Nederlands English Français Deutsch Español Italiano 112433 Princess Multi & Sandwich Grill 3 8 13 18 23 28 Svenska Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 33 37 41 45 49 54 62
1 2 5 6 4 3 4 7 8 A 2
NL Gefeliciteerd! 7. Bakplaat (tosti's) 8. Bakplaat (wafels) U heeft een product van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit product. Eerste gebruik Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende punten: - Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van de warmte en voor voldoende ventilatie.
NL • Sluit het deksel (5). Zorg ervoor dat de dekselvergrendeling (6) op haar plaats klikt. • Plaats de netstekker in het stopcontact om het apparaat in te schakelen. De stroomindicator (1) gaat branden. De temperatuurindicator (2) gaat branden. Het apparaat begint met opwarmen. • De temperatuurindicator (2) gaat uit wanneer de verwarmingselementen de gewenste temperatuur hebben bereikt. Het apparaat is klaar voor gebruik. • Ontgrendel de dekselvergrendeling (6) en open het deksel (5).
NL • • • • • • • • • • • De stroomindicator (1) gaat branden. De temperatuurindicator (2) gaat branden. Het apparaat begint met opwarmen. De temperatuurindicator (2) gaat uit wanneer de verwarmingselementen de gewenste temperatuur hebben bereikt. Het apparaat is klaar voor gebruik. Ontgrendel de dekselvergrendeling (6) en open het deksel (5). Plaats de wafel op de onderste bakplaat (8). Sluit het deksel (5). Zorg ervoor dat de dekselvergrendeling (6) op haar plaats klikt.
NL • Trek niet aan het netsnoer om de netstekker van de netvoeding te verwijderen. • Verwijder de netstekker van de netvoeding wanneer het apparaat niet in gebruik is, voor montage- of demontagewerkzaamheden en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met uw handen indien het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact.
NL • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van vogels (bijv. tropische volgels zoals papegaaien). De bakplaten zijn afgewerkt met een antiaanbaklaag op PTFE-basis.
Congratulations! Initial use EN You have purchased a Princess product. Our aim is to provide quality products with a tasteful design and at an affordable price. We hope that you will enjoy this product for many years. Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes: - Make sure that there is sufficient space around the appliance to allow heat to escape and provide sufficient ventilation.
Making waffles (fig. A) • Prepare the waffle. • Place the appliance on a stable and flat surface. • If necessary, clean the baking plates (8) with a damp cloth. Mount the baking plates (8) until the release buttons (4) click into place. • Close the lid (5). Make sure that the lid latch (6) locks into place. • To switch on the appliance, insert the mains plug into the wall socket. The power indicator (1) comes on. The temperature indicator (2) comes on. The appliance starts heating.
EN • Bake the waffle until it has a golden brown colour. The required time depends on your wishes. • Stay close to the appliance in order to check from time to time whether the waffle is ready and to make sure that the waffle does not burn. • Release the lid latch (6) and open the lid (5) when the waffle is ready for consumption. • Remove the waffle from the baking plate (8) using a flat wooden or plastic spatula. • Close the lid (5) to retain the heat for further use.
Safety instructions for multi grills • Do not use the appliance outdoors. • Place the appliance on a stable and flat surface. • Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof surface. • Do not place the appliance on a hob. • Do not cover the appliance. • Make sure that there is sufficient space around the appliance to allow heat to escape and provide sufficient ventilation. • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material.
EN The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or GREEN or GREEN/YELLOW.
Utilisation initiale Avant de procéder, vous devez faire attention aux remarques suivantes : - Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement suffisant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante.
• FR • • • • • • • • • • Le témoin de température (2) s'allume. L'appareil commence à chauffer. Le témoin de température (2) s'éteint dès que les éléments chauffants atteignent la température requise. L'appareil est prêt à être utilisé. Libérez le loquet de couvercle (6) et ouvrez le couvercle (5). Placez les aliments sur la plaque de cuisson inférieure (3). Fermez le couvercle (5). Assurez-vous que le loquet de couvercle (6) s'enclenche bien.
• Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l'appareil. • Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Séchez soigneusement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon propre et sec. • Nettoyez les plaques de cuisson après chaque usage : - Retirez les plaques de cuisson. - Éliminez tous les résidus avec une serviette en papier. - Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon doux et humide et quelques gouttes de liquide vaisselle. - Séchez soigneusement les plaques de cuisson.
Instructions de sécurité pour les multigrills FR • Cet appareil est destiné à un usage domestique et pour des applications similaires comme les zones de cuisine dans une boutique, un bureau ou autre environnement ; les fermes ; la clientèle des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; et les Bed & Breakfast. • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. • Placez l'appareil sur une surface stable et plane. • Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections.
FR • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation. • Ne déplacez pas l'appareil s'il est sous tension ou encore chaud. Retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse. • N'utilisez pas l'appareil à proximité des oiseaux (par ex. les oiseaux tropicaux comme les perroquets). Les plaques de cuisson bénéficient d'une finition avec un revêtement anti-adhésif en PTFE.
Herzlichen Glückwunsch! 7. Backblech (Sandwiches) 8. Backblech (Waffels) Sie haben ein Princess Produkt erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Produkt finden.
• Reinigen Sie ggf. die Backplatten (7) mit einem feuchten Lappen. Bringen Sie die Backplatten (7) an, bis die Freigabeknöpfe (4) einrasten. • Schließen Sie den Deckel (5). Vergewissern Sie sich, dass die Deckelverriegelung (6) in ihrer Position einrastet. • Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose, um das Gerät einzuschalten. Die Stromanzeige (1) leuchtet auf. Die Temperaturanzeige (2) leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
DE • Reinigen Sie ggf. die Backplatten (8) mit einem feuchten Lappen. Bringen Sie die Backplatten (8) an, bis die Freigabeknöpfe (4) einrasten. • Schließen Sie den Deckel (5). Vergewissern Sie sich, dass die Deckelverriegelung (6) in ihrer Position einrastet. • Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose, um das Gerät einzuschalten. Die Stromanzeige (1) leuchtet auf. Die Temperaturanzeige (2) leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
Sicherheitsanweisungen für Multi-Grills Elektrische Sicherheit • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige und spritzgeschützte Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld. • Decken Sie das Gerät nicht ab. • Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
DE • Verwenden Sie keine Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe. • Gießen Sie kein kaltes Wasser auf die heißen Backplatten. Das Wasser erzeugt Spritzer und beschädigt die Backplatten. • Gehen Sie beim Berühren des Geräts stets vorsichtig vor. Verwenden Sie Ofenhand schuhe, wenn Sie das Gerät während oder kurz nach dem Gebrauch berühren müssen. • Vorsicht vor heißen Teilen. Die mit einem Warnsymbol gekennzeichneten Flächen werden beim Gebrauch heiß.
Uso inicial Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del aparato para permitir que el calor escape y ofrecer suficiente ventilación. El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con una discapacidad física, sensorial, mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados.
ES • Para encender el aparato, inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared. El indicador de alimentación (1) se enciende. El indicador de temperatura (2) se enciende. El aparato empieza a calentarse. • El indicador de temperatura (2) se apaga cuando los elementos calefactores han alcanzado la temperatura deseada. El aparato está listo para el uso. • Suelte el cierre de la tapa (6) y abra la tapa (5). • Coloque el sándwich sobre la placa de horneado inferior (7). • Cierre la tapa (5).
• • • • • • • • • • - No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. • Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño. • Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Seque bien el exterior del aparato con un paño limpio y seco. • Limpie las placas de horneado después de cada uso: - Retire las placas de horneado. - Elimine los residuos con un papel de cocina. - Limpie las placas de horneado con un paño suave y húmedo y unas gotas de líquido de limpieza.
Instrucciones de seguridad para multi grills • Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc. • No utilice el aparato en el exterior. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
• No utilice el aparato cerca de pájaros (p. ej. pájaros tropicales como loros). Las placas de horneado están acabadas con un revestimiento antiadherente con base de PTFE. Al calentarse, el revestimiento puede liberar pequeñas cantidades de gases que son totalmente inocuos para las personas. No obstante, el sistema nervioso de los pájaros es extremadamente sensible a estos gases. Descargo de responsabilidad ES Sujeto a cambios; las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Congratulazioni! 7. Piastra di cottura (sandwich) 8. Piastra di cottura (cialde) Avete acquistato un prodotto Princess. Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di qualità con un design gradevole, ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire di questo prodotto per molti anni a venire.
Preparazione di cialde (fig. A) • Preparare il composto per cialde. • Collocare l'apparecchio su una superficie uniforme e stabile. • Se necessario, pulire le piastre di cottura (8) con un panno umido. Installare le piastre di cottura (8) premendole finché i pulsanti di sgancio (4) non scattano in posizione. • Chiudere il coperchio (5). Verificare che il blocco del coperchio (6) scatti in posizione. • Per accendere l'apparecchio, inserire la spina di alimentazione nella presa a parete.
• • • • • • IT • • • • • La spia dell'alimentazione (1) si accende. La spia della temperatura (2) si accende. L'apparecchio inizia a riscaldarsi. Una volta che gli elementi riscaldanti hanno raggiunto la temperatura richiesta, la spia della temperatura (2) si spegne. L'apparecchio è pronto all'uso. Sganciare il blocco del coperchio (6) e aprire il coperchio (5). Collocare il composto per cialde sulla piastra di cottura inferiore (8). Chiudere il coperchio (5).
• Per scollegare la spina di alimentazione elettrica, non tirare mai il cavo di alimentazione. • Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di eseguire operazioni di montaggio o smontaggio e prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare l'apparecchio.
• • • • • IT Quando l'apparecchio è in funzione le superfici accessibili possono diventare molto calde. Quando l‘apparecchio è in funzione la superficie esterna può diventare molto calda. Durante l'uso le piastre di cottura diventano molto calde. Non toccare le piastre di cottura calde. Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso. Non spostare l'apparecchio mentre è acceso o ancora caldo.
Gratulerar! - Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi hoppas att du kommer att få glädje av denna produkt i många år. Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme runt apparaten så att värmen kan ledas bort och ge tillräcklig ventilation. • Rengöra apparaten. Se avsnittet "Rengöring och underhåll". • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag. • Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Håll dig nära apparaten för att då och då kunna kontrollera om smörgåsen är klar och för att kontrollera att den inte bränns. • Lossa lockspärren (6) och öppna locket (5) när smörgåsen är klar att äta. • Ta bort smörgåsen från bakplåten (7) med en platt trä- eller plastspade. • Stäng locket (5) för att behålla värmen för fortsatt användning. Kontrollera att lockspärren (6) snäpper fast. • Slå av apparaten genom att dra ut nätkontakten från vägguttaget. Effektindikatorn (1) släcks.
Rengöring och underhåll Apparaten måste rengöras efter varje användning. Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga beakta följande detaljer: - Före rengöring eller underhåll, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. - Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande detaljer: - Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel vid rengöring av apparaten. - Använd inte vassa föremål vid rengöring av apparaten.
• Kontrollera att nätkabeln inte hänger över en bordskant och att den inte kan fastna av misstag eller trampas på. • Håll nätkabeln borta från hetta, olja och skarpa kanter. • Kontrollera regelbundet nätkabeln och nätkontakten med avseende på tecken på skador. Använd inte apparaten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas av tillverkaren eller behörig serviceverkstad.
Tillykke! - Du har købt et Princess produkt. Vores målsætning er at levere kvalitetsprodukter med et smagfuldt design og til en overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af dette produkt i mange år. Sørg for at der er nok plads omkring apparatet til at varme kan undslippe og ordentlig ventilation er mulig. • Rengør apparatet. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse". • Sæt apparatet på en stabil og flad overflade. • Forbind strømkablet med stikkontakten på væggen. Strømindikatoren tænder.
• Luk låget (5). Sørg for at lågets lås (6) klikker på plads. • Grill maden indtil den er klar til at blive spist. Den nødvendige tid afhænger af dig. Små stykker vil grilles eller steges bedre og hurtigere end store stykker. Eksperimenter med den nødvendige tid for at opnå det bedste resultat. • Bliv tæt på apparatet, så du fra tid til anden kan tjekke, om maden er klar, og så du er sikker på, at den ikke brænder på. • Udløs lågets lås (6) og åbn låget (5), når maden er klar til at blive spist.
• Brug ikke apparat i nærheden af badekar, brusere, bassiner eller andre beholdere, der indeholder vand. • Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet er nedsænket i vand eller andre væsker, må du ikke fjerne apparatet med dine hænder. Tag straks netstikket ud af stikkontakten. Hvis apparatet er nedsænket i vand eller andre væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
• Fjern stikket fra stikkontakten når apparatet ikke er i brug, før montering eller demontering og før rengøring og vedligeholdelse. • Flyt ikke apparatet mens det er sluttet til eller stadig er varmt. Fjern strømkablet fra stikkontakten på væggen og vent til apparatet er kølet af. • Brug ikke apparatet tæt på fugle (f. eks. tropiske fugle såsom papegøjer). Bagepladerne har en non-stick-overflade baseret på PTFE. Ved opvarmning kan overfladen afgive små mængder gasser, som er helt harmløse for mennesker.
Gratulerer! - Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette produktet i mange år. Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Rengjør apparatet. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold". • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag. • Sett støpselet i stikkontakten. Strømindikatoren tennes. Temperatur indikatoren tennes.
• Grill maten til den er klar til å spises. Påkrevet steketid er avhengig av dine ønsker. Små stykker vil steke eller grille bedre og hurtigere enn større stykker. Eksperimenter med nødvendig tid for å oppnå beste resultat. • Hold deg i nærheten av apparatet for å sjekke fra tid til annen om maten er ferdig og for å påse at maten ikke blir brent. • Løsne lokklåsen (6) og åpne lokket (5) når maten er klare til å spises. • Fjern maten fra bakeplaten (3) ved hjelp av en flat spatel av tre eller plast.
• Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk og lignende, som i ansattes kjøkken i forretninger, kontorer eller på andre arbeidsplasser, på gårder, for gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder. - Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske. Før du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye: - Ikke bruk aggressive eller skurende rensemidler til å rengjøre apparatet. - Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre apparatet.
Ansvarsfraskrivelse NO • Plasser apparatet på en varmeresistent og sprutsikker overflate. • Ikke plasser apparatet på en kokeplate. • Ikke dekk til apparatet. • Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer. • Hold apparatet unna varmekilder. Ikke plasser apparatet på varme flater eller i nærheten av åpen ild.
Onnittelut! - Olet hankkinut Princess-tuotteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit tuotteen käytöstä monen vuoden ajan. Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää tuuletusta varten. • Puhdista laite. Katso osiota "Puhdistus ja ylläpito". • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. • Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen. Virran merkkivalo syttyy. Lämpötilan merkkivalo syttyy.
• Avaa kannen lukitus (6) ja avaa kansi (5), kun voileipä on valmis. • Poista voileipä grillauslevyltä (7) litteällä puisella tai muovisella paistinlastalla. • Sulje kansi (5) säilyttääksesi lämmön seuraavaa käyttökertaa varten. Varmista, että kannen lukitus (6) napsahtaa kiinni. • Kytke laite pois päältä irrottamalla pistoke verkkovirtalähteestä. Virran merkkivalo (1) sammuu. • Anna laitteen jäähtyä täysin. • Sulje kansi (5). Varmista, että kannen lukitus (6) napsahtaa kiinni.
Puhdistus ja ylläpito • Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa tai lisävaruste on vaurioitunut tai viallinen. Jos jokin osa tai lisävaruste on vaurioitunut tai viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen valmistajalla tai valtuutetussa huoltopalvelussa. • Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden lähellä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos laite upotetaan veteen tai muihin nesteisiin, älä poista laitetta käsillä.
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen valmistajalla tai valtuutetussa huoltopalvelussa. • Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat pistokkeen verkkovirtalähteestä. • Irrota pistoke verkkovirtalähteestä, kun laite ei ole käytössä, ennen kokoamista tai purkamista sekä ennen puhdistusta ja huoltoa. • Älä liikuta laitetta sen ollessa päällä tai edelleen kuuma. Irrota pistoke verkkovirta lähteestä ja odota, kunnes laite jäähtyy.
Parabéns! Utilização inicial Adquiriu um produto Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste produto durante muitos anos. Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções: - Certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada.
• O indicador de temperatura (2) apaga-se assim que os elementos de aquecimento atingem a temperatura pretendida. O aparelho está pronto para ser utilizado. • Abra o fecho da tampa (6) e a tampa (5). • Coloque a sanduíche na placa de cozedura inferior (7). • Feche a tampa (5). Certifique-se de que o fecho da tampa (6) fecha correctamente. • Deixe a sanduíche tostar até ficar dourada. O tempo necessário depende do que pretender.
• Abra o fecho da tampa (6) e a tampa (5). • Coloque o waffle na placa de cozedura inferior (8). • Feche a tampa (5). Certifique-se de que o fecho da tampa (6) fecha correctamente. • Deixe o waffle tostar até ficar dourado. O tempo necessário depende do que pretender. • Mantenha-se perto do aparelho para ir verificando se o waffle está pronto e para se certificar de que não queima. • Abra o fecho da tampa (6) e a tampa (5) assim que o waffle estiver pronto para o consumo.
Instruções de segurança para grelhadores multifunções casas de quinta; por clientes em hotéis e motéis e outros ambientes do tipo residencial; ambientes do tipo dormida e pequeno-almoço. • Não utilize o aparelho no exterior. • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana. • Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e aos salpicos. • Não coloque o aparelho sobre uma placa de cocção. • Não cubra o aparelho.
• Não desloque o aparelho enquanto estiver ligado ou quente. Desligue a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. • Não utilize o aparelho próximo de aves (por exemplo, aves tropicais como papagaios). As placas de cozedura possuem um revestimento anti-aderente em PTFE. Ao aquecer, o revestimento poderá libertar pequenas quantidades de gases que são totalmente inofensivas para pessoas. No entanto, o sistema nervoso das aves é extremamente sensível a estes gases.
Θερμά συγχαρητήρια! 7. Σκεύος ψησίματος (σάντουιτς) 8. Σκεύος ψησίματος (βάφλες) Έχετε αγοράσει ένα προϊόν της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το προϊόν για πολλά χρόνια. Αρχική χρήση Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις: - Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος γύρο από τη συσκευή για να επιτρέψετε η θερμότητα να εκφύγει και να παρέχετε αρκετό εξαερισμό.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Παρασκευή βάφλων (εικ. A) • • Παρασκευή σάντουιτς (εικ. A) • • Εάν χρειαστεί, καθαρίστε τα σκεύη ψησίματος (7) με ένα βρεγμένο πανί. Τοποθετήστε τα σκεύη ψησίματος (7) μέχρι το κουμπί απελευθέρωσης (4) κλειδώνει στη θέση του. Κλείστε το καπάκι (5). Βεβαιωθείτε ότι το μάνδαλο καπακιού (6) κλειδώνει στη θέση του. Για να ανάψετε τη συσκευή, βάλτε το καλώδιο στην πρίζα. Η ένδειξη λειτουργίας (1) ανάβει. Η ένδειξη θερμοκρασίας (2) ανάβει.
• • • • • • • • • • • • • Τοποθετήστε τα σκεύη ψησίματος (8) μέχρι το κουμπί απελευθέρωσης (4) κλειδώνει στη θέση του. Κλείστε το καπάκι (5). Βεβαιωθείτε ότι το μάνδαλο καπακιού (6) κλειδώνει στη θέση του. Για να ανάψετε τη συσκευή, βάλτε το καλώδιο στην πρίζα. Η ένδειξη λειτουργίας (1) ανάβει. Η ένδειξη θερμοκρασίας (2) ανάβει. Η συσκευή αρχίζει να ζεσταίνεται. Η ένδειξη θερμοκρασίας (2) σβήνει όταν τα στοιχεία θέρμανσης φτάνουν την απαιτούμενη θερμοκρασία. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
• • • • • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο μέρος ή εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Εάν ένα μέρος ή εξάρτημα έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• • • • • • • • Μην ρίχνεται κρύο νερό στα ζεστά σκεύη ψησίματος. Το νερό θα πιτσιλίσει και θα καταστρέψει τα σκεύη ψησίματος. Προσέχετε πάντα όταν έρχεστε σε επαφή με τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου αν πρέπει να ακουμπήσετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά τη λειτουργία. Προσέξτε τα θερμά εξαρτήματα. Οι επιφάνειες με σήμανση συμβόλου προσοχής για ζεστές επιφάνειες μπορεί να θερμαίνονται κατά τη διάρκεια χρήσης.
•تنبيه :قد تتناثر الشحوم الساخنة من ألوح الخبز. •ال تستخدم الفحم أو المواد القابلة لالحتراق المشابهة. •ال تسكب الماء البارد على ألوح الخبز الساخنة. سيتناثر الماء ويتلف ألوح الخبز. حريصا دومًا عند لمس الجهاز .استخدم قفازات ً •كن الفرن إذا احتجت إلى لمس الجهاز أثناء االستخدام أو بعده بفترة وجيزة. •انتبه للقطع الساخنة .األسطح الموضوع عليها عالمة تحذير كأسطح ساخنة ُعرضة ألن تصبح ساخنة أثناء االستخدام .يمكن أن تصبح األسطح الظاهرة ساخنة عند تشغيل الجهاز .
جفف ألواح الخبز تماماً. قم بتركيب ألواح الخبز. •ضع الجهاز والملحقات في العبوة األصلية. •احفظ الجهاز مع الملحقات في مكان جاف خال من البرودة ،بعيدًا عن متناول األطفال. •قم بخبز الفطيرة حتى يصبح لونها بني ضارب إلى الذهبي .يعتمد الوقت المطلوب للطهي على رغباتك. •ابق قريباً من الجهاز حتى تتفقد من حين آلخر ما إذا كان الطعام جاهزاً ولتتأكد من عدم احتراقه. •عندما يصبح الطعام جاهزا للتناول ،قم بفك مزالج الغطاء ( )6ثم افتح الغطاء (.
•قم بفك مزالج الغطاء ( )6وافتح الغطاء (.)5 •ضع الطعام فوق لوح الخبز السفلي (.)3 •أغلق الغطاء ( .)5تأكد من استقرار مزالج الغطاء ( )6في مكانه. •قم بشوي الطعام حتى يصبح جاهز للتناول .يعتمد الوقت المطلوب للطهي على رغباتك .سيتم شواء أو قلي القطع الصغيرة بشكل أفضل وبسرعة أكبر عن القطع الكبيرة .جرب الوقت المطلوب للحصول على أفضل النتائج. •ابق قريباً من الجهاز حتى تتفقد من حين آلخر ما إذا كان الطعام جاهزاً ولتتأكد من عدم احتراقه.
تهانينا! تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهازللسماح للحرارة بالخروج وتوفير تهوية كافية. لقد اشتريت أحد منتجات .Princessنحن نهدف إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر اقتصادي في متناول الجميع .ونأمل أن تستمتع باستخدام هذا المنتج لسنوات عديدة. •قم بتنظيف الجهاز .ارجع إلى قسم "التنظيف والصيانة". •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط. مؤشر التيار الكهربائي يضيء .سيضيء مؤشر درجة الحرارة .يبدأ تسخين الجهاز.
© Princess 2012 06/12