www. .ch TA 507 E User manual Notice d'utilisation Exhaust Dryer Sèche-linge à évacuation 0848 559 111 www.fust.
Contents Important safety information Product description Control panel Before first use Sorting and preparing laundry Programme chart Daily use 2 4 4 5 5 6 7 Cleaning and maintenance What to do if ...
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water. • The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged. • Ensure you have adequate ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires. Installation • This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Product description 1 2 3 7 6 4 5 1 2 3 4 Control panel Door Fluff filter Rating plate 5 Adjustable feet 6 Sideways vent outlets / back vent outlet 7 Ring nut Control panel 1 1 Programme knob and - "O" (OFF) switch 2 Function buttons (from left to right:) DELICAT (DELICATE) , TEXTILE 2 3 4 5 3 Programme phase lights (from up to down:) - SECHAGE (DRYING) light
- ANTIFROISSAGE/FIN (ANTICREASE/ END) light 4 DEPART/PAUSE (START/PAUSE) button 5 FILTRE (FILTER) light Before first use In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine. Sorting and preparing laundry Sorting laundry • Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COTON (COTTONS) programme group.
Application/properties COTON (COTTONS) TRES SEC (EXTRA DRY) A1) 7 kg Thorough drying of thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes. COTON (COTTONS) STRONG DRY 135 7 kg Thorough drying of thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes. COTON (COTTONS) PRET A RANGER (CUPBOARD DRY) 2) A1) 7 kg Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
Time in minutes (about) Application/properties SPECIAL RAFRAICHIR (REFRESH) A1) 1 kg For refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning products. SPECIAL (REFROIDISSEMENT) COOLING A1) 7 kg Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets.
3. Close loading door securely. Lock must audibly lock. Selecting the programme Use the programme selector to set the programme you require. Starting the programme Press the DEPART/PAUSE (START/PAUSE) button 3. The programme is started. The programme phase is shown by appropriate lights; light 6 SECHAGE (DRYING) , light 5ANTIFROISSAGE/FIN (ANTICREASE/ END) .
Important! Clean the filter after each drying cycle. 5. Close the door. Cleaning and maintenance Warning! The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning! Cleaning fluff filter The filter collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff filter must be cleaned after every drying cycle. The warning light FILTRE (FILTER) , is on to remind you this operation.
What to do if ... Problem Dryer does not work. Possible cause Remedy Mains plug is not plugged in or fuse is not working correctly. Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation). Loading door is open. Close loading door. Have you pressed the DEPART/ Press the DEPART/PAUSE PAUSE (START/PAUSE) but(START/PAUSE) button again. ton? Wrong programme selected. Select a different programme the next time you dry (see “Programme chart” chapter). Fluff filter clogged.
Height can be adjusted by 1.5 cm Weight when empty approx. 32.5kg Loading volume (depends on programme)1) max. 7 kg Voltage 220-230 V Required fuse 10 A Total power 2200 W Energy efficiency class C Energy consumption (7 kg of cotton, predrained at 1000 rpm) 2) 3.9 kWh Average annual energy consumption 262.6kWh Use Domestic Permissible ambient temperature + 5°C to + 35°C Consumption values The consumption values have been established under standard conditions.
Warning! The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance. Removing transport safety packaging Caution! Before use all parts of the transport packaging must be removed. A A 1. Open loading door. 2. Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum. 3. Remove foil hose and polystyrene padding from the machine.
B Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions supplied with the kit. Environment The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Service In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (Chapter “What to do if…”). If you were not able to remedy the problem yourself, please contact your local service centre. In order to be able to assist you quickly, we require the following information: – Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No.
Sommaire Avertissements importants Description de l'appareil Bandeau de commande Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois Tri et préparation du linge Tableau des programmes Utilisation quotidienne 16 18 19 19 19 20 22 Nettoyage et entretien Que faire si ...
• Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut provoquer un incendie et ne doit pas être séché en sèche-linge. • Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, la partie supérieure ou la base est endommagée et permet d'accéder aux composants internes de l'appareil. • Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. • Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
Bandeau de commande 1 1 Sélecteur de programmes et touche "O" (ARRET) 2 Touches de fonction (de gauche à droite :) DELICAT (DELICAT), TEXTILE (TEXTILE) 3 Voyants correspondant aux phases des programmes (de haut en bas :) 2 3 4 - voyant SECHAGE (SÉCHAGE) - voyant ANTIFROISSAGE/FIN (FIN) 4 Touche DEPART/PAUSE (DÉPART PAUSE) 5 Voyant FILTRES (FILTRES) Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première util
Cet appareil peut être utilisé pour tous le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en sèche-linge. • Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre. • Ne séchez pas les lainages et la bonneterie à l'aide du programme TRES SEC. Ils pourraient rétrécir. Préparation du linge • Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (ex.
Utilisation/propriétés COTON PRÊT À REPASSER 2) 95 7 kg Pour les textiles fins à repasser (ex. lainages, chemises en coton). SYNTHETIQUES TRES SEC A 1) 3 kg Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de table). SYNTHETIQUES PRET A RANGER 2) A 1) 3 kg Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repassage (ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures).
JEANS Durée en minutes (environ) 125 Utilisation/propriétés 7 kg Pour les vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., en tissus de résistances diverses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures). Etiquettes d'entretien Programmes Charge maximale (poids à sec) 22 1) Automatique 2) Conformément à la norme CEI 61121 Utilisation quotidienne Mise sous tension de l'appareil Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. L'appareil est mis sous tension. de la porte.
6 1 5 2 4 3 touche 1 - DELICAT touche 2 - TEXTILE DELICAT Cette touche permet de réduire la température de séchage pour le linge délicat. Le voyant correspondant s'allume. Cette option peut également être utilisée pour un séchage dont la durée est contrôlée. TEXTILE Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Textile pour sélectionner l'option souhaitée. Le voyant correspondant s'allume.
Le voyant FILTRE, est allumé pour vous rappeler que vous devez nettoyer les filtres Attention N'utilisez jamais votre sèchelinge sans avoir installé le filtre à peluches ou si ce dernier est détérioré ou colmaté. 1. nettoyez le filtre à l'eau chaude en le frottant à l'aide d'une brosse. Fermez le filtre et n'oubliez pas de le remettre en place. Avertissement Avant de placer le filtre, vérifiez qu'il n'y ait rien d'autre à l'intérieur du logement du filtre. 4.
Anomalie Cause possible Solution La porte de chargement est ouFermez la porte de chargement. verte. Avez-vous appuyé sur la touche Appuyez de nouveau sur la touMarche/Arrêt ? che Marche/Arrêt. Les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants. Le programme choisi ne convient pas au linge. Lors du prochain séchage, sélectionnez le programme adéquat (consultez le "Tableau des programmes"). Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluche. Le volume de linge est excessif.
Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm Poids à vide environ 32,5 kg Charge (en fonction du programme) 1) max.
Avertissement L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte dotée d'une charnière se trouvant sur le côté opposé à celle l'appareil. chez les autres orifices à l'aide des caches fournis. Retrait des protections de transport Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. A A 1. Ouvrez la porte. 2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour. 3.
B Une fois relié au sèche-linge, amenez le tuyau flexible au point d'évacuation souhaité, en veillant à ce que la longueur totale de la course soit inférieure à 2 m, et qu'il ne présente pas plus de deux coudes. En ce qui concerne le conduit, si vous avez décidé d'équiper l'extrémité du tuyau de raccordement sur l'extérieur d'un mur ou d'une grille, faites appel à un constructeur marchand pour savoir comment faire et quel matériel utiliser.
Un kit de superposition spécial est disponible auprès de votre revendeur pour faciliter le montage du sèche-linge au-dessus d'un lave-linge à chargement frontal dont la profondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. Environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
1400 3,64 52 3,7 Maintenance En cas d'anomalie de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème à l'aide de la notice d'utilisation (chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement"). Si vous ne parvenez pas à régler le problème, veuillez contacter le service après-vente. Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous aurons besoin des informations suivantes : – Description du modèle – Numéro de produit (PNC) – Numéro de série (S No.
Warranty / customer service For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
Unsere Kundendienst-Telefonnummer: Le numéro de téléphone de notre service après-vente: Il nostro numero di telefono del servizio clientela: Our customer service telephone number: 0848 559 111 oder unter ou sur Internet oppure su Internet or in the internet www.fust.ch Dipl. Ing FUST AG Buchental 4 9245 Oberbüren Tel. (071) 955 50 50 Dipl. Ing. FUST AG Riedmoosstrasse 3172 Niederwangen-Bern Tel. (031) 980 11 11 Dipl. Ing. FUST AG An der Rheinstrasse 4414 Füllinsdorf Tel. (061) 906 95 00 Ing. dipl.
136909930-01-052009 www. .