1. Etter at man har pakket ut apparatet, må man forsikre seg om at det ikke er skadet og at døren lukker seg perfekt.
GENERELLE RÅD • Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av ferske matvarer og fryseseksjonen kun til oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isterninger. • Etter installasjon må man forsikre seg om at apparatet ikke kan skade nettledningen. • Sett aldri glassbeholdere med flytende føde inn i fryseseksjonen. Det kan føre til at de sprekker. • Spis ikke ispinner eller isterninger umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren. Det kan forårsake kuldesår.
BRUK AV FRYSEREN I denne fryseren kan man både oppbevare frosne varer og fryse inn ferske matvarer. Igangsetting av fryseren • Det er ikke nødvendig å stille inn termostaten. Den er forhåndsinnstilt fra fabrikken. • Sett støpslet i stikkontakten. • Alarmsignalet vil aktiveres, siden temperaturen i fryseren enda ikke er kald nok til at man kan legge inn matvarene. • Matvarene skal først legges inn når alarmsignalet har koblet seg ut (for nærmere detaljer, se vedlagte produktbeskrivelse).
Råd for innfrysing og oppbevaring av ferske matvarer. • De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer, polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer. • Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet. • Ferske grønnsaker og frukt bør fryses inn så raskt som mulig etter innhøstingen, slik at de bevarer næringsstoffene, formen, konsistensen, fargen og smaken. Kjøtt av småvilt bør ligge og mørne tilstrekkelig lenge før det fryses inn.
Hvordan man tar ut skuffene • Trekk skuffene ut så langt de går, løft dem forsiktig og ta dem ut. For å oppnå bedre plass, kan man ta ut skuffene, bortsett fra den nederste, skinnene og den hvite uttagbare risten (hvis de finnes) (Fig.1) Legg ikke inn mere matvarer enn opp til de eventuelle maks.merkene på apparatets sidevegger. Lavtemperaturseksjon Fig. 1 Denne seksjonen er kun beregnet på produksjon av isterninger og plassering av varmeakkumulatorer, som vist på Fig.2 og Fig.3 (noen versjoner).
AVRIMING OG RENGJØRING AV FRYSEREN Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet. På elektroniske modeller må man trykke på På/avtasten før støpslet trekkes ut. Det anbefales å avrime fryseren 1 til 2 ganger i året, eller når det har dannet seg større mengder med rim på fryseslyngene. Rimdannelse på fyseslyngene er normalt. Hvor raskt det danner seg rim og hvor mye som dannes, avhenger av omgivelsestemperaturen og hvor ofte døren åpnes.
FEILSØKINGSLISTE Hvis du hører disse lydene ..dette er et levende produkt!!! 1. Apparatet fungerer ikke. •Er det strømbrudd? •Står støpslet ordentlig i stikkontakten? •Er topolsbryteren slått på? •Fungerer det elektriske anleggets beskyttelser som de skal i beboelsen? •Er nettledningen skadet? 2. Overdreven rimdannelse. •Er dreneringsslangen blitt skjøvet riktig på plass? •Er døren ordentlig lukket? 3. De gule, røde og grønne lysene tennes ikke.
INSTALLASJON • Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Høy omgivelsestemperatur, direkte sollys eller plassering nær varmekilder (ovner eller komfyrer) fører til økt strømforbruk og bør unngås. • Dersom dette ikke er mulig, bør følgende sikkerhetsavstander overholdes: - 30 cm fra kull- eller oljekomfyrer, - 3 cm fra elektriske komfyrer og/eller gasskomfyrer.
BRUGSANVISNING FØR APPARATET OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN ADVARSLER OG GENERELLE RÅD BRUG AF FRYSEREN AFRIMNING OG RENGØRING AF FRYSEREN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDINGSOVERSIGT SERVICE OPSTILLING 95
FØR APPARATET • Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. For at få det bedste udbytte af apparatet anbefales det at læse brugervejledningen nøje, da den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd om opbevaring af madvarer. Gem denne vejledning til senere brug. 1. Efter at emballagen er fjernet, skal man sikre sig, at apparatet er ubeskadiget, og at døren lukker helt tæt. Eventuelle skader skal anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra leveringen. 2.
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD • Brug kun køleskabet til opbevaring af friske madvarer og fryseren kun til opbevaring af frostvarer, til indfrysning af friske madvarer samt til fremstilling af isterninger. • Under opstillingen kontrolleres det, at skabet ikke beskadiger elkablet. • Glasflasker med væsker må ikke anbringes i fryseren, da de kan springe. • Isterninger og sodavandsis må ikke indtages umiddelbart efter, at de er taget ud af fryseren, da de kan give frostskader.
BRUG AF FRYSEREN I denne fryser kan der opbevares fødevarer, der allerede er frosne, ligesom der kan nedfryses friske madvarer. Igangsætning af fryseren • Det er unødvendigt at indstille fryserens temperatur med termostaten, da den er forudindstillet på fabrikken. • Sæt stikket i stikkontakten. • Alarmsignalet aktiveres, fordi temperaturen i fryseren endnu ikke er lav nok til anbringelse af madvarer.
Råd vedrørende indfrysning og opbevaring af friske madvarer. • Pak madvarerne godt ind i et af følgende: Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende madvarer. • Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet. • Frisk frugt og grøntsager skal indfryses straks efter høst, så næringsstofferne, formen, konsistensen, farven samt smagen bevares bedst. Det tilrådes, at lade kød og vildt mørne før indfrysning.
Fjernelse af skufferne • Træk skufferne ud, til de ikke kan komme længere, løft dem en smule, og træk dem herefter helt ud. Er der behov for mere plads, kan man fjerne skufferne, undtagen den i bunden, de tilhørende glidebeslag og den hvide udtagelige rist (hvis den findes) (Fig.1). Kontrollér, at fyldningen ikke overstiger grænseværdierne, som, hvis de forefindes, er angivet på fryserens sidevægge. Fig.
AFRIMNING OG RENGØRING AF FRYSEREN Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. På elektroniske modeller skal der trykkes på knappen tænding/slukning, før stikket tages ud af stikkontakten. Det anbefales at afrime fryseren 1-2 gange årligt, eller så snart rimlaget på fryseristene bliver for tykt. Dannelse af rim på fryseristene er helt normalt.
FEJLFINDINGSOVERSIGT Når du hører disse lyde ..dit skab fungerer!!! 1. Apparatet funger ikke. •Er der strømafbrydelse? •Sidder stikket ordentligt i stikkontakten? •Er den bipolære afbryder aktiveret? •Virker relæet korrekt? •Er elkablet beskadiget? 2. Kraftig rimdannelse. •Er afløbskanalen til vandet blevet genanbragt korrekt? •Er døren ordentligt lukket? 3. Den gule,røde og grønne kontrollampe tændes ikke. Kontrollér først punkt 1, derefter: •Kontakt Servicecenteret.
OPSTILLING • Apparatet må ikke opstilles tæt på en varmekilde. Det må ikke opstilles i et varmt rum, udsættes for direkte sollys eller anbringes i nærheden af varmekilder (radiator, komfur), da dette forøger energiforbruget. • Hvis ovenstående ikke er muligt, skal følgende regler om minimumafstande overholdes: - 30 cm fra kulfyrede eller petroleumsfyrede komfurer, - 3 cm fra el- og/eller gaskomfurer.
KÄYTTÖOHJE ENNEN LAITTEEN YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA PAKASTIMEN KÄYTTÖ PAKASTIMEN SULATUS JA PUHDISTUS HUOLTO JA PUHDISTUS VIANMÄÄRITYS HUOLTOPALVELU ASENNUS 104
ENNEN LAITTEEN • Hankkimasi tuote on ainoastaan kotitalouskäyttöä varten tarkoitettu laite. Jotta saisit uudesta laitteestasi parhaan mahdollisen hyödyn, suosittelemme, että luet käyttöohjeet huolellisesti. Käyttöohje sisältää laitteen kuvauksen sekä hyödyllisiä elintarvikkeiden säilytysohjeita. Kun olet lukenut ohjekirjan, pane se talteen vastaisuuden varalle. 1. Kun laite on poistettu pakkauksestaan, tarkista ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että ovi sulkeutuu moitteettomasti.
VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA • Käytä jääkaappiosastoa vain tuoreiden elintarvikkeiden säilyttämiseen ja pakastinosastoa vain pakasteiden säilyttämiseen, tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja jääkuutioiden valmistamiseen. • Tarkista asennuksen yhteydessä, että laite ei ole virtajohdon päällä. • Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä ne voivat särkyä. • Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan pakastimesta, sillä ne voivat aiheuttaa kylmävaurioita.
PAKASTIMEN KÄYTTÖ Tässä pakastimessa voidaan säilyttää jo pakastettuja elintarvikkeita sekä pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Pakastimen käyttöönotto • Pakastimen lämpötilaa ei tarvitse säätää termostaatilla koska lämpötila on esisäädetty tehtaalla. • Kytke pistoke pistorasiaan. • Hälytys käynnistyy koska pakastimen sisälämpötila ei vielä ole riittävän alhainen elintarvikkeita varten. • Täytä laite elintarvikkeilla vasta kun hälytys on sammunut (lisätietoja oheisessa tuotetietolehtisessä).
Neuvoja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja säilyttämistä varten. • Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet: pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipakkaukseen, kannelliseen polyeteeniastiaan tai pakastusrasiaan. • Elintarvikkeiden tulee olla tuoreita, kypsiä ja ensiluokkaisia. • Tuoreet hedelmät ja vihannekset on paras pakastaa heti poimimisen jälkeen, näin säilytät parhaiten ravintoaineet, rakenteen, värin ja maun.
Korien poistaminen • Vedä koria ulospäin pidäkkeeseen asti, nosta ylös ja vedä ulos. Jos tarvitset lisätilaa, voit poistaa korit (alimmaista lukuunottamatta) ja niiden kannattimet sekä valkoisen ritilän (mallista riippuen) (Kuva 1) Tarkista, että täyttömäärä ei ylitä tuotteen reunaan merkittyjä (mallikohtaisia) rajoituksia. Pakastinosasto Kuva 1 Tässä pakastinosastossa voi ainoastaan valmistaa jääkuutioita ja säilyttää kylmävaraajia kuten esitetty Kuvissa 2 ja 3 (mallikohtainen varuste).
PAKASTIMEN SULATUS JA PUHDISTUS Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista. Elektronisissa malleissa on painettava käynnistys/ sammutuspainiketta ennen pistokkeen irrottamista. Pakastin on suositeltavaa sulattaa 1 tai 2 kertaa vuodessa tai kun ritilöille muodostunut jääkerros on liian paksu. Jään muodostuminen jäähdytysritilöille on normaali ilmiö.
VIANMÄÄRITYS Kun kuulet tällaisia ääniä ... ne tarkoittavat, että laite toimii. 1. Laite ei toimi. •Onko kyseessä sähkökatko? •Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa? •Onko virta kytketty päälle virtakytkimestä? •Tarkista kodin sähkötaulun sulakkeet? •Onko sähköjohto viallinen? 2. Liikaa jäätä. •Onko sulatusveden tyhjennysputki asetettu oikein? •Onko ovi tiiviisti suljettu? 3. Keltainen, punainen ja vihreä merkkivalo eivät syty.
ASENNUS • Älä asenna laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen. Sijoittaminen kuumaan tilaan, suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteen (lämpöpatterin, lieden) läheisyyteen nostaa energian kulutusta, ja tätä tulee sen vuoksi välttää. • Jos tämä ei ole mahdollista, noudata seuraavia minimietäisyyksiä: - 30 cm puu- tai öljyliesistä, - 3 cm sähkö- ja/tai kaasuliesistä.
5019 603 02050 D GB F NL E P I GR S N DK FIN n © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010.