BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI 1501 1.360.999.
Primo 1501 Aktenvernichter deutsch: Aktenvernichter Primo 1501 ........................................................................ 3 – 6 english: Paper shredder Primo 1501 ...................................................................... 7 – 10 français: Destructeur de documents Primo 1501 ................................................... 11 – 14 italiano: Distruggidocumenti Primo 1501 ..............................................................
Aktenvernichter 1. Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden: Kunden- und Kreditkarten: nur bei 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Thermotransferfolien: nur 3,9 x 30 mm Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern. Für das Gerät leisten wir Gewähr gemäß unserer allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Primo 1501 Aktenvernichter Vor Platzwechsel, Reinigung oder jeder anderen Tätigkeit außer der normalen Bedienung Aktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen! Durchführung von Wartungs– und Servicearbeiten nur von: • HSM–Kundendienst • fachlich ausgebildetem Personal (z.B. Elektrofachkraft) • Service–Technikern unserer Vertragspartner 6. Bedienung Aktenvernichter einschalten 1 • Wippschalter Pos. 1 drücken. • Wippschalter rastet ein. • Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
Aktenvernichter Primo 1501 7. Störungsbeseitigung 8. Wartung und Pflege Papierstau Reinigung: Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. Vorsicht ! 1 Wippschalter nicht wechselweise 2 vorwärts-rückwärts (Pos. 1-Pos. 2) betätigen: Schneidwerk kann beschädigt werden. • Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen.
Primo 1501 Aktenvernichter 9.
Paper shredder Primo 1501 1. Proper use, warranty 3. Safety instructions The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials: Credit and charge cards: 1.9 / 3.9 / 5.8 / 3.9 x 30 mm only Thermotransfer films: 3.9 x 30 mm only Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. • Read all instructions before start-up of the paper shredder. Save these instructions for later use.
Primo 1501 Paper shredder Before changing the location, cleaning or anything else other than normal operation turn off and unplug the paper shredder! Maintenance and service work may be performed only by: • HSM customer service • specially trained staff (e.g. qualified electricians) • service technicians from our contracting partners 6. Putting into operation Switching the paper shredder on 1 • Press rocker switch pos. 1. • Rocker switch locks in. • Green LED lights.
Paper shredder Primo 1501 7. Troubleshooting 8. Maintenance and care Paper jam Cleaning: You have fed in too much paper. • Switch off the shredder, pull out the mains plug. • When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. Never use scouring agents, cleaning fluid, petroleum or thinners. 1 2 2 1 Caution! Do not press rocker switch alternately forwards/backwards (pos. 1 / pos. 2): Cutting unit can be damaged.
Primo 1501 Paper shredder 9. Technical Data Cutting type Strip cut Shred size (mm) Safety rating DIN 32757 – 1 Cutting capacity (sheets), DIN A4 2 70 g/m 80 g/m2 Cross cut 5.8 3.9 1.9 2 2 3 3 4 5 22 - 24 17 - 19 16 - 18 13 - 15 12 - 14 9 - 11 12 - 14 9 - 11 9 - 11 7-9 5-6 4-5 Weight Cutting speed 3.9 x 30 1.9 x 15 11.5 kg 12.5 kg 80 mm/s 90 mm/s Noise level (Idle running/ load) 0.
Destructeur de documents Primo 1501 1. Utilisation conforme, garantie 3. Recommandations de sécurité Le destructeur de document est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier.
Primo 1501 Destructeur de documents Avant d´enlever le couvercle, changer l´appareil de place, de nettoyer ou de procéder à quelque autre travail en dehors du maniement normal du destructeur de documents, éteindre l´appareil et le débrancher! Toute intervention technique ne peut être faite que par: • le service après-vente de HSM • un électricien expérimenté • un technicien d´un de nos distributeurs officiels 6.
Destructeur de documents 7. Elimination de défauts Bourrage de papier Vous avez introduit trop de papier à la fois. Attention ! Ne pas actionner l’interrupteur à 1 bascule alternativement sur la pos. 2 1 et puis sur la pos. 2: Le mécanisme de découpage peut être endommagé. • Mettre l’interrupteur à bascule sur la pos. 2 et le maintenir ainsi. 2 • Le papier est transporté endehors. • Diviser la pile de papier en deux. 1 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la position 1.
Primo 1501 Destructeur de documents 9.
Distruggidocumenti Primo 1501 1. Norme d’uso, garanzia 3. Precauzioni di sicurezza Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:tessere e carte di credito: solo di 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm film termici di trasferimento: solo di 3,9 x 30 mm • Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti.
Primo 1501 Distruggidocumenti Prima di spostare l’apparecchio, di effettuare lavori di pulizia e di effettuare ogni altro lavoro diverso dall’esercizio normale, disinserire l’apparecchio e staccare la spina elettrica. Le operazioni di manutenzione ed assistenza possono essere effettuate solo da: • Servizio di Assistenza HSM • personale specializzato (es. elettrotecnici) • tecnici autorizzati delle consociate. 6.
Distruggidocumenti 7. Eliminazione dei disturbi Carta inceppata È stata introdotta troppa carta in una volta sola. Attenzione! 1 Non azionare ripetutamente in 2 avanti ed indietro l‘interruttore (pos. 1 / pos. 2): Può danneggiarsi il meccanismo di taglio. • Premere I‘interruttore in posizione 2 2 e lasciare premuto. • La carta fuoriesce. • Dimezzare il pacco di carta. 1 • Interruttore in pos. 1. • Introdurre la carta I‘una dopo I‘altra.
Primo 1501 Distruggidocumenti 9.
Destructora de documentos 3. Indicaciones de seguridad 1. Uso conforme al previsto, garantía La destructora de documentos está concebida exclusivamente para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales: tarjetas de clientes y de crédito: sólo de 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm láminas de termotransferencia: sólo de 3,9 x 30 mm El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y a los clips.
Primo 1501 Destructora de documentos Antes de cambiar de lugar, de limpiar o de cualquier otra actividad fuera del manejo normal de la destructora de documentos, hay que desconectar el aparato y sacar la clavija de la red. Ejecución de los trabajos de mantenimiento y servicio únicamente por: • el servicio posventa de HSM • un personal formado para la especialidad (p. ej. un especialista electricista) • los técnicos de servicio de nuestros cocontratantes 6.
Destructora de documentos 7. Solución de averías Papel atascado Ha introducido demasiado papel al mismo tiempo. ¡Atencion ! No accionar el interruptor bascu1 lante alternativamente hacia ade2 lante atrás (pos. 1 – pos. 2): puede dañarse el mecanismo de corte. • Pulsar interruptor basculante Pos.2 y mantenerlo pulsado. 2 • El papel es expulsado. • Dividir en dos partes iguales la pila de papel. • Pulsar la posición 1 del interrup1 tor basculante. • Introducir las hojas de papel una por una.
Primo 1501 Destructora de documentos 9.
Destruidora de documentos 3. Instruções de segurança 1. Utilização adequada, garantia A destruidora de documentos destina-se exclusivamente a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais: Cartões de cliente e de crédito: apenas em 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Películas de transferência térmica: apenas em 3,9 x 30 mm A ferramenta robusta é insensível a agrafos e clipes.
Primo 1501 Destruidora de documentos Antes de mudar o aparelho do seu lugar, limpeza ou qualquer outra operação fora da utilização normal da destruidora de documentos deve desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de manutenção e serviço só podem ser executados por: • serviço de Assistência HSM • pessoal com formação própria (p.ex. oficial electrista) • técnicos de serviço das nossas representações oficiais. 6.
Destruidora de documentos 7. Eliminação de falhas Acumulação de papel Introduziu papel em demasia de uma só vez. Atenção! 1 Não accione o interruptor bascula2 te alternando-o entre as posições 1 e 2 (avançar / recuar): A ferramenta de corte pode danificar-se. • Pressione o interrutor na posição 2 e mantenha - o pressionado. 2 • O papel volta para trás. • Introduzir apenas metade do papel. 1 • Accionar o interruptor basculante na pos. 1. • Introduzir o papel um por um.
Primo 1501 Destruidora de documentos 9.
Papiervernietiger Primo 1501 3. Veiligheidsadviezen 1. Gebruik volgens de bestemming, garantie De papiervernietiger is uitsluitend voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden: klanten- en kredietkaarten: alleen bij 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm thermotransferfolies: alleen bij 3,9 x 30 mm Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips.
Primo 1501 Papiervernietiger Bij het opstellen op een andere plaats, het reinigen of iedere andere handeling buiten de normale bediening van de papiervernietiger apparaat uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. Onderhouds- en servicewerkzaamheden mogen uitsluitend worden verricht door: • HSM klantendienst • erkend elektrotechnisch personeel • servicetechnisch personeel vakhandel 6.
Papiervernietiger 7. Verhelpen van storingen Papieropstopping U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. Opgelet ! 1 Tuimelschakelaar niet afwisselend 2 vooruit-achteruit bewegen (positie 1- positie 2): het snijwerk kan worden beschadigd. • Tuimelschakelaar in positie 2 2 vasrhouden. • Papier wordt eruit geschoven. • Papierstapel halveren. 1 • Druk tuimelschakelaar in positie 1. • Papier een voor een toevoeren. Papieropvangreservoir vol • Rode indicatielampje brandt. • Papiervernietiger schakelt uit.
Primo 1501 Papiervernietiger 9.
Makuleringsmaskine 1. Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer: Kunde- og kreditkort: Kun ved 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Termotransferfolier: Kun ved 3,9 x 30 mm Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Vi yder garanti på apparatet i henhold til vores generelle salgs- og leveringsbetingelser.
Primo 1501 Makuleringsmaskine Før maskinen flyttes til et andet sted, rengøring eller enhver anden aktivitet ud over den den normale betjening af makuleringsmaskinen slukkes maskinen og netstikket trækkes ud. 6. Ibrugtagning Makuleringsmaskinen tændes 1 Vedligeholdelses- og servicearbejde må kun gennemføres af: • HSM-kundeservice • fagligt uddannet personale (f.eks. elektriker) • HSM-autoriserede serviceteknikere • Tryk på vippekontakten (pos. 1). • Vippekontakten falder i hak.
Makuleringsmaskine 7. Fejlafhjælpning Papirstop De har tilført for meget papir på én gang. Giv agt ! Vippekontakten må ikke aktiveres 1 skiftevis fremad-tilbage (pos. 1 / 2 pos. 2): Skæreværket kan tage skade. Primo 1501 Hvis der forekommer andre fejl, skal De kontrollere følgende, før De kontakter vores kundeservice: • Er netstikket stukket i? • Er makuleringsmaskinen tændt? • Er motoren blevet overbelastet? afkøles i ca. 15-20 min. 8. Vedligeholdelse og pleje 2 1 • Vippekontakten (pos.
Primo 1501 Makuleringsmaskine 9.
Dokumentförstörare Primo 1501 3. Säkerhetsanvisningar 1. Ändamålsenlig användning, garanti Dokumentförstöraren får endast användas för papper. Beroende på typ kan även små mängder av följande material förstöras i enheten: Kundkort och kreditkort: endast 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Termotransferfolie: endast 3,9 x 30 mm Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. För apparaten åtar vi oss garantiansvar enligt våra affärs- och leveransvillkor. Garantin gäller inte för slitage, skador p.
Primo 1501 Dokumentförstörare Innan maskinen rengörs eller omplaceras och före alla andra aktiviteter utöver dokumentförstörarans normala bruk: Slå av apparaten och dra ut nätstickproppen. Skötsel- och underhålls-arbeten får genomföras endast av: • HSM-personal • speciellt utbildad personal (t ex elinstallatör) • våra partners tekniska service. 6. Idrifttagande Tillslagning av dokumentförstöraren 1 Skärning av papper Mata in papper (skärproduktivitet se „Tekniska data“).
Dokumentförstörare Primo 1501 Var god, kontrollera följande vid eventuella andra störningar innan vår kundtjänst kontaktas: • Har nätstickproppen stuckits in ordentligt? • Är dokumentförstöraren tillslagen? • Har motorn överbelastats? Låt motorn kylas av i ca 15-20 min. 7. Störningsåtgärd Pappersstockning För mycket papper har matas in på en gång. Viktigt ! 1 Tryck inte omväxlande på vipp2 brytarens postition 1- postition 2 fram-tillbaka: Skärvärket kan förstöras. 8.
Primo 1501 Dokumentförstörare 9.
Paperinsilppuri 3. Turvaohjeita 1. Tarkoituksenmukainen käyttö, takuu Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja: Asiakas- ja luottokortit: vain 1,9 / 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Lämpösiirtokalvot: vain 3,9 x 30 mm Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Annamme laitteen yleisten myynti- ja toimitusehtojemme mukaisen takuun.
Primo 1501 Paperinsilppuri Ennen paikan vaihtoa, puhdistusta tai mitä tahansa paperinleikkurin normaalista käytöstä poikkeavaa toimintaa katkaise laitteen virta ja vedä pistoke pistorasiasta. Korjaus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain: • HSM–asiakaspalvelu • ammattikoulutuksen saaneet henkilöt (esim. sähköalanhenkilöt) • sopimuskumppaniemme huoltoteknikot 6. Käyttöönotto Paperinsilppurin käynnistys 1 • Paina kytkimen reunaa 1. • Kytkin lukittuu. • Vihreä merkkivalo palaa.
Paperinsilppuri 7. Häiriönpoisto Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. Huom ! 1 Älä paina kytkintä vuorotellen 2 eteenpäin ja taaksepäin (reuna 1 / reuna 2): Leikkuri saattaa vioittua • Paina kytkimen reunaa 2 pidä alaspainettuna. 2 • Vedä paperi pois. • Puolita paperipino. 1 • Paina kytkimen reunaa 1. • Syötä paperi toisensa jälkeen. Silpunkeruusäiliö täynnä • Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa. • Paperinsilppuri pysähtyy.
Primo 1501 Paperinsilppuri 9.
Paperinsilppuri 0511 suomi Primo 1501 43