Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 2522 CLASSIC FLOOR FAN
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 UK Instructions for use ................................. 5 F Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 D Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E Instrucciones de Uso I .............................. 10 Istruzioni d’uso .................................... 12 S Bruksanvisning .............
PRINCESS CLASSIC FLOOR FAN ART. 2522 Lees de gebruiksaanwijzing op uw gemak even door en bewaar deze om later nog eens te kunnen raadplegen. De PRINCESS CLASSIC FLOOR FAN is een solide metalen ventilator in fraaie klassieke vormgeving. Voorzien van een 40 cm ventilatorblad. Voorzien van apart schakelbaar zwenkmechanisme en een kantelbare voet. De krachtige, geruisloze inductiemotor kan op 3 verschillende snelheden ingeschakeld worden.
MONTAGE VAN DE STANDAARD 1. Schuif de afdekplaat over de as en bevestig de onderkant van de buitenbuis aan de voet met de bijgeleverde moeren en schroeven. Let op dat de schroeven goed vast zitten voordat u de afdekplaat verstelt. 2. Maak de in hoogte verstelbare schroef los en trek de binnenbuis omhoog om de hoogte in te stellen; let daarbij op dat de schroef stevig vastzit voor u verder gaat. 3.
Height adjustment (4) The height can be adjusted by loosening the knob on the stand. Once the correct height has been set tighten up the knob again. PARTS 1. base 2. base screw 3. outer tube 4. height adjustment screw 5. inner tube 6. speed control 7. motor shaft 8. rear guard 9. locking nut 10. fan blade 11. fan blade screw 12. front guard 13. screw and nut 14. oscillation knob 15. screw 16. knob 17. locking screw 18. tilt control screw ASSEMBLING THE FAN 1.
- Place the fan on a solid table, cupboard or other stable surface. Do not place the fan in or nearby an open window. Make sure that there are no objects near the fan which could be knocked over or be in the way when automatic swivelling is switched on. - Do not use the fan in damp rooms such as bathrooms and do not place it near a sink or other receptacle full of water. - Make sure that curtains and other fabrics cannot be sucked into the fan. U.K.
DESCRIPTIF : 1. base 2. vis de la base 3. tube extérieur 4. vis de réglage de la hauteur 5. tube intérieur 6. commande de la vitesse 7. axe du moteur 8. protection arrière 9. vis de blocage 10. hélice 11. vis de l’hélice 12. protection avant 13. vis et écrou 14. interrupteur d’oscillation 15. vis 16. bouton 17. vis de blocage 18. vis de réglage du basculement ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR 1.
- Poser le ventilateur sur une table ou une armoire solide et stable. Ne pas placer le ventilateur devant ou près d’une fenêtre ouverte. Veiller à éloigner tout objet de la proximité du ventilateur lorsque le mécanisme d’orientation oscillant automatique est activé afin d’éviter qu’il ne tombe ou ne se coince dans l’appareil. - Ne pas utiliser le ventilateur dans les pièces humides telles que salles de bains et ne pas non plus le poser à proximité d’un lavabo ou autre récipient rempli d’eau.
MONTAGE DES VENTILATORS 1. Den hinteren Ventilatorkorb über die Motorwelle platzieren. Darauf achten, dass sich die Kerben an der richtigen Stellen befinden, bevor der Korb mit der Schraube verriegelt wird. 2. Den Ventilatorflügel in gleicher Höhe wie den flachen hinteren Teil der Motorwelle platzieren und durch Festdrehen der dazugehörigen Schraube befestigen. Die Schraube muss sich dann zwischen Motorgehäuse und Ventilatorflügel befinden. 3.
Desembale cuidadosamente el ventilador y colóquelo en una superficie sólida. Conéctelo únicamente a un enchufe con toma a tierra. Controle la tensión de red, la que ha de ser de 230 V. El PRINCESS CLASSIC FLOOR FAN no es apto para uso en espacios húmedos como baños, y tampoco para uso a la intemperie. DESCRIPCIÓN Interruptor de activación/desactivación y de velocidad (6) Activa/desactiva el motor y ofrece una selección de 3 velocidades.
3. Instale el acoplamiento del motor del ventilador a ambos lados del tubo interior (véase la figura izquierda) y ponga el tornillo de regulación de la inclinación (para el ajuste de la inclinación) de tal modo que encaje por el espacio cuadrado entre el acoplamiento y el orificio inferior del tubo interior. Apriete firmemente el tornillo estrecho ya sujetado en el acoplamiento. Coloque el botón en la tuerca de regulación de la inclinación y enrósquelo con cuidado. 4.
Regolazione dell'altezza (4) L'altezza può essere regolata svitando la ghiera del piede. Una volta regolata l'altezza desiderata, avvitate nuovamente la ghiera. COMPONENTI 1. piede 2. vite 3. tubo esterno 4. Vite regolabile in altezza 5. tubo interno 6. regolatore di velocità 7. albero motore 8. calotta protettiva posteriore 9. dado di bloccaggio 10. pala 11. vite del girante 12. calotta protettiva anteriore 13. vite e dado 14. meccanismo di rivoluzione abilitato/disabilitato 15. vite 16. pomolo 17.
SUGGERIMENTI PRINCESS - Questo ventilatore è destinato al solo uso domestico. - Fate in modo che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione o nell’eventuale prolunga. - In caso di danneggiamento del ventilatore o del cavo di alimentazione, vi consigliamo di non usare più l’apparecchio, ma di riportarlo al negozio per la riparazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito esclusivamente dai tecnici del centro di assistenza. - Non usate il ventilatore in ambiente esterno.
. skruv 16. knapp 17. låsskruv 18. skruv för lutningsreglage IHOPSÄTTNING AV FLÄKTEN 1. Sätt den bakre skyddskåpan på motoraxeln och kontrollera att hålen sitter rätt innan du låser kåpan med skruven. 2. Sätt fast fläktbladet på samma höjd som motoraxelns platta bakdel. Sätt fast den genom att skruva fast bladet med tillhörande skruv ordentligt. Skruven sitter då fast mellan motorhuset och fläktbladet. 3.
BESKRIVELSE Til-fra- og hastighedskontakt (6) Kobl motoren til/fra og vælg mellem 3 hastigheder Knap til automatisk svajning til/fra (14) Træk opad: automatisk svajning stoppes. Tryk nedad: svajning sættes i gang igen. Skrue til at fastsætte i en vippestilling (16) Hermed kan man vertikalt indstille blæseretningen, så den får den retning, man ønsker. Skru med fingrene skruen lidt løs ved at dreje den rundt et par gange og indstil den ønskede retning ved at vippe ventilatoren opad eller nedad.
RENGØRING TAG FØRST STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN Ventilatoren kan af og til tørres af med en fugtig klud. Brug aldrig skurende og/eller aggressive rengøringsmidler, altså ikke skurepulver og heller ikke skuresvampe. DYP ALDRIG VENTILATOREN HELT NED I VAND ELLER I EN ANDEN VÆSKE. PRINCESS-TIPS - Denne ventilator er kun beregnet til brug i husholdningen. - Sørg for at ledningen eller en eventuel forlængersnor bliver lagt således at der ikke er nogen, der kan snuble over den.
LØSE DELER 1. fot 2. skrue 3. uterør 4. høydejusterbar skrue 5. innerør 6. hastighetskontroll 7. motoraksel 8. beskyttelseshette bak 9. låsemutter 10. vifteblad 11. viftebladskrue 12. beskyttelseshette foran 13. skrue og mutter 14. svingemekanisme på/av 15. skrue 16. knapp 17. låseskrue 18. vippejusteringsskrue MONTERING AV VIFTEN 1. Sett den bakre beskyttelseshetten over motorakselen og sørg for at utsparingene befinner seg på riktig plass før du setter fast hetten med skruen. 2.
- Ikke bruk viften i fuktige rom som badeværelser, og sett den ikke heller i nærheten av en vaskeservant eller en annen beholder med vann. - Sørg for at gardiner og annet tøy ikke kan suges inn i viften. PRINCESS CLASSIC FLOOR FAN ART. 2522 Lue ensimmäiseksi tämä käyttöohje ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
TUULETTIMEN KOKOONPANO 1. Laita takimmainen suojus moottorin akseliin ja tarkista, että lovet tulevat oikeisiin paikkoihin ennen kuin kiinnität suojuksen lukkomutterilla. 2. Aseta tuuletinsiivet moottorin akselin sileän takimmaisen osan korkeudelle ja kiinnitä kiristämällä siihen kuuluva ruuvi lujasti kiinni. Ruuvi on tällöin moottorikotelon ja tuuletinsiipien välissä. 3.
DESCRIÇÃO Interruptor de ligar/desligar e de velocidade (6) Liga e desliga o motor e permite 3 velocidades. Botão para ligar/desligar o sistema de guinada (14) Puxando para cima: desliga-se o sistema de guinada automática Pressionando: liga-se de novo o sistema de guinada. Parafuso de fixar a função oscilatória (16) A direcção da ventoinha pode ser desta forma fixada verticalmente ao ângulo desejado.
4. Deslizar o parafuso de segurança no orifício superior da junção, ajustar a ventoinha na posição que desejar e apertar bem o parafuso e o controle de ajustar. LIMPEZA RETIRAR PRIMEIRO A FICHA DA TOMADA A ventoinha pode ser limpa de vez em quando com um pano húmido. Nunca çdeve usar detergentes que risquem e/ou que sejam corrosivos, ou seja detergente em pó de esfregar e esponjas de esfregar.
∂ ➙ TYPE ➙ Koper Buyer Acheteur Käufer Kaeufer Comprador Comerç Acquirente Köpare Køber Kjøper Ostaja Kupec Kaupandi ^ Kupujci ´ Αγο αστης ➙ ∂ Dealer Revendeur Händler Haendler/commercant Vendedor Comprador Rivenditore Återförsäljare Forhandler Jälleenmyyjä Zastopnik Söluadili ´ Π οµηθευτης Købs-dato Innkjøpsdato Ostopäivä Datum nakupa Hvenær keypt Datum nákupu ´ ´ αγο ας Ηµε οµηυια ∂ Datum van aankoop Date of Purchase Date d’achat Kaufdatum Fecha de compra Data de compra Data di acquisto Inköpsdat
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card.