Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 1 3-IN-1 CURLING IRON SET Model 6002
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 2 2
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 3 NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 UK Instructions for use ............................... 6 F Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E Instrucciones de Uso I Istruzioni d’uso S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 4 S+ARCK 3-IN-1 CURLING IRON SET ART. 6002 ONDERHOUDSINSTRUCTIES Om uw krultang in goede staat te houden, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de krultang is afgekoeld voordat u het reinigt. 1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact gehaald is, voordat u de buitenkant van het apparaat reinigt. Plastic delen afvegen met een vochtige spons.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 5 OPZETSTUKKEN GEBRUIKEN Kies het opzetstuk waarmee u uw haar in model wilt brengen afhankelijk van het effect dat u wilt bereiken. Als u uw haar volledig wilt stylen moet het schoon, droog en vrij van haarspray, gel enz. zijn. (Dit apparaat kan ook worden gebruikt om het haar even snel bij te werken.) VOORVERWARMEN Laat de krultang in de stander op een glad, warmtebestendig en egaal oppervlak staan.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 6 PAS OP: Zoals bij de meeste apparaten, zijn de elektrische onderdelen geladen, zelfs wanneer de schakelaar op uit staat. Zo voorkomt u een elektrische shock: 1. Stekker altijd uit het stopcontact halen na gebruik van het apparaat 2. Niet gebruiken wanneer u in bad zit 3. Apparaat niet neerzetten of opbergen op een plek waar het kan vallen of in een badkuip of wasbak. terecht kan komen 4. Niet in water of een andere vloeistof onderdompelen of laten vallen 5.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 7 GETTING TO KNOW YOUR 3-IN-1 CURLING IRON SET (Product may vary slightly from illustration) 1. Cool Safety Tip 2. Ready Dot 3. Clamp Release Lever 4. On/Off switch 5. Handle 6. Power Indicator Light 7. Locking Ring 8. Medium Iron 9. Large Iron 10. Spiral Iron HOW TO USE YOUR INTERCHANGEABLE CURLING IRON WANDS Use the Storage Box / Stand to keep your Curling Iron Wands at your convenience.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 8 STYLING Start by sectioning hair into strands no more than 2 inches wide. Keep the hair strand smooth by brushing or combing through the section while holding the ends taut with the other hand. Taking one section at a time, place the ends of hair over the barrel with the clamp open. Then close the clamp, making sure that the ends extend just a tiny bit beyond the clamp. Grasp the cool safety tip with the other hand to roll hair.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 9 NOTE: If this hairdryer is used in the bathroom then we advise you to pull the plug out of the socket immediately after use. This is because of the danger caused from water in the vicinity should you drop the hairdryer. For extra safety the electrical circuit in the bathroom should be protected by an earth leak switch set at 30mA. If in doubt consult your electrician. U.K.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 10 COMMENT UTILISER LES EMBOUTS INTERCHANGEABLES DE VOTRE FER À FRISER Utilisez à votre convenance le coffret de rangement / socle pour tenir les embouts de votre fer à friser. IMPORTANT : Lors de la première utilisation, un peu de fumée et une légère odeur peuvent se dégager de l’appareil. C’est un phénomène normal qui cesse rapidement. AVERTISSEMENT : Le corps du fer à friser devient très chaud. Il doit être manipulé avec précaution en cours d’utilisation.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 11 ou si vous voulez des boucles plus lâches ou simplement des ondulations. Quand vous souhaitez dégager la mèche de cheveux de la pince, déroulez-la d’un demi-tour environ (un peu plus pour des cheveux plus longs) et appuyez sur le levier pour ouvrir la pince. Dégagez ensuite avec précaution le fer de la boucle de cheveux. Laissez la boucle refroidir sans l’emmêler, puis coiffez vos cheveux comme vous le souhaitez.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 12 CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI DESTINÉ UNIQUEMENT A UN USAGE DOMESTIQUE REMARQUE : Si vous utilisez cet appareil dans une salle de bains, nous vous recommandons de le débrancher de la prise de courant immédiatement après usage, en raison du danger que peut représenter la proximité d’eau si vous le laissez tomber. Pour une sécurité accrue, le circuit électrique de la salle de bains devrait être protégé par un disjoncteur réglé sur 30mA.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 13 • • • Darauf achten, dass der Lockenstab nicht mit der Haut in Berührung kommt. Den Stab nicht mit den Fingern berühren. Bei kürzerem Haar einen dünnen Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Lockenstab positionieren, damit ein Kontakt mit der Kopfhaut vermieden wird. Den Lockenstab erst bei einer kleinen Haarsträhne ausprobieren. AUFSATZSTÜCKE AUSTAUSCHEN DARAUF ACHTEN, DASS DER LOCKENSTAB VOR DEM AUSTAUSCH DER AUFSATZSTÜCKE ABGEKÜHLT IST.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 14 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Benutzung von Elektrogeräten, besonders in der Nähe von Kindern, müssen unter anderem folgende Sicherheitsvorschriften beachtet werden: VOR DEM GEBRAUCH ALLE VORSCHRIFTEN LESEN. NICHT IN DER NÄHE VON WASSER BENUTZEN. HINWEIS: Wie bei den meisten Geräten sind die elektrischen Teile geladen, auch wenn der Schalter ausgeschaltet ist. So lässt sich ein Elektroschock verhindern: 1.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 15 cabezal. Deje secar bien el rizador antes de volver a usarlo. NO SUMERGIR EN AGUA. Para mantener limpio más tiempo el cabezal, tenga cuidado de no pulverizar directamente en el rizador lacas para el cabello. 2. Este producto está indicado únicamente para fines domésticos, el usuario no puede reparar las partes del mismo. 3.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 16 1. Indicador luminoso de corriente 2. Cuando el aparato está caliente, el piloto está rojo 3. Cuando el aparato se ha enfriado, se apagará el piloto. ESTILIZAR EL CABELLO Reparta el pelo en mechones de máximo 5 cms de ancho. Mantenga liso el mechón al cepillarlo o peinarlo, mientras agarra el extremo con la otra mano. Trabaje con un mechón a la vez, ponga el extremo del pelo en el rizador con la pinza abierta.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 17 4. No usar nunca el aparato cuando están dañados el cable o la clavija, cuando el aparato ya no funciona correctamente, cuando se ha caído o dañado o cuando se ha caído al agua. Llevar el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su revisión y reparación. 5. No poner el cable sobre superficies calientes o calentadas. No enrollar el cable alrededor del aparato. 6. No usar nunca el aparato cuando usted tiene sueño o está aturtido. 7.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 18 USO DEGLI ACCESSORI Usate la custodia/porta accessori per conservare gli accessori. IMPORTANTE: Durante i primi minuti di funzionamento iniziale dell'apparecchio potreste notare un po' di fumo e sentire un leggero odore. Questo fenomeno è del tutto normale e scompare rapidamente. ATTENZIONE: La testa della pinza arricciacapelli diventa calda. Maneggiatela con cura. • Fate in modo che l'apparecchio non venga a contatto con la pelle.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 19 SUGGERIMENTO: Se desiderate dei riccioli più elastici e resistenti, tenete la pinza SOTTO la ciocca e la testa dell'apparecchio SOPRA quando cominciate ad arricciare i capelli. Se desiderate dei riccioli più morbidi, tenete la pinza SOPRA la ciocca e la testa dell'apparecchio SOTTO quando cominciate ad arricciare i capelli. Per una messa in piega spettinata: Create delle onde disordinate arricciando ciascuna ciocca di capelli in una direzione diversa.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 20 ATTENZIONE: Se usate l'apparecchio nella stanza da bagno, vi raccomandiamo di togliere la spina dalla presa di alimentazione immediatamente dopo l'uso. Questo per evitare il rischio che l'acqua in vicinanza dell'apparecchio possa accidentalmente schizzarvi sopra. Come ulteriore sicurezza, l'impianto elettrico della stanza da bagno dovrebbe essere dotato di un interruttore di messa a terra tarato su 30mA.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 21 ATT BYTA MELLAN LOCKTÄNGERNA SÄKERSTÄLL ALLTID ATT LOCKTÅNGEN ÄR KALL INNAN DU BYTER TILLSATS. Vrid låsringen enligt pilen som visas för att lossa tången. Byt tillsatsen genom att sätta in den önskade tången i handtaget och sedan vrida handtaget för att låsa tången i position. ATT ANVÄNDA LOCKTÅNGEN Välj vilken tillsats du vill använda för att formge håret, beroende på vilken effekt du vill uppnå.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 22 FARA: De elektriska delarna är spänningsförande även när apparaten är avstängd, vilket är fallet med de flesta elektriska apparater. För att minska risken för dödsfall genom elektriska stötar: 1. Tag alltid ut kontakten omedelbart efter bruk. 2. Använd inte apparaten när du badar. 3. Placera eller förvara inte apparaten där den kan ramla eller dras ned i ett badkar eller handfat. 4. Sänk inte ned eller tappa den i vatten eller någon annan vätska. 5.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 23 SÅDAN LÆRER DU DIT 3-I-1 KRØLLESÆT AT KENDE (Produktet kan afvige en lille smule fra tegningen) 1. Cool tip 2. Kontrollampe 3. Udløsning 4. Tænd-/slukafbryder 5. Håndtag 6. Strømindikator 7. Låsering 8. Medium spole 9. Stor spole 10. Spiralspole SÅDAN BRUGES TILBEHØRSDELENE Anvend opbevaringsboksen/ holderen til tilbehørsdelene. VIGTIGT: Når apparatet anvendes for første gang, kan det ryge og lugte lidt de første par minutter.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 24 STYLING Fordel håret i totter, der ikke er mere end 5 cm i bredden. Børst eller red totten igennem, så den er helt glat, mens du tager fat i hårspidsen med den anden hånd. Tag én tot ad gangen, læg hårspidsen på krøllejernet; klemmen skal være åben. Luk derefter klemmen, og sørg for at spidsen stikker et lille stykke ud af klemmen. Pak den isolerede spids (cool tip) fast med den anden hånd.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 25 7. Kom aldrig genstande i apparatets åbninger. 8. Anvend aldrig apparatet udendørs eller i nærheden af spraydåser. Må ikke anvendes i forbindelse med ilttilførsel. 9. Apparatet bliver varmt under brugen; pas på, at det ikke kommer i berøring med øjnene eller andre følsomme ansigtsdele. 10. Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er varmt eller stadig er tændt. Brug den dertil beregnede holder. 11. Brug ikke en forlængerledning til apparatet.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 26 VIKTIG: De første minuttene du bruker apparatet kan det hende at det kommer ut litt røyk eller en lett lukt. Dette er normalt og vil forsvinne fort. ADVARSEL: Krølltangens sylinder er varm. Vær forsiktig når du bruker den. • Hold enheten unna alle hudområder. Ikke rør ved jernsylinderen med fingertuppene. • Hvis du har kort hår, legger du en tynn plastkam mellom hodebunnen og krølltangens sylinder for å unngå at den kommer borti hodebunnen.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 27 VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER Når du bruker elektriske apparater, især når det er barn i nærheten, bør du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler, inklusive følgende: LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR DU TAR APPARATET I BRUK. HOLD APPARATET UNNA VANN. FARE: Som med de fleste elektriske apparater, er de elektriske delene elektriske også når knappen er avstengt. Slik minsker du risikoen for død ved elektrisk sjokk: 1.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 28 Puhdista pää vedellä, johon on lisätty hieman sampoota. Anna käherryspihtien kuivua hyvin ennen seuraavaa käyttöä. ÄLÄ UPOTA VETEEN. Käherryspää pysyy kauemmin puhtaana, kun varot sumuttamasta spraytä suoraan käherryspihtien päälle. 2. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön; käyttäjä ei voi korjata laitteen osia. 3.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 29 1. Virran merkkivalo 2. Kun laite on kuuma, merkkivalo on punainen 3. Kun laite on jäähtynyt, merkkivalo sammuu. MUOTOILU Jaa hiukset enintään viiden sentin levyisiin suortuviin. Harjaa tai kampaa suortuva sileäksi ja pidä samalla toisella kädellä kiinni hiusten latvoista. Ota yksi hiussuortuva kerrallaan ja laita hiusten latvat avonaisiin käherryspihteihin. Sulje pihdit siten, että hiuslatvat pistävät hieman ulos pihdeistä.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 30 4. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkojohto tai pistotulppa ovat vioittuneet, jos se ei toimi hyvin, jos se on pudonnut tai vioittunut tai jos se on pudonnut veteen. Vie laite lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tarkastettavaksi ja korjattavaksi. 5. Älä aseta verkkojohtoa kuumille tai lämpimille pinnoille. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille. 6. Älä käytä laitetta ollessasi uninen tai torkuksissa. 7.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 31 IMPORTANTE: Quando usar o aparelho pela primeira vez, podem surgir algum fumo e um ligeiro odor durante os primeiros minutos de aquecimento. Isto é normal e desaparecerá à medida que for utilizando o aparelho. AVISO: O cilindro aquece, tenha por isso cuidado quando utilizar o aparelho. • Evite o contacto com a pele. Por isso não toque no cilindro.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 32 Para obter um penteado ‘desgrenhado’: Faça ondas macias e desgrenhadas, encaracolando cada uma das madeixas num sentido diferente. Em seguida dobre a cabeça para a frente, sacuda e penteie o cabelo com os dedos. Endireite a cabeça e volte a repetir até obter o volume desejado.
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 33 ∂ ➙ TYPE ➙ Koper Buyer Acheteur Käufer Kaeufer Comprador Comerç Acquirente Köpare Køber Kjøper Ostaja Kupec Kaupandi ^ Kupujci ´ Αγο αστης ➙ ∂ Dealer Revendeur Händler Haendler/commercant Vendedor Comprador Rivenditore Återförsäljare Forhandler Jälleenmyyjä Zastopnik Söluadili ´ Π οµηθευτης Købs-dato Innkjøpsdato Ostopäivä Datum nakupa Hvenær keypt Datum nákupu ´ ´ αγο ας Ηµε οµηυια ∂ Datum van aankoop Date of Purchase Date d’achat Kaufdatum Fecha de
Starck_6002_IB_22-3-04 3/22/04 3:34 PM Page 34 NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card.