Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska 122010 Princess Jaap Compact Sandwich Maker 4 8 12 17 22 26 31 Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 35 39 43 47 52 60
13 (2x) 3 4 1 A1 2
9 5 7 11 A2 12 6 8 10 A3 3
NL • Het apparaat mag niet worden bediend door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en voor gelijksoortige toepassingsgebieden zoals werknemers kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door gasten in hotels, motels, bed and breakfasts en andere woonomgevingen. Gefeliciteerd! U heeft een apparaat van Princess aangeschaft.
NL • Installeer voor extra bescherming een reststroomvoorziening (RCD) met een nominale bedrijfsstroom die kleiner is dan of gelijk is aan 30 mA. • Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen. • Draai het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig uit. • Gebruik uitsluitend de juiste stekker om het apparaat te bedienen. • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. • Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
NL • Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van vogels (bijv. tropische volgels zoals papegaaien). De bakplaten zijn afgewerkt met een antiaanbaklaag op PTFE-basis. Bij verwarming kan de laag kleine hoeveelheden gassen afgeven die volkomen onschadelijk voor mensen zijn.
NL • Wacht ongeveer 3 minuten totdat de bakplaten de gewenste temperatuur hebben bereikt. De temperatuurindicatoren (3 & 4) gaan uit. Het apparaat is klaar voor gebruik. • Sluit het deksel om de warmte voor verder gebruik te behouden. • Verwijder na gebruik de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Bovenste compartiment Het apparaat is voorzien van een vergrendeling met twee posities (11) om te voorkomen dat dikkere tosti's vervormen.
Congratulations! EN You have purchased a Princess appliance. Our aim is to provide quality products with a tasteful design and at an affordable price. We hope that you will enjoy this appliance for many years. Instructions for use The instructions for use have been collected in the corresponding section. Be familiar with the safety instructions when you consult the instructions for use.
• Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. • Keep the appliance away from heat sources. Do not place the appliance on hot surfaces or near open flames. • Do not immerse the appliance in water or other liquids. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not remove the appliance with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not use the appliance again.
EN As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
• Bake the sandwich until it has a golden brown colour. The required baking time depends on your wishes. Stay close to the appliance in order to check from time to time whether the sandwich is ready and to make sure that the sandwich does not burn. • Open the lid when the sandwich is ready. • Remove the sandwich from the baking plate with a flat wooden or plastic spatula. • Close the lid to retain the heat for further use.
Félicitations! FR Vous avez acheté un appareil Princess. Nous souhaitons vous proposer des produits de qualité associant un design raffiné et des prix accessibles. Nous espérons que vous profiterez longtemps de cet appareil. Instructions d'utilisation Les instructions d'utilisation ont été réunies dans la section correspondante.
• Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer dans les contacts de prise du cordon d'alimentation et de la rallonge. • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge. • Utilisez uniquement le connecteur approprié pour faire fonctionner l'appareil. • Placez l’appareil sur une surface plane et stable. • Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections. • Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson. • Ne couvrez pas l'appareil.
FR • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation. • Ne déplacez pas l'appareil s'il est sous tension ou encore chaud. Retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse. • N'utilisez pas l'appareil à proximité des oiseaux (par ex. les oiseaux tropicaux comme les perroquets). Les plaques de cuisson bénéficient d'une finition avec un revêtement anti-adhésif en PTFE.
- Mettez l'appareil en marche en positionnant l'interrupteur I/II (1) sur 'II'. Les témoins de température (3 & 4) s'allument. Les compartiments supérieur et inférieur commencent à chauffer. • Attendez environ 3 minutes pour que les plaques de cuisson atteignent la température requise. Les indicateurs de température (3 & 4) s’éteignent. L'appareil est prêt à être utilisé. • Cuisez le sandwich pour lui offrir une couleur dorée. La durée de cuisson dépend de vos préférences.
FR - Séchez soigneusement les plaques de cuisson. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. • Après le nettoyage, rangez l'appareil dans son emballage d'origine. • Rangez l'appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants et à l'abri du gel. Clause de non responsabilité Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Herzlichen Glückwunsch! Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung wurde im entsprechenden Abschnitt zusammengestellt. Machen Sie sich mit den Sicherheitsanweisungen vertraut, wenn Sie die Bedienungsanleitung lesen. Sicherheitsanweisungen Achtung! - Beim Gebrauch von netzbetriebenen Geräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsanweisungen befolgt werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Personenverletzungen zu verringern.
• Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das Gerät oder das Netzkabel berühren. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine strenge Aufsicht erforderlich. Nach dem Gebrauch DE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt zurücklassen oder bevor Sie Teile des Geräts austauschen, reinigen oder überprüfen.
Erster Gebrauch • Gehen Sie beim Berühren des Geräts stets vorsichtig vor. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie das Gerät während oder kurz nach dem Gebrauch berühren müssen. • Die Toastplatten werden beim Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie nicht die heißen Toastplatten. • Versichern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren. • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. • Bewegen Sie das Gerät nicht, so lange es eingeschaltet oder noch heiß ist.
DE • Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Die Stromanzeige (2) leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang. • Treffen Sie folgende Maßnahmen: - Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den I/II-Schalter (1) auf Position "I" stellen. Die Temperaturanzeige (3) leuchtet auf. Das obere Fach beginnt, sich aufzuheizen. - Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den I/II-Schalter (1) auf Position "II" stellen. Die Temperaturanzeigen (3 & 4) leuchten auf.
DE • Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden. • Reinigen Sie Toastplatten nach jedem Gebrauch: - Entfernen Sie etwaige Rückstände mit einem Papier-Küchentuch. - Reinigen Sie die Toastplatten mit einem feuchten Lappen. - Trocknen Sie die Toastplatten gründlich ab. • Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem feuchten Lappen. • Verstauen Sie das Gerät nach der Reinigung in der Originalverpackung.
¡Enhorabuena! Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un diseño elegante a un precio asequible. Esperamos que disfrute de este aparato durante muchos años. Instrucciones de uso Las instrucciones de uso se han incluido en la sección correspondiente. Familiarícese con las instrucciones de seguridad cuando consulte las instrucciones de uso.
• Utilice únicamente el conector adecuado para hacer funcionar el aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a prueba de salpicaduras. • No coloque el aparato sobre una placa de cocinado. • No cubra el aparato. • Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del aparato para permitir que el calor escape y ofrecer suficiente ventilación. • Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con materiales inflamables.
• No utilice el aparato cerca de pájaros (p. ej. pájaros tropicales como loros). Las placas de horneado están acabadas con un revestimiento antiadherente con base de PTFE. Al calentarse, el revestimiento puede liberar pequeñas cantidades de gases que son totalmente inocuos para las personas. No obstante, el sistema nervioso de los pájaros es extremadamente sensible a estos gases. Descripción (fig. A1 - A3) ES La sandwichera 122010 Princess se ha diseñado para hacer sándwiches.
Compartimento superior El aparato está equipado con un cierre de dos posiciones (11) para evitar que los sándwiches más gruesos se deformen. • Pulse el botón de desbloqueo de la tapa (9) y levante la tapa (7). • Coloque el sándwich sobre la placa de horneado inferior (5). • Baje con cuidado la tapa (7) presionando sobre el sándwich.
Congratulazioni! Avete acquistato un apparecchio Princess. Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di qualità con un design gradevole, ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire di questo apparecchio per molti anni a venire. Istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso sono state raccolte nella sezione corrispondente. Nel consultare le istruzioni per l'uso, si prega di leggere con attenzione le istruzioni per la sicurezza, imparando a conoscerle a fondo.
Dopo l'uso • Scollegare la spina dalla rete di alimentazione elettrica e lasciare raffreddare l'apparecchio prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare una parte qualsiasi dello stesso. • Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi riposti. Ispezione e riparazione • Prima dell'uso, controllare l'apparecchio verificando che non presenti parti danneggiate o difettose.
IT • Porre sempre attenzione nel toccare l'apparecchio. Qualora fosse necessario toccare l'apparecchio durante o poco tempo dopo l'uso utilizzare dei guanti da forno. • Durante l'uso le piastre di cottura diventano molto calde. Non toccare le piastre di cottura calde. • Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte. • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso. • Non spostare l'apparecchio mentre è acceso o ancora caldo.
Parte superiore L'apparecchio è dotato di un blocco a due posizioni (11) per evitare la deformazione dei sandwich più spessi. • Premere il pulsante di sgancio del coperchio (9) e sollevare il coperchio (7). • Inserire il sandwich sulla piastra di cottura inferiore (5). • Abbassare con cura il coperchio (7) sul sandwich.
- Pulire le piastre di cottura con un panno umido. - Asciugare a fondo le piastre di cottura. • Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. • Dopo la pulizia, collocare l'apparecchio nell'imballaggio originale. • Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e fuori dalla portata dei bambini. Clausola di esclusione della responsabilità • Soggetto a modifica; le specifiche possono subire variazioni senza preavviso.
Gratulerar! • Denna apparat är avsedd att endast användas inomhus och liknande tillämpningar som personalköka i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp; miljöer av typen "rum och frukost". Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
Inspektion och reparation • Kontrollera att apparaten inte kommer i kontakt med lättantändliga material. • Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld. • Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Om apparaten hamnar i vatten eller någon annan vätska får inte apparaten tas bort med händerna. Dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan vätska får den inte användas igen.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget. Effektindikatorn (2) tänds. Apparaten börjar värmas upp. • Vidta en av följande åtgärder: - Slå på apparaten genom att ställa I/II-brytaren (1) i läge‘I'. Temperatur indikatorn (3) tänds. De övre utrymmet börjar värmas upp. - Slå på apparaten genom att ställa I/II-brytaren (1) i läge‘II'. Temperatur indikatorn (3 & 4) tänds. De övre utrymmet och nedre utrymmet börjar värmas upp. • Vänta i ca 3 minuter tills bakplåtarna har nått önskad temperatur.
Nedre utrymmet Apparaten är utrustad med ett tvålägeslås (12) för att förhindra att tjockare smörgåsar deformeras. • Håll in frigöringsknappen för locket (10) och lyft upp locket (8). • Placera smörgåsen på den nedre bakplåten (6). • Tryck försiktigt ner locket (8) mot smörgåsen. • Vidta en av följande åtgärder: - För tjockare smörgåsar, tryck försiktigt ner locket (8) på smörgåsen tills tvålägeslocket (12) snäpper fast i det första (öppna) läget.
Tillykke! Anvendelse • Vær altid forsigtig under brug af apparatet. • Brug ikke apparatet udendørs. • Apparatet skal altid beskyttes mod vand eller høj fugtighed. • Apparatet må ikke betjenes med våde hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis du er barfodet. • Hold øje med netledningen, og sørg for, at den ikke hænger over kanten af bordpladen, og at den ikke sætter sig i klemme eller bliver snublet over. • Træk ikke i netledningen for at koble netstikket fra strømforsyningen.
Eftersyn og reparationer • Hold apparatet væk fra varmekilder. Stil ikke apparatet på varme overflader eller nær åben ild. • Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet er sænket ned i vand eller andre væsker, fjern ikke apparatet med hænderne. Tag straks netstikket ud af stikkontakten. Hvis apparatet er sænket ned i vand eller andre væsker, bør det ikke anvendes igen. • Pas på damp og stænk, når du lægger mad på de varme bageplader.
Indledende brug Advarsel! - Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt om apparatet, så den varme luft kan slippe ud og give tilstrækkelig ventilation. • Rengør apparatet. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse". • Sæt apparatet på en stabil flad overflade. • Sæt netstikket i stikkontakten. Apparatet begynder at varme op. • Lad apparatet køle helt ned. Bemærk: Når du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende lidt røg og en karakteristisk lugt i et kort øjeblik. Dette er normalt.
• • • • • - Ved tyndere toasts skal du forsigtigt trykke låget (8) ned på toasten, indtil låsen med to positioner (12) klikker på plads i anden (åbne) position. Bag toasten indtil den har en gyldenbrun farve. Den nødvendige bagetid afhænger af dig. Bliv tæt på apparatet, så du fra tid til anden kan tjekke, om toasten er klar, og så du er sikker på, at den ikke brænder på. Åbn låget, når sandwichen er klar. Tag toasten væk fra bagepladen med en flad spatel af træ eller plastik.
Bruk Bruksanvisning Bruksanvisningene er samlet i den tilsvarende delen. Gjør deg kjent med sikkerhets instruksjonene når du leser bruksanvisningen. Sikkerhetsinstruksjoner Advarsel! - Når du bruker strømdrevne apparater, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhets instruksjonene for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og personskader. - Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som inneholder vann. • Les hele bruksanvisningen før bruk.
• La en autorisert reparatør skifte ut eller reparere skadede eller defekte deler. • Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen. • Kontroller om strømledningen er slitt eller skadet før bruk. • Ikke bruk apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
Første gangs bruk - Slå på apparatet ved å sette I/II-bryteren (1) til stilling 'II'. Temperaturindikatorene (3 & 4) tennes. Topp kammeret og bunn kammeret varmes opp. • Vent i omtrent i 3 minutter frem til bakeplatene har oppnådd temperaturen som påkreves. Temperaturindikatorene (3 & 4) slukkes. Apparatet er klar til bruk. Advarsel! - Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Rengjør apparatet. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
• Stek smørbrødet frem til den oppnår en gullbrun farge. Påkrevet steketid er avhengig av dine ønsker. Hold deg i nærheten av apparatet for å sjekke fra tid til annen om smørbrødet er ferdig og for å påse at smørbrødet ikke blir brent. • Åpne lokket når smørbrødet er ferdig. • Fjern smørbrødet fra bakeplaten ved hjelp av en flat spatel av tre eller plast. • Lukk igjen lokket for å holde på varmen for senere bruk. • Etter bruk, trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet har kjølt seg ned.
Onnittelut! Käyttö • Noudata aina varovaisuutta laitteen käytössä. • Älä käytä laitetta ulkoilmassa. • Suojaa laite aina vedeltä tai huomattavalta kosteudelta. • Älä käytä laitetta märillä käsillä. Älä käytä laitetta avojaloin. • Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei roiku työtason reunaa vasten eikä siihen voi vahingossa takertua tai kompastua. • Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat pistokkeen verkkovirtalähteestä. Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
• Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. • Korjauta tai vaihdata vaurioitunut tai viallinen osa valtuutetussa huoltopalvelussa. • Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa mitään muuta osaa kuin tässä käyttöohjeessa on määritelty. • Tarkasta virtajohto ennen käyttöä kulumisen tai vaurioitumisen varalta. • Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai viallinen.
Käyttöönotto - Kytke laite päälle asettamalla I/II-kytkin (1) asentoon 'II'. Lämpötilan merkkivalot (3 ja 4) syttyvät. Ylä- ja alaosa alkavat kuumenemaan. • Odota noin 3 minuuttia, kunnes grillauslevyt ovat saavuttaneet vaaditun lämpötilan. Lämpötilanäytöt (2 ja 4) sammuvat. Laite on valmis käyttöä varten. Varoitus! - Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää tuuletusta varten. • Puhdista laite. Katso osio "Puhdistus ja ylläpito".
• Poista leipä grillauslevyltä tasaista puu- tai muovilastaa käyttäen. • Sulje kansi säilyttääksesi lämmön seuraavaa käyttökertaa varten. • Irrota pistoke verkkovirtalähteestä käytön jälkeen ja odota, kunnes laite jäähtyy. Puhdistus ja ylläpito Laite on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen. Varoitus! - Ennen puhdistusta tai huoltoa kytke laite aina pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite jäähtyy. - Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Parabéns! • Este aparelho destina-se a ser utilizado apenas no interior e locais similares, tais como em áreas de copa do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas de quinta; clientes em hotéis e motéis e outros ambientes do tipo residencial; ambientes do tipo dormida e pequenoalmoço. Adquiriu um aparelho Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste aparelho durante muitos anos.
Após a utilização • Certifique-se de que não entra água nos pinos de contacto das fichas do cabo de alimentação e do cabo de extensão. • Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação e o cabo de extensão. • Utilize apenas um conector adequado para o aparelho. • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana. • Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e aos salpicos. • Não coloque o aparelho sobre uma placa de cocção. • Não cubra o aparelho.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante a respectiva utilização. • Não desloque o aparelho enquanto estiver ligado ou quente. Desligue a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. • Não utilize o aparelho próximo de aves (por exemplo, aves tropicais como papagaios). As placas de cozedura possuem um revestimento anti-aderente em PTFE. Ao aquecer, o revestimento poderá libertar pequenas quantidades de gases que são totalmente inofensivas para pessoas.
Os compartimentos superior e inferior começam a aquecer. • Aguarde aproximadamente 3 minutos para que as placas de cozedura atinjam a temperatura pretendida. Os indicadores de temperatura (3 e 4) apagam-se. O aparelho está pronto para ser utilizado. • Deixe a sanduíche tostar até ficar dourada. O tempo de cozedura necessário depende do que pretender. Mantenha-se perto do aparelho para ir verificando se a sanduíche está pronta e para se certificar de que não queima.
Declinação de responsabilidade PT Sujeito a alterações; as especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Θερμά συγχαρητήρια! • Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. Οδηγίες χρήσης Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες χρήσεως.
Οδηγίες ασφαλείας για τοστιέρες για σάντουιτς Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να έρθουν κοντά στη περιοχή εργασίας. Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να ακουμπίσουν τη συσκευή ή το καλώδιο παροχής ρεύματος. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει να τα επιτηρείτε στενά. • • Μετά τη χρήση • • Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη παροχή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και πριν αντικαταστήσετε, καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της.
• • • • • • • Αρχική χρήση Μην ρίχνεται κρύο νερό στις ζεστές πλάκες ψησίματος. Το νερό να πιτσιλίσει και θα καταστρέψει τις πλάκες ψησίματος. Προσέχετε πάντα όταν ακουμπάτε την επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου αν πρέπει να ακουμπίσετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά τη λειτουργία. Οι πλάκες ψησίματος θερμαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μην ακουμπάτε τις ζεστές πλάκες ψησίματος. Βεβαιωθείτε πως τα χέρια σας είναι στεγνά πριν ακουμπίσετε τη συσκευή.
• • Κάντε μια από τις παρακάτω ενέργειες: - Ενεργοποιήστε τη συσκευή στρέφοντας τον διακόπτη I/II (1) στη θέση ‘I'. Η ένδειξη θερμοκρασίας (3) ανάβει. Το πάνω διαμέρισμα αρχίζει να ζεσταίνεται. - Ενεργοποιήστε τη συσκευή στρέφοντας τον διακόπτη I/II (1) στη θέση ‘II''. Η ένδειξη θερμοκρασίας (3 & 4) ανάβει. Το πάνω και το κάτω διαμέρισμα αρχίζουν να ζεσταίνονται. Περιμένετε για περίπου 3 λεπτά μέχρι να φτάσουν την απαιτούμενη θερμοκρασία οι πλάκες ψησίματος. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας (3 & 4) σβήνουν.
• • • • • Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για πιθανές ζημιές. Καθαρίστε τις πλάκες ψησίματος μετά από κάθε χρήση: - Αφαιρέστε ότι υπολήμματα με μια χάρτινη πετσέτα. - Καθαρίστε τις πλάκες ψησίματος με ένα υγρό πανί. - Στεγνώστε καλά τις πλάκες ψησίματος. Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τη συσκευή στη γνήσια συσκευασία. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό μέρος μακριά από πάγο, στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά παιδιά.
•افتح الغطاء عندما يكون السندوتش جاهزاً. •قم بإخراج السندوتش من لوح الخبز باستخدام أداة مسطحة خشبية أو بالستيكية. •أغلق الغطاء لالحتفاظ بالحرارة من أجل استخدام آخر. •بعد االستخدام ،افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط وانتظر إلى أن يبرد الجهاز. الغرفة العلوية الجهاز مزود بقفل بوضعين ( )11لمنع إفساد شكل السندوتشات السميكة. •اضغط على زر تحرير الغطاء ( )9وارفع الغطاء (.)7 •ضع السندوتش على لوح الخبز السفلي (.
االستخدام (الشكل )A3 - A1 عند التسخين ،قد تصدر الطبقة مقادير صغيرة من الغازات التي ال تضر ً مطلقا باألشخاص .لكن األجهزة العصبية للطيور تكون حساسة للغاية من هذه الغازات. •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •قم بتدوير القدم الدوارة (.)13 الغرفة العلوية •اضغط على زر تحرير الغطاء ( )9وارفع الغطاء (.)7 •عند الضرورة ،قم بتنظيف ألواح الخبز ()5 باستخدام قطعة قماش رطبة. •ضع طبقة رقيقة من الزيت النباتي أو الزبد على ألواح الخبز (.)5 •أغلق الغطاء ( .
بعد االستخدام •احرص دومًا على فك كبل التيار الكهربائي وكبل التوصيل كليًا. •استخدم فقط الموصل المناسب لتشغيل الجهاز. •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •ضع الجهاز على سطح مضاد للبقع ومقاوم للحرارة. •ال تضع الجهاز على صفيحة. •ال تغطي الجهاز. •تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهاز للسماح للحرارة بالخروج وتوفير تهوية كافية. •تأكد من عدم تالمس الجهاز بالمواد سريعة االشتعال. •احتفظ بالجهاز بعي ًدا عن مصادر الحرارة .
تهانينا! •تم تصميم هذا الجهاز ليتم استخدامه في األماكن الداخلية فقط واألماكن المشابهة مثل أماكن مطابخ الموظفين في المتاجر والمكاتب وأماكن العمل األخرى والمنازل الريفية ،من قبل عمالء في الفنادق واالستراحات واألماكن السكنية األخرى واألماكن التي تقدم مبيتا ووجبة إفطار. لقد اشتريت أحد أجهزة .Princessنحن نهدف إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر اقتصادي في متناول الجميع .ونأمل أنك ستستمتع باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة.
© Princess 2011 03/11/V2