Nederlands English Français Deutsch Español Italiano 112410 Princess Multi Grill 3 7 11 15 19 23 Svenska Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 27 30 33 36 39 43 49
1 2 5 6 4 4 3 4 4 A 2
NL Gefeliciteerd! Eerste gebruik U heeft een product van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit product. Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende punten: - Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van de warmte en voor voldoende ventilatie.
NL • • • • • • • • • • • De temperatuurindicator (2) gaat branden. Het apparaat begint met opwarmen. De temperatuurindicator (2) gaat uit wanneer de verwarmingselementen de gewenste temperatuur hebben bereikt. Het apparaat is klaar voor gebruik. Ontgrendel de dekselvergrendeling (6) en open het deksel (5). Plaats het voedsel op de onderste bakplaat (3). Sluit het deksel (5). Zorg ervoor dat de dekselvergrendeling (6) op haar plaats klikt. Grill het voedsel totdat hij klaar is voor consumptie.
NL Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen. • Trek niet aan het netsnoer om de net stekker van de netvoeding te verwijderen. • Verwijder de netstekker van de netvoeding wanneer het apparaat niet in gebruik is, voor montage- of demontagewerk zaamheden en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
NL • • • • • Het buitenoppervlak kan heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. De bakplaten worden zeer heet tijdens gebruik. Raak de hete bakplaten niet aan. Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt. Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Gebruik het apparaat niet in de buurt van vogels (bijv.
• Clean the appliance. Refer to the section "Cleaning and maintenance". • Place the appliance on a stable and flat surface. • Insert the mains plug into the wall socket. The power indicator comes on. The temperature indicator comes on. The appliance starts heating. • After 10 minutes, remove the mains plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely.
EN • Close the lid (5). Make sure that the lid latch (6) locks into place. • Grill the food until it is ready for consumption. The required time depends on your wishes. Small pieces will grill or fry better and more quickly than large pieces. Experiment with the required time to achieve the best results. • Stay close to the appliance in order to check from time to time whether the food is ready and to make sure that the food does not burn.
Safety instructions for multi grills • Do not use the appliance outdoors. • Place the appliance on a stable and flat surface. • Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof surface. • Do not place the appliance on a hob. • Do not cover the appliance. • Make sure that there is sufficient space around the appliance to allow heat to escape and provide sufficient ventilation. • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. U.K.
EN As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Utilisation initiale Avant de procéder, vous devez faire attention aux remarques suivantes : - Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement suffisant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante.
• FR • • • • • • • • • • Le témoin de température (2) s'allume. L'appareil commence à chauffer. Le témoin de température (2) s'éteint dès que les éléments chauffants atteignent la température requise. L'appareil est prêt à être utilisé. Libérez le loquet de couvercle (6) et ouvrez le couvercle (5). Placez les aliments sur la plaque de cuisson inférieure (3). Fermez le couvercle (5). Assurez-vous que le loquet de couvercle (6) s'enclenche bien.
Instructions de sécurité pour les multigrills • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. • Placez l'appareil sur une surface stable et plane. • Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections. • Ne placez pas l'appareil sur une plaque de cuisson. • Ne couvrez pas l'appareil. • Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement suffisant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante.
FR • Attention aux pièces chaudes. Les surfaces marquées d'un symbole d'attention aux surfaces chaudes peuvent devenir chaudes durant l'utilisation. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil fonctionne. La surface extérieure peut devenir chaude lorsque l'appareil fonctionne. • Les plaques de cuisson deviennent très chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les plaques de cuisson chaudes. • Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant de toucher l'appareil.
Erster Gebrauch Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise: - Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
DE • Stecken Sie den Netzstecker in die Wand steckdose, um das Gerät einzuschalten. Die Stromanzeige (1) leuchtet auf. Die Temperaturanzeige (2) leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang. • Die Temperaturanzeige (2) erlischt, sobald die Heizelemente die gewünschte Temperatur erreicht haben. Das Gerät ist gebrauchsbereit. • Lösen Sie die Deckelverriegelung (6) und öffnen Sie den Deckel (5). • Legen Sie die Speise auf die untere Backplatte (3). • Schließen Sie den Deckel (5).
Sicherheitsanweisungen für Multi-Grills Elektrische Sicherheit • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige und spritzgeschützte Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld. • Decken Sie das Gerät nicht ab. • Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
DE • Vorsicht: Heißes Fett kann von den Backplatten spritzen. • Verwenden Sie keine Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe. • Gießen Sie kein kaltes Wasser auf die heißen Backplatten. Das Wasser erzeugt Spritzer und beschädigt die Backplatten. • Gehen Sie beim Berühren des Geräts stets vorsichtig vor. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie das Gerät während oder kurz nach dem Gebrauch berühren müssen. • Vorsicht vor heißen Teilen. Die mit einem Warnsymbol gekennzeichneten Flächen werden beim Gebrauch heiß.
¡Enhorabuena! • Limpie el aparato. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento". • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared. El indicador de alimentación se enciende. El indicador de temperatura se enciende. El aparato empieza a calentarse. • Tras 10 minutos, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y deje que el aparato se enfríe completamente.
ES El aparato empieza a calentarse. • El indicador de temperatura (2) se apaga cuando los elementos calefactores han alcanzado la temperatura deseada. El aparato está listo para el uso. • Suelte el cierre de la tapa (6) y abra la tapa (5). • Coloque los alimentos sobre la placa de horneado inferior (3). • Cierre la tapa (5). Asegúrese de que el cierre de la tapa (6) se bloquee en su posición. • Prepare el alimento al grill hasta que esté listo para su consumo. El tiempo necesario depende de sus deseos.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato no esté en uso, antes del montaje o el desmontaje y antes de la limpieza y el mantenimiento. Retire inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo.
ES • Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el aparato. • No descuide el aparato durante el uso. • No mueva el aparato mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. • No utilice el aparato cerca de pájaros (p. ej. pájaros tropicales como loros). Las placas de horneado están acabadas con un revestimiento antiadherente con base de PTFE.
Primo utilizzo Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note: - Verificare che attorno all'apparecchio vi sia sufficiente spazio per consentire la fuoriuscita del calore e fornire un'adeguata ventilazione.
• • • • • IT • • • • • • La spia dell'alimentazione (1) si accende. La spia della temperatura (2) si accende. L'apparecchio inizia a riscaldarsi. Una volta che gli elementi riscaldanti hanno raggiunto la temperatura richiesta, la spia della temperatura (2) si spegne. L'apparecchio è pronto all'uso. Sganciare il blocco del coperchio (6) e aprire il coperchio (5). Collocare il cibo sulla piastra di cottura inferiore (3). Chiudere il coperchio (5).
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi, devono essere sostituiti dal fabbricante o da un centro di assistenza autorizzato. • Per scollegare la spina di alimentazione elettrica, non tirare mai il cavo di alimentazione. • Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di eseguire operazioni di montaggio o smontaggio e prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
• • • • • IT Quando l'apparecchio è in funzione le superfici accessibili possono diventare molto calde. Quando l‘apparecchio è in funzione la superficie esterna può diventare molto calda. Durante l'uso le piastre di cottura diventano molto calde. Non toccare le piastre di cottura calde. Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso. Non spostare l'apparecchio mentre è acceso o ancora caldo.
Gratulerar! • Rengöra apparaten. Se avsnittet "Rengöring och underhåll". • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag. • Anslut nätkontakten till vägguttaget. Effektindikatorn tänds. Temperaturindikatorn tänds. Apparaten börjar värmas upp. • Efter 10 minuter, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. Obs: När du slår på apparaten för första gången, kommer den att avge lite rök och en karaktäristisk lukt under en kort stund. Detta är normalt.
• Grilla maten tills den är klar att ätas. Den erfordrade tillredningstiden bestäms av eget tycke och smak. Små bitar grillas eller steks snabbare än större bitar. Experimentera med tiden för att uppnå bästa resultat. • Håll dig nära apparaten för att då och då kunna kontrollera om maten är klar och för att se till att den inte bränns. • Frigör lockspärren (6) och öppna locket (5) när maten är klar att ätas. • Ta bort maten från bakplåten (3) med en platt trä- eller plastspade.
• Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld. • Se upp för ånga och stänk när livsmedel läggs på de heta bakplåtarna. • Försiktig: Hett fett kan stänka upp från bakplåtarna. • Använd inte träkol eller liknande antändbara bränslen. • Häll inte kallt vatten på de heta bakplåtarna. Vattnet kommer då att stänka och skada bakplåtarna. • Var försiktig vid beröring av apparaten.
Tillykke! • Rengør apparatet. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse". • Sæt apparatet på en stabil og flad overflade. • Forbind strømkablet med stikkontakten på væggen. Strømindikatoren tænder. Temperaturindikatoren tænder. Apparatet begynder at varme op. • Efter 10 minutter, skal netstikket tages ud af stikkontakten. Vent, indtil apparatet er kølet af. Bemærk: Når du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende lidt røg og en karakteristisk lugt i et kort øjeblik. Dette er normalt.
• • • • • - Tør bagepladerne grundigt. - Monter bagepladerne. • Læg apparatet og tilbehøret tilbage i den oprindelige emballage. • Opbevar apparatet med tilbehøret på et tørt og frostfrit sted, udenfor rækkevidde for børn. Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhed generelt • Læs manualen grundigt før brug. Bevar manualen for fremtidig brug. • Brug udelukkende apparatet og tilbehøret til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet og tilbehøret til andet end de i manualen beskrevne formål.
• Installer for øget sikkerhed et fejlstrømsrelæ (FI-relæ) med registreret strømniveau, der ikke overstiger 30 mA. • Apparatet er ikke egnet til betjening med en ekstern timer eller separat fjernbetjeningssystem. • Sørg for, at der ikke kan komme vand ind i netledningen og forlængerledningen. • Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud. • Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på en bordplade og ikke ved et uheld kan hænge ved eller snubles over.
Gratulerer! • Rengjør apparatet. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold". • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag. • Sett støpselet i stikkontakten. Strømindikatoren tennes. Temperaturindikatoren tennes. Apparatet begynner å varme seg opp. • Etter 10 minutter trekker du støpslet ut av stikkontakten og lar apparatet kjøles helt ned. Merk: Når du slår på apparatet for første gang kan det avgi røyk og lukt en kort stund. Dette er helt normalt. Du har kjøpt et Princess-produkt.
• • • • • • Små stykker vil steke eller grille bedre og hurtigere enn større stykker. Eksperimenter med nødvendig tid for å oppnå beste resultat. Hold deg i nærheten av apparatet for å sjekke fra tid til annen om maten er ferdig og for å påse at maten ikke blir brent. Løsne lokklåsen (6) og åpne lokket (5) når maten er klare til å spises. Fjern maten fra bakeplaten (3) ved hjelp av en flat spatel av tre eller plast. Lukk lokket (5) for å holde på varmen for senere bruk. Påse at lokklåsen (6) festes.
• Påse at det ikke kommer vann på kontakter på strømledningen eller skjøteledningen. • Trekk alltid hele strømledningen og skjøteledningen ut. • Påse at strømledningen ikke henger over kanten på arbeidsplaten. Påse at man kan bli hengende fast eller snuble i strømledningen. • Hold strømledningen unna varme, olje og skarpe kanter. • Kontroller jevnlig strømledningen og støpselet for tegn på skade. Ikke bruk apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt.
Onnittelut! • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. • Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen. Virran merkkivalo syttyy. Lämpötilan merkkivalo syttyy. Laite alkaa kuumenemaan. • Poista pistoke pistorasiasta 10 minuutin jälkeen ja anna laitteen jäähtyä kokonaan. Huom.: Jos kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa, laitteesta voi tulla vähän aikaa hiukan savua ja sille ominainen haju. Tämä on normaalia. Olet hankkinut Princess-tuotteen.
• • • • • - Asenna grillauslevyt. • Aseta laite ja varusteet alkuperäiseen pakkaukseen. • Säilytä laitetta ja sen lisävarusteita kuivassa ei-pakastuvassa paikassa lasten ulottumattomissa. Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevia käyttökertoja varten. • Käytä laitetta ja sen lisävarusteita ainoastaan niiden suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
• Asenna turvallisuuden lisäämiseksi vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka käyttövirta ei ylitä arvoa 30 mA. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukoohjausjärjestelmällä. • Varmista, ettei virtajohdon pistokkeisiin tai jatkojohtoon pääse vettä. • Kelaa virtajohto ja jatkojohto aina kokonaan auki. • Varmista, ettei virtajohto roiku työtason reunaa vasten eikä siihen voi vahingossa takertua tai kompastua.
Parabéns! Utilização inicial Adquiriu um produto Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste produto durante muitos anos. Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções: - Certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada.
• • • • • • • • • • • O indicador de alimentação (1) acende-se. O indicador de temperatura (2) acende-se. O aparelho começa a aquecer. O indicador de temperatura (2) apaga-se assim que os elementos de aquecimento atingem a temperatura pretendida. O aparelho está pronto para ser utilizado. Abra o fecho da tampa (6) e a tampa (5). Coloque os alimentos na placa de cozedura inferior (3). Feche a tampa (5). Certifique-se de que o fecho da tampa (6) fecha correctamente.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou apresentarem defeitos, deverão ser substituídos pelo fabricante ou um agente autorizado. • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada. • Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar e antes de limpar e proceder à manutenção. • Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não retire o aparelho com as mãos.
• • • • • As superfícies acessíveis podem aquecer quando o aparelho está a ser utilizado. A superfície exterior pode aquecer quando o aparelho está a ser utilizado. As placas de cozedura aquecem muito durante a sua utilização. Não toque nas placas de cozedura quentes. Certifique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no aparelho. Não deixe o aparelho sem supervisão durante a respectiva utilização. Não desloque o aparelho enquanto estiver ligado ou quente.
Θερμά συγχαρητήρια! Αρχική χρήση Έχετε αγοράσει ένα προϊόν της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το προϊόν για πολλά χρόνια. Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις: - Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος γύρο από τη συσκευή για να επιτρέψετε η θερμότητα να εκφύγει και να παρέχετε αρκετό εξαερισμό.
• • • • • • • • • • • • • Κλείστε το καπάκι (5). Βεβαιωθείτε ότι το μάνδαλο καπακιού (6) κλειδώνει στη θέση του. Για να ανάψετε τη συσκευή, βάλτε το καλώδιο στην πρίζα. Η ένδειξη λειτουργίας (1) ανάβει. Η ένδειξη θερμοκρασίας (2) ανάβει. Η συσκευή αρχίζει να ζεσταίνεται. Η ένδειξη θερμοκρασίας (2) σβήνει όταν τα στοιχεία θέρμανσης φτάνουν την απαιτούμενη θερμοκρασία. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Απελευθερώστε το μάνδαλο καπακιού (6) και ανοίξτε το κάλυμμα (5).
• • • • • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο μέρος ή εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Εάν ένα μέρος ή εξάρτημα έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• • • • • • • • Μην ρίχνεται κρύο νερό στα ζεστά σκεύη ψησίματος. Το νερό θα πιτσιλίσει και θα καταστρέψει τα σκεύη ψησίματος. Προσέχετε πάντα όταν έρχεστε σε επαφή με τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου αν πρέπει να ακουμπήσετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά τη λειτουργία. Προσέξτε τα θερμά εξαρτήματα. Οι επιφάνειες με σήμανση συμβόλου προσοχής για ζεστές επιφάνειες μπορεί να θερμαίνονται κατά τη διάρκεια χρήσης.
•احتفظ بالجهاز بعيدًا عن مصادر الحرارة .ال تضع الجهاز على أسطح ساخنة أو بالقرب من اللهب المكشوف. •انتبه للبخار والقطرات المتناثرة عند وضع الطعام على ألوح الخبز الساخنة. •تنبيه :قد تتناثر الشحوم الساخنة من ألوح الخبز. •ال تستخدم الفحم أو المواد القابلة لالحتراق المشابهة. •ال تسكب الماء البارد على ألوح الخبز الساخنة. سيتناثر الماء ويتلف ألوح الخبز. حريصا دومًا عند لمس الجهاز .
قم بتنظيف ألواح الخبز بقطعة قماش مبللةناعمة وقطرات قليلة من سائل الغسيل. جفف ألواح الخبز تماماً. قم بتركيب ألواح الخبز. •ضع الجهاز والملحقات في العبوة األصلية. •احفظ الجهاز مع الملحقات في مكان جاف خال من البرودة ،بعيدًا عن متناول األطفال. •قم بشوي الطعام حتى يصبح جاهز للتناول .يعتمد الوقت المطلوب للطهي على رغباتك .سيتم شواء أو قلي القطع الصغيرة بشكل أفضل وبسرعة أكبر عن القطع الكبيرة .جرب الوقت المطلوب للحصول على أفضل النتائج.
تهانينا! •قم بتنظيف الجهاز .ارجع إلى قسم "التنظيف والصيانة". •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط. مؤشر التيار الكهربائي يضيء .سيضيء مؤشر درجة الحرارة .يبدأ تسخين الجهاز. •بعد 10دقائق ،افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط ودع الجهاز يبرد تماماً. مالحظة :إذا قمت بتشغيل الجهاز ألول مرة ،فقد ال ورائحة مميزة لفترة قصيرة. يصدر الجهاز دخانًا قلي ً هذا أمر طبيعي. لقد اشتريت أحد منتجات .
© Princess 2012 05/12