Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 262008 CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER
NL Gebruiksaanwijzing UK Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 .................................. 3 F Mode d’emploi D Anleitung E Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 I Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DK Brugsanvisning . . . . .
PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER ART. 262008 Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat en sluit dit toestel alleen op een geaard stopcontact aan. BESCHRIJVING 1. Deksel 2. Stoomplaat 3. Eierrekje 4. Basis met kookplaat 5. Maatbeker 6. OFF-schakelaar 7.
- Wacht na het bereiden van voedsel ten minste 15 minuten voor u het apparaat weer gebruikt. - Als u wilt stoppen met stomen voordat het apparaat klaar is, schakel het apparaat dan uit en wacht tot de stoom is weggetrokken voor u het deksel opent. Wees voorzichtig, het deksel kan heet zijn. KOOKVOORSCHRIFTEN VOOR DE STOOMFUNCTIE Voedsel Gewicht grote stukken vlees ca. 135 gram gemid. stukken vlees ca. 65 gram kleine stukken vlees ca. 35 gram dim sum ca. 25 gram Gebruik voorgekookte noedels en dim sum.
RECEPTEN GESTOOMDE “GEPOCHEERDE” EIEREN MET WORSTJES EN ASPERGES (1 PORTIE) 1 ei (gebroken in aluminium bakje) 1 à 2 asperges 2 à 3 hotdog-worstjes zout en peper naar smaak Bereiding: 1. Doe het ei in het aluminium bakje. Voeg zout en peper toe. 2. Snijd de asperges in hapklare stukjes. Indien gewenst kunt u de zijkanten van de worstjes iets insnijden (niet doorsnijden). 3. Gebruik de maatbeker om water in de metalen bak te gieten tot aan medium 4 of 5.
SALADE VAN GESTOOMDE ZALM MET GRAPEFRUIT-GEMBERDRESSING Salade 100 gram zalmfilet, eventueel gesneden om op de stoomplaat te passen 1/4 theelepel gemalen komijn Sap van 1/2 limoen (ongeveer 1/2 dl) 2 kopjes gemengde verse bladgroenten 1/4 avocado, dun gesneden 1/4 roze grapefruit, waarvan schil en velletjes zijn verwijderd en de partjes gescheiden een beetje taugé, goed gewassen Grapefruit-gemberdressing 11/2 theelepel grapefruitsap 1/2 theelepel olijfolie 1 theelepel witte wijnazijn 1/4 theelepel fijngehak
en olie toe en doe het groene deel van de lente-ui en de gember erbovenop. Stoom de kip gaar. Zet weg om af te koelen. Bewaar het vleessap van de kip voor gebruik in de sesamsaus. 4. Haal de kip van de spies en doe deze in een serveerschaal. Meng de komkommer erdoor en leg de lente-ui erbovenop. 5. Meng alle ingrediënten voor de sesamsaus in een kleine schaal en giet deze over de kip met komkommer.
Please note: if the food is moist the dish may become watery. Ensure that the food does not touch the lid. If you follow these instructions your food will be steamed perfectly. Tips for using the mini steam cooker One of the features of this device is that when steaming the volume of water may need to be increased. Never add more water than the hard 1 mark on the measuring cup. - When using the steamer with frozen goods, the cooking times may vary depending on the amount of water that comes out of the food.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE NEUTRAL BROWN LIVE GREEN/YELLOW EARTH As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
Use the measuring cup to pour water into the metal container to medium 3 or 4. Steam asparagus on the steam plate until just tender, 3 to 5 minutes (depending on thickness), then transfer to a bowl of ice water to stop cooking. Drain well and pat dry with paper towels. Whisk together vinegar, shallot, mustard, salt, and pepper in a small bowl and add oil in a slow stream, whisking until emulsified. Whisk in tarragon. Force the half egg through a coarse sieve into a bowl.
1. Finely chop the spring onion diagonally, reserving the green part for use during cooking the chicken. Soak in cold water for a few minutes to remove the bitterness of the onion, then drain and put aside to use later. 2. On a chopping board, sprinkle the cucumbers with a few pinches of salt, rubbing it into the flesh, then rinse. This lessens the aroma of the cucumber and gives it a good green colour.
UTILISATION DE LA FONCTION VAPEUR Cet appareil peut être utilisé non seulement pour cuire des œufs, mais aussi pour cuire des aliments à la vapeur. Plusieurs variantes sont possibles. 1. Utiliser le gobelet doseur pour verser de l´eau sur la plaque de cuisson. 2. Placer le support à ?ufs et la plaque vapeur sur le bac en métal. Positionner la plaque vapeur au centre du support à oeufs de façon à ce qu'elle ne puisse pas se déplacer. 3. Placer les aliments que vous voulez cuire sur la plaque vapeur. 4.
- Ne placez pas l’appareil près du bord d’une table, d’un plan de travail, etc. pour ne pas risquer de le heurter ; veillez également à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon ou y rester accroché. - N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux ou si le cordon est endommagé, mais envoyez-le à notre service après-vente. - Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson chaude, etc. - Raccorder la coquetière uniquement à une prise à la terre.
Mélanger dans un plat le vinaigre, l’échalote, la moutarde, le sel et le poivre, et ajouter lentement l’huile tout en agitant avec un fouet pour bien mélanger les ingrédients. Ajouter et mélanger l’estragon. Râper le demi œuf à travers une passoire à gros trous. Verser une petite cuillère de vinaigrette sur les asperges et les déposer sur une assiette. Verser le reste de l’assaisonnement sur les asperges et garnir avec l’œuf.
1. Hacher l’oignon nouveau en morceaux en diagonale et mettre de côté la partie verte pour la préparation du poulet. Laisser tremper celle-ci quelques minutes dans l’eau froide pour enlever le goût d’oignon amer. 2. Frotter le concombre sur une planche avec du sel puis le rincer pour enlever le sel. Le concombre prend ainsi une belle couleur verte et son arôme est moins fort.
GEBRAUCH DER DÄMPFFUNKTION Dieses Gerät kann nicht nur zum Kochen von Eiern, sondern auch zum Dämpfen von Lebensmitteln verwendet werden. Es gibt viele Variationsmöglichkeiten. 1. Mit dem Messbecher Wasser auf die Kochplatte gießen. 2. Die Eierablage und den Dämpfeinsatz auf den Metallbehälter stellen. Den Dämpfeinsatz in die Mitte der Eierablage positionieren, sodass er nicht verrutschen kann. 3. Die zu dämpfenden Lebensmittel auf den Dämpfeinsatz legen. 4. Den durchsichtigen Deckel auf das Gerät legen.
- Der Innenrand und verschiedene Elemente werden sehr heiß. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen und selbst auch immer vorsichtig sein. - Das Gerät nicht so nahe am Tischrand oder am Rand einer Arbeitsfläche o. Ä. aufstellen, dass es herabgestoßen werden kann. Dafür sorgen, dass das Kabel nicht so herabhängt, dass man darüber stolpern und darin hängen bleiben kann. - Ein beschädigtes Gerät oder ein defektes Kabel nicht benutzen, sondern an unseren Kundendienst schicken.
Mit dem Messbecher Wasser bis zur Markierung medium 3 oder 4 in den Metallbehälter gießen. Den Spargel in 3 bis 5 Minuten (je nach Stärke) auf dem Dämpfeinsatz „al dente“ dämpfen und anschließend in eine Schüssel mit Eiswasser geben, um den Kochprozess zu stoppen. Gut abtropfen lassen und mit Küchenkrepp trocken tupfen. Essig, Schalotten, Senf, Salz und Pfeffer in einer kleinen Schüssel vermengen. Langsam das Öl dazu gießen und dabei mit einem Quirl rühren, bis alle Zutaten gut vermischt sind.
1. Die Frühlingszwiebel diagonal in Stücke schneiden und den grünen Teil für die Zubereitung des Hühnchens beiseite legen. Diesen Teil ein paar Minuten in kaltem Wasser einweichen, damit sich der bittere Zwiebelgeschmack verliert. 2. Die Gurke auf einem Brett mit etwas Salz einreiben und das Salz anschließend abspülen. Das reduziert das Gurkenaroma und gibt eine schöne grüne Farbe. Die Gurke mit einem Stößel (oder einer Flasche) flach drücken und mit der Hand in ungleiche Stücke teilen. 3.
USO DE LA FUNCIÓN VAPOR Este utensilio además de hervir huevos también sirve para cocinar al vapor. Tiene muchas posibilidades. 1. Use el vaso de medida para poner agua en la placa de cocción. 2. Coloque la rejilla para huevos y la placa de vapor en el recipiente metálico. Coloque la placa de vapor en el centro de la rejilla para huevos de modo que no pueda desplazarse. 3. Coloque los alimentos que desee cocinar al vapor en la placa de vapor. 4. Ponga la tapa transparente en el utensilio.
- No use el aparato si éste o el cable están dañados. En tal caso, llévelo a nuestro servicio técnico. No coloque el aparato sobre o muy cerca de una placa de cocina caliente o cualquier fuente de calor. Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. Este aparato sólo está indicado para un uso doméstico normal. Los niños deberán estar vigilados para evitar que no jueguen con el aparato.
Pase la mitad del huevo por un tamiz grueso en un bol. Ponga encima de los espárragos una cucharadita de vinagreta y sírvalos en un plato. Añada el aliño restante sobre los espárragos y ponga huevo encima.
2. En una tabla de cortar, espolvoree el pepino con un poco de sal, frotándola con la carne y luego sacúdalo. De este modo se reduce el aroma del pepino y se le da un buen color verde. Machaque el pepino con una mano de mortero (o en su defecto con una botella) y rómpalo con las manos para obtener unos trozos desiguales. 3. Use el vaso de medida para poner agua en el recipiente metálico hasta Hard 2 o Medium 6. Agujeree los trozos de pollo con un pincho y colóquelo en la placa de vapor.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI COTTURA A VAPORE Il presente apparecchio può essere utilizzato, oltre che per bollire uova, anche per la cottura a vapore di altri cibi. Sono possibili molte varianti. 1. Utilizzate il misurino per versare acqua sulla piastra di cottura. 2. Posizionate la griglia portauova e la piastra per la cottura a vapore sulla struttura metallica. Posizionate la piastra per la cottura a vapore al centro della griglia portauova in modo che non possa spostarsi. 3.
- Il bordo interno e tutti gli accessori diventano molto caldi: assicuratevi che i bambini non possano toccarli e maneggiateli con cura. - Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi mai troppo vicino al bordo del tavolo o del ripiano, in modo da evitare che possa cadere accidentalmente; assicuratevi inoltre che nessuno possa inciampare o rimanere impigliato nel cavo di alimentazione.
Utilizzate il misurino per versare l'acqua nel recipiente metallico fino al livello 4 o 5. Cuocete gli asparagi per 3 - 5 minuti (in base allo spessore) sulla piastra in modo che siano “al dente”, quindi passateli in una terrina con acqua fredda per arrestare il processo di cottura. Scolate bene ed asciugate con carta da cucina. In una terrina mescolate l'aceto, lo scalogno, la mostarda, il sale e il pepe e versate lentamente l'olio, montando con una frusta finché tutti gli ingredienti sono ben amalgamati.
1/2 cucchiaio di cipollotto tritato finemente 1/2 cucchiaino di zenzero tritato finemente 1/2 cucchiaino di aglio tritato finemente 1. Tagliate i cipollotti finemente in senso diagonale e conservate la parte verde per la preparazione del pollo. Immergete i cipollotti per alcuni minuti in acqua fredda per ridurre il retrogusto amarognolo della cipolla. 2. Cospargete il cetriolo su di un tagliere con un po' di sale e strofinatelo, quindi sciacquatelo.
Sätt kontakten i uttaget och aktivera apparaten med på/av-knappen. Signalen ljuder när allt vatten avdunstat. Stäng då av apparaten. Tag av locket från apparaten (Obs! Locket är hett!). Tag ut äggen medan de ligger på stället med hjälp av handtagen och kyl ned dem snabbt i kallt vatten. Obs! Låt apparaten kylas ned i 15 minuter innan du använder den igen. ANVÄNDA ÅNGFUNKTIONEN Den här apparaten är ideal för äggkokning, men även för ångkokning av mat. Många variationer är tänkbara. 1.
- Se till att apparaten inte står för nära bordets eller bänkens kant så att den kan stötas ned. Se även till att sladden inte hänger så att någon kan snubbla över den eller fastna i den. - Använd inte apparaten om den är skadad eller om kabeln är skadad. Skicka den istället till vår serviceavdelning. - Placera inte apparaten på eller direkt bredvid en varm platta eller någon annan värmekälla. - Apparaten ska anslutas till ett jordat uttag. - Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
Pressa halva äggen genom en grov sil ned i en skål. Blanda sparris och 1 tesked vinägrett och servera på en tallrik. Ta en sked och häll över resten av dressingen över sparrisen och placera ägg överst.
2. Lägg gurkan på en skärbräda, salta något och gnugga in saltet och skölj sedan. På så sätt minskas gurkans arom och ger den en fin grön färg. Slå på gurkan med en mortelstöt (om du saknar en mortelstöt kan du använda en flaska) och bryt isär den med händerna i olika stora bitar. 3. Använd mätbägaren och häll vatten i metallbehållaren till hård 2 eller medium 6. Stick grillspett genom kycklingbitarna och placera dem på ångplattan.
1. Brug målebægeret til at hælde vand på kogepladen. 2. Anbring æggeholderen på damppladen oven på metalbeholderen. Placer damppladen i midten af æggeholderen, så den sidder ordentligt fast. 3. Anbring maden du vil dampe på damppladen. 4. Læg det gennemsigtige låg på apparatet. NB: hvis maden er fugtig kan retten blive våd. Sørg for, at maden ikke kommer i berøring med låget. Hvis du overholder det, dampes din ret perfekt.
- Hold opsyn med børn, så man er sikker på, at de ikke bruger apparatet som legetøj. - Det kan være farligt at lade børn eller personer med et mentalt eller fysisk handicap eller uden den nødvendige erfaring eller viden anvende apparatet. Den, der har ansvaret for deres sikkerhed, bør først instruere dem i brugen heraf eller altid selv holde tilsyn, når apparatet er i brug.
SALAT AF DAMPET LAKS MED GRAPEFRUGT INGEFÆRDRESSING Salat 100 gram laksefilet, eventuelt skæret så den passer på damppladen 1/4 teske kværnet spidskommen Saft af 1/2 lime (ca.
3. Brug målebægeret til at hælde vand i metalkassen til streg hård 2 eller medium 6. Kom kyllingestykkerne på et spyd og læg dem på damppladen. Tilsæt salt, peber og olie og læg forårsløget grønne dele på, samt ingefæren. Damp kyllingen færdig. Stil den andetsteds for at den kan afkøle. Gem kyllingens kødsaft til sesamsovsen. 4. Tag kyllingen fra spydet og kom den i en bordskål. Bland agurken i det og kom forårsløget oven på. 5.
Tips ved bruk av dampfunksjonen: Når du bruker denne funksjonen, bør du i noen tilfeller tilsette mer vann enn det som er angitt. Se til at du ikke tilsetter mer vann enn til “hard 1”-linjen på målebegeret. - Hvis du bruker dampfunksjonen med dypfryste produkter, vil koketiden være avhengig av vannmengden som kommer ut av ingrediensene. Husk at dampetiden også kan variere alt etter matmengden som du ønsker å dampkoke.
OPPSKRIFTER DAMPKOKTE “POSJERTE” EGG MED PØLSER OG ASPARGES (1 PORSJON) 1 egg (hakket i aluminiumskål) 1-2 asparges 2-3 hotdog-pølser salt og pepper etter smak Tilberedning: 1. Legg egget i aluminiumskålen. Tilsett salt og pepper. 2. Skjær aspargesene i passe munnfuller spiselige biter. Hvis du ønsker det, kan du lage et lite kutt i pølsene (ikke skjær dem av helt). 3. Bruk målebegeret for å helle vann i metallbeholderen opptil medium 4 eller 5.
SALAT AV DAMPKOKT LAKS MED GRAPEFRUKT-INGEFÆRDRESSING Salat 100 gram laksefilet, eventuelt skåret opp for få plass på dampplaten 1/4 teskje malt karve Saft av 1/2 lime (ca.
3. Bruk målebegeret for å helle vann i metallbeholderen opptil hard 2 eller medium 6. Stikk kyllingdelene på et spidd og legg dem inn på dampplaten. Tilsett salt, pepper og olje og tilsett den grønne delen av vårløken og ingefæren. Dampkok kyllingen til den er mør. Sett den bort til avkjøling. Behold kyllingens kjøttsaft for å bruke den i sesamsausen. 4. Ta kyllingen av spiddet og legg den på et serveringsfat. Bland i slangeagurken og legg vårløken oppå den. 5.
Huom.: jos ruoka on kosteaa, ateriasta voi tulla vetinen. Pidä huoli, että ruoka ei joudu kosketuksiin kannen kanssa. Jos noudatat näitä ohjeita, saat ihanteellisesti höyrytetyn aterian. Höyrytystoiminnon käyttövinkkejä: Tätä toimintoa käytettäessä on joissakin tapauksissa lisättävä enemmän vettä kuin mitä on ilmoitettu. kuitenkin huomioon, että et lisää enemmän vettä kuin mitta-astian ”hard 1”-merkkiviivaan asti.
RUOKAOHJEITA HÖYRYTETYT ”UPPO”MUNAT MAKKARAN JA PARSAN KERA (1 ANNOS) 1 muna (rikottuna alumiinikupissa) 1-2 parsaa 2-3 hotdog-makkaraa suolaa ja pippuria maun mukaan Valmistus: 1. Riko muna alumiinikuppiin. Lisää suola ja pippuri. 2. Leikkaa parsat suupaloiksi. Haluttaessa voi leikata makkarat sivulta hieman auki (ei läpi). 3. Kaada metalliastiaan vesi mitta-astialla, merkkiviivaan medium 4 tai 5. Aseta munateline ja höyrytysritilä paikalleen ja aseta muna, parsat ja makkarat sen päälle.
HÖYRYTETTY LOHISALAATTI GREIPPI-INKIVÄÄRIKASTIKKEELLA Salaatti 100 g lohifileetä, leikattuna höyrytysritilälle sopivaksi 1/4 tl jauhettua kuminaa 1/2 limetin mehu (n.
3. Kaada metalliastiaan vesi mitta-astialla, merkkiviivaan hard 2 tai medium 6. Pistele kanapalat vartaaseen ja aseta se höyrytysritilälle. Lisää suola, pippuri ja öljy ja asettele päälle kevätsipulin vihreä osa ja inkivääri. Höyrytä kana kypsäksi ja aseta se sivuun jäähtymään. Säilytä kanaliemi seesamkastikkeessa käytettäväksi. 4. Irrota kana vartaalta ja aseta palat tarjoiluvadille. Sekoita kurkku joukkoon ja aseta kevätsipuli päällimmäiseksi. 5.
1. Com a ajuda do copo de medição, despeje a água sobre a chapa de cozedura do aparelho. 2. Coloque a grelha para colocar ovos e a chapa de vapor dentro da panela de metal. Coloque a chapa de vapor no meio da grelha para colocar ovos de forma a poder deslocá-la. 3. Em seguida, coloque os alimentos que deseja cozinhar em cima da placa de vapor. 4. Coloque a tampa de vidro sobre o aparelho. Nota: se os alimentos estiverem húmidos, o prato pode criar água. Certifique-se de que o alimento não toca na tampa.
- Esta máquina de cozer ovos foi unicamente concebida para o uso doméstico. - Deve vigiar as crianças para se assegurar que não brincam com o aparelho. - O uso deste aparelho por crianças ou pessoas com deficiências físicas, sensoriais, mentais ou motoras, ou com falta de experiência ou conhecimentos pode provocar a ocorrência de riscos. As pessoas responsáveis pela sua segurança deverão receber instruções explícitas, ou então manter a vigilância enquanto o aparelho for utilizado.
SALADA DE SALMÃO COZIDO EM VAPOR COM MOLHO DE TORANJA-GENGIBRE Salada 100 g filete de salmão, caso seja necessário, corte para caber no aparelho 1/4 colher de chá de cominhos moídos Sumo de 1/2 limão (cerca de 1/2 dl) 2 chávenas de legumes baby variados 1/4 abacate, cortado em fatias finas 1/4 toranja rosada, sem pele nem caroços, aos gomos alguns rebentos de soja, bem lavados Molho de Toranja-Gengibre 11/2 colher de chá de sumo de toranja 1/2 colher de chá de azeite 1 colher de chá de vinagre de vinho bran
3. Com a ajuda do copo de medição, encha o recipiente com água até à medida hard 2 ou médio 6. Introduza a carne num espeto e coloque-a na chapa de vapor. Tempere com sal e pimenta e de seguida coloque a parte verde da cebola e o gengibre triturado por cima. Cozinhe a galinha em vapor. Deixe arrefecer. Guarde o sumo da galinha para utilizar no molho de sésamo. 4. Retire a galinha do espeto e coloque num prato. Adicione o pepino e ponha a cebola picada por cima. 5.
PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER ART.
© PRINCESS 2008