Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização Οδηγίες χρη΄σεως TYPE 212004 V1 ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED
NL Gebruiksaanwijzing UK Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 .................................. 4 F Mode d’emploi D Anleitung E Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 I Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DK Brugsanvisning . . . . .
PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART. 212004 V1 Lees de gebruiksaanwijzing op uw gemak even door en bewaar deze om later nog eens te kunnen raadplegen. De PRINCESS ROYAL BLENDER is ideaal om snel allerlei ingrediënten te kloppen, te mixen, te pureren of te verkruimelen. Wij raden u aan om voor het eerste gebruik de mengbeker met mes en deksel af te wassen en eventuele labels te verwijderen.
BELANGRIJKE TIPS * Harde kaas raspen Snijd de kaas in blokjes. Doe een kleine hoeveelheid blokjes in de kan. Doe het deksel op de kan en kies snelheid 6-8. Voor een fijner resultaat moet het apparaat langer werken. * Medium / zachte kaas raspen Als u Cheddar of Zwitserse kaas wilt raspen, voeg dan 1/2 snee brood toe aan een half kopje met kaasblokjes in de kan. Doe het deksel op de kan en kies snelheid 4-6. Het brood neemt het vocht op terwijl de kaas wordt geraspt.
Koude cappuccino Snelheid: hoog Ingrediënten: 60 ml cappuccino met Italiaanse siroop 60 ml koffie 60 ml halfvolle melk 30 ml chocoladesiroop of chocolademelkpoeder 500 ml ijsblokjes (= 2 cups) PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART. 212004 V1 Please read these instructions at your leisure and save them for future reference. The PRINCESS ROYAL BLENDER is ideal for beating, mixing, pureeing or crumbling all sorts of ingredients.
Put the lid on the blender and switch on at speed 3 or 4. Do not use the appliance continuously but stop and check the result every so often. If the ice is ground too much it will become liquid and if it is not ground enough only the edges will be removed from the ice blocks. Only grind ice if you have added water. Do not simply put more ice in the blender and grind for longer. This is not a good idea because too much ice will never give a good result.
Cold cappuccino Speed: high Ingredients 60 ml cappuccino with Italian syrup 60 ml coffee 60 ml skimmed milk 30 ml chocolate syrup or chocolate milk powder 500 ml ice blocks (= 2 cups) U.K.
La touche ON/OFF est un interrupteur à impulsions, ce qui signifie que le moteur ne tourne que lorsque vous appuyez sur cette touche. Cette touche ne doit être utilisée que pour faire fonctionner très brièvement l’appareil. Conseils d’utilisation : - Ne conservez pas d’aliments dans le bol. - Ne faites pas fonctionner le mélangeur à vide.
* Jus de fruit concentrés et congelés Versez dans le bol le jus de fruit congelé avec 1/3 de la quantité d’eau nécessaire. Mettez le couvercle sur le bol et faites tourner l’appareil pendant 15 secondes à la vitesse 8-10. Ajoutez le reste de l’eau, remettez le couvercle et faites tourner l’appareil pendant 10 secondes supplémentaires. NETTOYAGE DEBRANCHEZ D’ABORD L’APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT. NE PLONGEZ JAMAIS LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
Wenn der Motor aussetzt oder die Zutaten am Rand der Kanne kleben bleiben, muss der Mixer ausgeschaltet werden. Warten bis der Motor vollkommen still steht und die Zutaten mit Hilfe eines Holz- oder Kunststofflöffels (Spatel) wieder in die Mitte der Kanne drücken. Wenn der Motor während des Gebrauchs hörbar langsamer läuft, empfiehlt es sich, kurz auf eine höhere Geschwindigkeit umzuschalten. Die Kanne sofort nach Gebrauch abwaschen.
* Sahne schlagen Die Kanne abkühlen lassen. Kalte fette oder halbfette Sahne verwenden. 200 g in die Kanne geben und 1 Esslöffel Zucker hinzufügen. Den Deckel auf die Kanne setzen und die Geschwindigkeit 2-4 wählen. Den Mixer ausschalten, wenn die Sahne dick wird. * Nüsse und Schokolade hacken Zum Hacken von ganzen Nüssen oder Schokoladebrocken 1 Tasse der Zutaten in die Kanne geben. Den Deckel auf die Kanne setzen und das Gerät 5 Sekunden lang bei „PULS“-Einstellung laufen lassen.
PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART. 212004 V1 Léanse tranquilamente estas instrucciones de uso y guárdense para una posible consultar posterior. La batidora PRINCESS ROYAL BLENDER es ideal para batir, mexclar, triturar o desmigajar rápidamente toda clase de ingredientes. Le aconsejamos lavar el vaso de mezcla con cuchilla y tapa antes del primer uso y retirar los eventuales adhesivos.
CONSEJOS IMPORTANTES * Rallar queso duro Corte en tacos el queso. Ponga una pequeña cantidad de tacos en la jarra. Ponga la tapa en la jarra y elija la velocidad 6-8. Para un resultado más fino el aparato ha de funcionar más tiempo. * Rallar queso semiduro / blando Si quiere rallar queso Cheddar o suizo, añada una 1/2 rebanada de pan a media taza de queso en tacos en la jarra. Ponga la tapa en la jarra y elija la velocidad 4-6. El pan absorbe el líquido mientras el queso se ralla.
Capuchino frío Velocidad: alta Ingredientes: 60 ml de capuchino con jarabe italiano 60 ml de café 60 ml de leche semidesnatada 30 ml de jarabe de chocolate o chocolate en polvo 500 ml de cubitos de hielo (= 2 tazas) PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART. 212004 V1 Leggete attentamente le istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Il PRINCESS ROYAL BLENDER è ideale per montare, frullare, mescolare, amalgamare e grattugiare tutti i tipi di ingredienti.
TRITARE IL GHIACCIO Se volete usare il frullatore per tritare il ghiaccio, controllate prima che l'apparecchio sia ben pulito ed eventualmente sciacquatelo a fondo. I residui di detersivo possono dare gusto al ghiaccio tritato o alle bibite che lo contengono. I cubetti di ghiaccio possono essere di diverso formato e dimensione. Consigliamo di effettuare qualche tentativo, cominciando con mezza tazzina circa di ghiaccio, o da 4 a 6 cubetti, ed unite 15 ml (1 cucchiaio) di acqua fredda.
ALCUNE RICETTE Delizia di frutta fresca Velocità: alta Ingredienti: 1 banana media 6 fragole mature 1/4 tazza (60 ml) di succo d'arancia 1 pesca media, matura tagliata a quarti 3 palline di gelato per sorbetto 1 tazzina (250 ml) di latte magro Cappuccino freddo Velocità: alta Ingredienti: 60 ml di cappuccino con sciroppo italiano 60 ml di caffè 60 ml di latte parzialmente scremato 30 ml di sciroppo di cioccolato o cacao al latte in polvere 500 ml di cubetti di ghiaccio (= 2 tazzine) PRINCESS ROYAL BLENDER
VARMA VÄTSKOR Locket kan mjukna vid höga temperaturer vilket kan leda till att det lossnar och mixerns innehåll stänker ut. Därför måste heta vätskor kylas ner innan de tillsätts i mixern. Håll en hand på locket så att det hålls på plats under drift. Om lock känns för varmt ska det genast tas bort och vätskan ska kylas ner. Sätt på locket igen innan mixern används. MALA IS Kontrollera att mixern är ren och skölj den om nödvändigt när du vill använda mixern för att mala is.
NÅGRA RECEPT Frisk fruktupplevelse Hastighet: hög Ingredienser 1 medelstor banan 6 mogna jordgubbar 1/4 bägare (60 ml) apelsinjuice 1 medelstor, mogen persika, skuren i fyra delar 3 isbitar 1 bägare (250 ml) skummad mjölk Kall cappuccino Hastighet: hög Ingredienser 60 ml cappuccino med italiensk sirap 60 ml kaffe 60 ml skummad mjölk 30 ml chokladsirap eller chokladpulver 500 ml isbitar (2 bägare) PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART.
VARME VÆSKER Ved høje temperaturer kan låget blive blødt, hvorved støderen løsner sig, så kandens indhold kan sprøjte op. Derfor bør varme væsker altid afkøle, inden disse kommes i blenderen. Hold én hånd på låget, således at dette bliver siddende under blender-processen. Hvis låget føles for varmt, fjernes det med det samme; lad væsken køle mere af. Anbring låget, inden man tænder for apparatet.
PRINCESS-TIPS - Brug kun blenderen til husholdningsbrug. - Sørg for, at ledningen eller en evt. forlængerledning er anbragt således, at man ikke kan falde over den. - Ved beskadigelse af apparatet eller dets ledning råder vi til ikke at bruge apparatet men at bringe det til reparation hos forhandleren. En beskadiget ledning kan kun udskiftes af en autoriseret serviceafdeling. - Brug ikke blenderen udendørs. - Hold blenderen under opsyn, når der er børn i nærheden.
Brukertips: - Ikke oppbevar mat i kannen. - Ikke bruk mikseren når den er tom. - Mikseren egner seg ikke for visping av eggehvite, bearbeiding av rått kjøtt og deig eller pressing/ kutting av frukt eller grønnsaker. - Frukt skal alltid skrelles først. Skjær frukten i små deler før du tilsetter den i mikseren. - Noen grønnsaker, f.eks. tomater, skal også skrelles og skjæres opp. VARME VÆSKER Ved høye temperaturer kan dekselet bli mykt, noe som gjør at proppen løsner og kannens innhold skvetter ut.
TIPS FRA PRINCESS - Denne mikseren er kun beregnet på hjemmebruk. - Sørg for at ledningen eller en evt. skjøteledning legges slik at ingen kan snuble i den. - Ved skade på fruktpressen eller ledningen, anbefaler vi at du ikke bruker apparatet, men at du tar det med tilbake til butikken for reparasjon. En skadet ledning kan kun skiftes ut av vår serviceavdeling. - Bruk ikke denne mikseren utendørs. - Hold godt tilsyn med mikseren når det er barn i nærheten.
ON/OFF-painike on ns. pulssikytkin. Moottori toimii ainoastaan painiketta alas painettaessa. Tämä painike on tarkoitettu vain hyvin lyhytaikaiseen työstämiseen. KÄYTTÖVINKKEJÄ: - Älä säilytä kannussa ruokaa. - Älä käytä tehosekoitinta tyhjänä. - Tehosekoitin ei sovi munanvalkuaisen vatkaamiseen, raa’an lihan tai taikinan työstämiseen eikä hedelmien tai vihannesten pusertamiseen. - Hedelmät on aina kuorittava. Paloittele hedelmät aina ennen kuin laitat ne tehosekoittimeen.
PUHDISTUS OTA ENSIN PISTOTULPPA POIS PISTORASIASTA ÄLÄ KOSKAAN UPOTA MOOTTORIOSAA VETEEN TAI MUUHUN NESTEESEEN. Puhdista tehosekoitin jokaisen käyttökerran jälkeen. Näin estät ruokien pinttymisen kiinni. Älä käytä puhdistukseen hankausaineita tai hankaussientä. Ulkopinnan voi pyyhkiä kostealla liinalla. Puhdistusvinkki: kaada tehosekoittimeen kupillinen vettä ja hieman astianpesuainetta. Säädä lämpötila alhaisimpaan asentoon ja anna aineen vaikuttaa pari minuuttia. Katkaise virta ja huuhtele hyvin.
Velocidades preferidas: 1/2 Bater 3/4 Fazer puré 5/6 Esmigalhar 7/8 Cortar em pedaços e raspar 9/10 Misturar O botão ON/OFF é um comutador de pulsos. O motor trabalha unicamente quando se pressionar este botão que se destina a operações muito curtas. Sugestões de utilização: - Não conservar comida dentro do jarro. - Não usar o liquidificador vazio. - O liquidificador não serve para bater claras, processar carne crua ou massa, e espremer fruta e legumes. - Deve sempre descascar a fruta.
* Moer noz e chocolate partido aos bocados Se deseja moer noz sem cobertura ou chocolate partido aos bocados, deite uma chávena com estes ingredientes para dentro do jarro. Ponha a tampa e use o aparelho durante 5 segundos na função ‘PULS”. Se desejar que fiquem mais moídos , deve moer mais tempo. * Sumos concentrados congelados Deite o sumo congelado com 1/3 da quantidade necessária de água para dentro do jarro. Coloque a tampa sobre o liquidificador e ligue-o durante 15 segundos à velocidade 8-10.
PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART.
PRINCESS ROYAL BLENDER TURBO 10-SPEED ART.
∂ ´ 33