Outlander Series Including Models/Incluant des modèles: Outlander, Outlander DE, Outlander LP, and Outlander XL Outlander Series www.pridemobility.
SAFETY GUIDELINES WARNING! An authorized Pride Provider or qualified technician must perform the initial setup of this lift and must perform all of the instructions in this manual. The symbols below are used throughout this owner's manual and on the product to identify warnings and important information. It is very important for you to read them and understand them completely. WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation.
CONTENTS I. INTRODUCTION .......................................................................................................................4 II. SAFETY ........................................................................................................................................5 III. INSTALLATION .......................................................................................................................10 IV. OPERATION ...........................................................
I. INTRODUCTION Welcome to Pride Mobility Products (Pride). Congratulations on the purchase of your new lift system. The lift system design combines the most advanced state-of-the-art components with modern, attractive styling. We are certain that the design features and trouble-free operation will add convenience to your daily living and ensure complete satisfaction. At Pride, your safety is important to us.
II. SAFETY PRODUCT SAFETY SYMBOLS The symbols below are used on the lift system to identify warnings, mandatory actions, and prohibited actions. It is very important for you to read and understand them completely. Do not sit on mobility device while activating lift or during transport. Do not open the swing-away hitch adapter with a mobility device on the lift. Crush Hazard—Pinch/crush points created during assembly and opertion. Keep hands clear. Crush Hazard—Moving lift can crush.
II. SAFETY Removal of grounding prong can create electrical hazard. If necessary, properly install an approved 3-pronged adaptor to an electrical outlet having 2-pronged plug access. Do not connect an extension cord to the charger cord. Do not allow unsupervised children to play near the lift system while the batteries are charging. Avoid exposure to rain, snow, ice, salt, or standing water whenever possible. Maintain and store in a clean and dry condition.
II. SAFETY Disposal and recycling - Contact your authorized Pride Provider for information on proper disposal of your Pride product and its packaging. Use only AGM or Gel-Cell batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions. Corrosive chemicals contained in battery. NOTICE! Enter platform where noted. Outlander Series www.pridemobility.
II. SAFETY LIFTING CAPABILITIES The lift system is an electromechanical device designed to lift various types of mobility devices for the purpose of vehicle transport. The Outlander is designed for use with Class II, Class III, or Class IV hitches. Check the hitch capabilities of your vehicle prior to use. Under no circumstances should the lift system be made to exceed this weight limit.
II. SAFETY HITCH CLASS INFORMATION Hitches come in a variety of sizes and are designated by class. The classes range from Class I to Class IV. A heavier load requires a larger class, which has a higher tongue weight. Tongue weight is the amount of weight (downward force) that the load puts on the hitch. See figure 1. The combined weight of your lift and mobility device gives you the minimum tongue weight for your application.
III. INSTALLATION LIFT SYSTEM INSTALLATION The Outlander is designed to be easily installed into any vehicle equipped with a Class II, Class III or Class IV hitch receiver. The hitch receiver should be installed no higher than 21 in. (53.34 cm) from the bottom of the hitch tube to the ground. WARNING! The lift system should be installed by an authorized Pride Provider or service technician only. Follow these steps to install the lock-down arm: 1. Lay the lift system flat on the floor.
III. INSTALLATION CLEVIS PIN TENSION BOLT Figure 5. Tension Bolt and Clevis Pin Adjustment Follow these steps to install the lift system: 1. Remove the preassembled mounting hardware from the hitch tube. 2. Mount the hitch tube to the lift frame using the previously removed mounting hardware. Install the hardware in the direction indicated in figure 6. 3. Slide the hitch tube into the vehicle hitch receiver, aligning the mounting hole closest to the lift with the mounting hole in the hitch receiver.
III. INSTALLATION WARNING! Route the wiring harness through the vehicle rather than under the vehicle to avoid coming in contact with sharp edges, extreme temperatures, moving parts, and roadway debris including road salt and other highly corrosive materials. Power shorts may occur if wires come in contact with hot exhaust parts or sharp edges. WARNING! Never attach the wiring harness to a secondary power source. Do not attempt to use trailer wiring to power the lift system.
III. INSTALLATION License Plate Holder The license plate holder should be rotated to the upright position during installation. See figure 9. 1. Pull the pivot weldment out to disengage keyway. You may need to loosen the pivot nut with a 3/4in. socket wrench. See figure 9A. 2. Rotate the license plate holder to its upright position. Once in the upright position, the license plate holder will automatically lock into place. See figure 9. 3.
III. INSTALLATION Wheel Chock Installation Your lift is supplied with four adjustable wheel chocks, that when installed, aid in centering your mobility device during loading. Follow these steps to install the wheel chocks: 1. Drive your mobility device onto the lift platform, positioning it as near to the center as possible. 2. Position the wheel chocks on the platform.
IV. OPERATION LIFT SYSTEM OPERATION WARNING! The lift system is intended for the transport of mobility devices only. The mobility device must be unoccupied before operating the lift. WARNING! Do not exceed the load limits of your vehicle or hitch system as specified by the vehicle manufacturer. WARNING! Use extreme caution when driving with the lift installed on your vehicle.
IV. OPERATION WARNING! Never leave a mobility device in manual freewheel mode during lift system transport, as the mobility device could roll. 3. Secure the mobility device to the platform using either the retractable tie-down straps (see figure 14) for power chairs or the automatic lock-down arm for scooters. Squeeze together the release and adjustment levers on the retractable tie-down strap and simultaneously bring both levers forward to a 90-degree position until they “click” into place.
IV. OPERATION 4. Raise the lift platform by turning and holding the key in the counterclockwise direction. See figure 13. Continue to raise the lift until the motor stops, then release the key. NOTE: As the lift platform rises, the automatic lock-down arm activates to secure the scooter to the lift platform. You may need to adjust the scooter’s tiller position to prevent interference with the smooth operation of the automatic lock-down arm.
V. BATTERY CHARGING BATTERY CHARGING Follow these steps to charge the onboard battery: 1. Remove the onboard battery from the battery case and place it near a standard electrical outlet. 2. Plug the charger cord into the mating socket located on the bottom of the battery case, then connect the charger cord to a standard electrical outlet. See figure 20. NOTE: It is recommended that you replace the battery every 3–5 years. Store the battery in a moisture-free environment when not in use.
V. BATTERY CHARGING BATTERY REPLACEMENT WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds. Wear goggles and gloves and wash hands after handling. MANDATORY! Use only AGM or Gel-Cell batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions. WARNING! Corrosive chemicals contained in battery. WARNING! Keep tools and other metal objects away from battery terminals. Contact with tools can cause electrical shock.
VI. CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Your lift system requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel confident in your ability to perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your authorized Pride Provider. The following areas require periodic inspection and/ or care and maintenance. T-BAR INNER-TELESCOPING TUBE Daily Maintenance Schedule This lift system may come equipped with any of the securement devices listed below.
VI. CARE AND MAINTENANCE General Cleaning Guidelines The lift system can be hand washed along with the vehicle with soap and water. However, automatic drivethrough car washes should be avoided as they may interfere with and cause damage to the lift. Wiring Harness The wiring harness should be checked periodically for corrosion and/or decay. Contact your authorized Pride Provider if the wiring harness needs to be replaced. Lift Platform/Metal Components Check the lift platform for wear or damage.
VII. TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the problems that may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these problems occur because the battery is not fully charged or because the battery is worn down and can no longer hold a charge. What if the motor on my lift system will not operate? Make sure the onboard battery or vehicle battery is fully charged.
VIII. WARRANTY THREE-YEAR TRANSFERABLE LIMITED WARRANTY For three (3) years from the date of purchase, Pride Mobility Products will repair or replace at our option, free of charge, any mechanical or electrical component found upon examination by an authorized representative of Pride to be defective in material and/or workmanship. This warranty does not extend to those items, which may require replacement due to normal wear and tear.
APPENDIX I - SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Lift System Dimensions1 Overall Height: 50 in. (127 cm) Overall Width: Standard models: 49.25-56.75 in. (125.1144.14 cm) from hitch with platform down 20 in. (50.80 cm) from hitch with platformfolded LP model: 28 in. (71.12 cm) Platform Width: Standard models: 28 in. (71.12 cm) LP model: 19.125 in. (48.58 cm) Weight Capacity 350 lbs. (158.75 kg) Maximum Mobility Device Width 27 in. (68.58 cm) Maximum Hitch-to-Ground Clearance 21 in. (53.
CONSIGNES DE SECURITE MISE EN GARDE! Votre détaillant Pride ou un technicien qualifié doit faite le montage initial de ce système de levage et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre. MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse.
TABLE DES MATIERES I. INTRODUCTION .................................................................................................................... 27 II. SECURITE ................................................................................................................................. 28 III. INSTALLATION ...................................................................................................................... 36 IV. FONCTIONNEMENT ................................................
I. INTRODUCTION Bienvenue chez Pride Mobility Products (Pride). Félicitations pour l'acquisition de votre nouvelle système de levage. Cette appareil de levage de conception moderne possède des caractéristiques découlant des plus récents avancements technologique. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu'il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait. Chez Pride, la sécurité passe avant tout.
II. SECURITE PICTOGRAMMES DE SECURITE Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le système de levage pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre. Ne prenez pas place sur votre appareil motorisé lorsque celui-ci est arrimé à l'appareil de levage ou pendant son transport. N'ouvrez-pas l'adaptateur rétractable du support lorsqu'un appareil de mobilité est embarqué sur l'appareil de levage.
II. SECURITE Il est dangereux d’enlever la fiche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Au besoin, faites installer une prise murale à 3 fentes ou utilisez un adaptateur à 3 fiches approuvé. N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour brancher le cordon d’alimentation du chargeur à batteries. Ne laissez pas d’enfants jouer sans surveillance près des batteries pendant la recharge. Autant que possible, évitez d’exposer à la pluie, à la neige, à la glace, au le sel ou à de l’eau stagnante.
II. SECURITE Mise au rebut et recyclage—Contactez votre détaillant Pride pour connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Pride et son emballage. N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosions. Les batteries contiennent des produits corrosifs. AVIS! Entrez la plateforme où noté. 30 www.pridemobility.
II. SECURITE PUISSANCE DE LEVAGE Ce système de levage est un appareil électromécanique conçu pour soulever différents types d’appareil de mobilité afin de les transporter à bord d’un véhicule. Le système de levage a été conçu pour être utilisé avec des attelages de Classe II, Classe III ou Classe IV. Vérifier les capacités d'attelage de votre véhicule avant de l'utiliser. Le système de levage ne doit jamais être soumis à des charges supérieures sous aucune considération.
II. SECURITE INFORMATION SUR LES ATTELAGES DE REMORQUE Il existe plusieurs types et formats d’attelages pour remorques classés selon la capacité de chacun. Les classes varient de I à IV. Une charge plus lourde requiert une classe d’attelage plus élevée possédant une grande capacité sur sa flèche d'attelage. La charge statique maximale calculée sur le dispositif d'attelage (force vers le bas) est le poids que la flèche d’attelage peut supporter. Voir la figure 1.
II. SECURITE INSTALLATION DU SYSTEME DE LEVAGE Le système de levage est conçu pour être facilement installé sur un véhicule équipé d’un attelage pour remorque de classe II, classe III ou classe IV. Le point d’attache ne doit pas être à plus de 53.34 cm (21 po) de haut à partir du sol mesuré sous le tube de l’attelage. MISE EN GARDE! Le système de levage doit éntre installé par un détaillant Pride ou un technicien qualifié suelement. Suivez les étapes suivantes pour installer le bras de blocage: 1.
II. SECURITE BROCHE BOULON DE TENSION Figure 5. Réglage du boulon de tension et de la broche Suivez les étapes suivantes pour installer le système de levage: 1. Retirez les éléments de fixation préassemblés sur le tube d’attache de remorque. 2. Installez le tube sur l’appareil de levage et fixez-le à l’aide des éléments de fixation que vous avez démontés auparavant. Voir la figure 6. 3.
II. SECURITE 5. Faites passer le câble électrique du système de levage à l’intérieur du véhicule. Référez-vous à la section “Installation du câblage”. MISE EN GARDE! Faites passer le câble à l'intérieur du véhicule plutôt qu'en dessous afin qu'il soit à l'abri des bordures coupantes, des températures extrêmes, des pièces en mouvement et débris sur la route incluant les sels et autres produits hautement corrosifs.
III. INSTALLATION Support de plaque d’immatriculation Le support de plaque d’immatriculation doit être pivoter vers le haut lors de l’installation. Voir la figure 9. 1. Tirez et pivotez l'ensemble soude pour degager le chemin de cle. il se peut que vous ayez a desserrer l'ecrou du pivot a l'aide d'une douille de 3/4 in. sur cle a rochet. Voir la figure 9A. 2. Pivotez le support vers la position verticale. Lorsque celui-ci sera bien à la verticale, il se bloquera en place automatiquement.Voir la figure 9. 3.
III. INSTALLATION Installation des cales de roues Des cales de roues ajustables sont fournies avec l’appareil de levage. Celles-ci permettent de bien centrer votre appareil de mobilité au centre de la plateforme en préparation au levage. PARTIE SUPERIEURE DE LA CALE Voici les instructions d’installations des cales de roues: 1. Placez votre appareil de mobilité sur la plateforme de levage, positionnez-le bien au centre de la plateforme. 2. Positionnez les cales sur la plateforme.
IV. FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE LEVAGE MISE EN GARDE! Le système de levage est conçu pour le transport des appareils de mobilité seulement. Il ne doit pas être occupé lors du levage. MISE EN GARDE! N’excédez pas le poids maximal sur la flèche d’attelage tel que spécifié dans le manuel de votre véhicule. MISE EN GARDE! Soyez très prudent lorsque vous roulez avec un appareil de mobilité monté sur la plateforme.
IV. FONCTIONNEMENT Comprimez les leviers de détente et réglage sur l’attache à rochet rétractable et amener simultanément les deux leviers vers l’avant à la position 90-degrés pour faire “cliqué” en place. Voir les figures 14 et 15. Ceci déverrouillera les courroies d’ancrage. Tirez sur la courroie pour la dégager et fixez-la sur l’onglet d’ancrage. Voir la figure 16. Lorsque chaque courroie est bien fixée en position adéquate.
IV. FONCTIONNEMENT NOTE: Alors que la plateforme de l’appareil de levage monte, le bras de blocage automatique s’enclenche pour ancrer le scooter sur la plateforme. Vous aurez peut-être besoin d’ajuster la position du mât du guidon afin d’éviter que celui-ci ne gêne le fonctionnement du bras de blocage automatique. NOTE: Le moteur stoppera automatiquement à la fin de sa course et émettra des bruits de cliquètements. Relâchez la clé après avoir entendu ces bruits.
V. RECHARGE DES BATTERIES RECHARGE DES BATTERIES Voici les étapes à suivre pour la recharge de la batterie interne: 1. Retirez le boîtier de la batterie interne et placez-la près d’une prise électrique standard. 2. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans le réceptacle situé dans le bas du boîtier, puis branchez l’autre connecteur du cordon dans la prise électrique. Voir la figure 20. NOTE: Il est recommandé de remplacer la batterie au 3– 5 ans.
V. RECHARGE DES BATTERIES REMPLACEMENT D’UNE BATTERIES OBLIGATOIRE! Les batteries, les bornes et les accessoires contiennent du plomb. Portez des lumettes et des gants pour les manipuler et lavez vos mains après les avoir manipulées. OBLIGATOIRE! N’utilisez que des batteries scellées de type “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuites ou d’explosions. MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs.
VI. SOINS ET ENTRETIEN SOINS ET ENTRETIEN Votre système de levage demande un minimum de soin. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et habiletés pour exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant Pride. Les points suivants demandent un entretien périodique. INTERIEUR DU TUBE TELESCOPIQUE EN T Entretien quotidien Votre système de levage peut être équipé d’une ou de plusieurs des options facultatives décrites ci-dessous.
VI. SOINS ET ENTRETIEN Consignes pour le nettoyage L’appareil de levage peut être lavé à la main comme le véhicule avec de l’eau savonneuse. Cependant, évitez les lave-autos automatisés, car ceux-ci pourraient endommager votre appareil. Câble de batterie Inspectez périodiquement le câble de batterie. Contactez votre détaillant autorisé Pride si vous décelez de la rouille ou de la corrosion. Plateforme/ Composantes en métal Inspectez les composantes de la plateforme.
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS PROBLEMES ET SOLUTIONS La plupart des équipements électromécaniques connaissent occasionellement des problèmes. Cependant, la majorité des problèmes peuvent être réglés facilement. Souvent ceux-ci sont causés par des batteries faibles, usées, mal entretenues ou trop vieilles. Que faire si mon appareil de levage refuse de fonctionner? Assurez-vous que la batterie interne est bien chargée. Vérifiez les branchements du moteur et de la batterie.
VIII. GARANTIE GARANTIE LIMITEE TRANSFERABLE DE TROIS ANS Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour une période de 3 ans pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil: Cette garantie ne s'applique pas aux pièces sujettes à l'usure normale. Main-d’œuvre, appel de service, frais de transport ou tous autres frais, sauf s’ils ont été autorisés au préalable par Pride Mobility Products.
ANNEXE I - SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Dimensions de l'appareil de levage1 Hauteur hors tout: 127 cm (50 po) Largeur hors tout: Modèles des standard: 125.1-144.14cm (49.25-56.75 po) from hitch with platform down 20 in. (50.80 cm) from hitch with platform folded Modèle de LP: 71.12 cm (28 po) Largeur de la plateforme: Modèles des standard: 71.12 cm (28 po) Modèle de LP: 48.58 cm (19.125 po) Capacité de poids 158.75 kg (350 lb) Largeur maximale de l'appareil de 68.
*INFMANU3882* 48 www.pridemobility.