Installation & Assembly

IP20
I NOSTRI APPARECCHI ILLUMINANTI SONO RISPONDENTI AI REQUISITI PREVISTI DALLE DIRETTIVE COMUNITARIE EUROPEE 2006/95 CE
E SONO CONTRASSEGNATI CON IL SIMBOLO . QUESTA LAMPADA A SOSPENSIONE E' COSTRUITA IN CONFORMITA' ALLE NORME:
OUR LIGHTNING FIXTURES MEET 2006/95 EEC REQUIREMENTS AND ARE SYMBOL MARKED.
EN 60598-2-1:1989 / EN 60598-1:2004 + A1:2006
THIS SUSPENSION LUMINAIRE IS MANUFACTURED ACCORDING TO: EN 60598-2-1:1989 / EN 60598-1:2004 + A1:2006
1
E
A
D
L
B
I
C
E
A
F
I
C
D
220-240V / 50-60Hz
UFFICIO TECNICO PRANDINA, 2012
15.05.2012 • © 2012 PRANDINA SRL
MAX 1x23W FBT E27
MAX 1x100W IAA E27
G
PROCEDURE PER L'INSTALLAZIONE
centrale del rosone C / nel terminale di sospensione I, serrando i grani metallici di tenuta F,mediante la chiave a brugola
in dotazione, una volta raggiunta l'altezza stabilita e cimando la parte di funicella in eccesso.
2 - Infilare il cavo di alimentazione L nel nel foro laterale del rosone C e blocca-cavo H serrandolo, completare quindi i
di sospensione con le fascette in dotazione. Per garantire la continuità di terra, ricollegare il cavo terra alla placca di
INSTALLATION PROCEDURES
1 - After determining the ceiling power outlet, fix the connection plate A to the assembly surface with suitable screws.
in the terminal of suspension I, tightening the metal fastening grub screw F, by using the Allen key supplied, once the
required height has been obtained, cut off the excess part of the cord.
2 - Insert the feed wire L in the side hole of the rose C and in the cable clamp H tightening it, then complete the electrical
supplied ties. To ensure earth continuity, reconnect earth wire to the connection plate A in the order: washer /
Se il cavo flessibile esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.
1 - Individuata a soffitto l'utenza elettrica, fissare la placca di colegamento A con viti idonee alla superificie di montaggio.
Procedere alla sospensione corpo lampada G, infilando la funicella di sospensione E nel manicotto zigrinato D / nel foro
Proceed with suspending the lampbody G, inserting the suspending cord E knurled sleeve D / in the central hole of rose C /
earth wire / fixing nut. Fix the ceiling rose C to the connection plate A, clamping it with the knurled ring nut. Fit the bulb.
collegamenti elettrici sulla morsettiera B. Stabilito un tracciato soddisfacente, vincolate il cavo di alimentazione alla funicella
Dare tensione.
collegamento A nella sequenza rondella / cavo terra / dado di fissaggio. Fissare il rosone C alla placca di collegamento A,
assicurandolo con il manicotto zigrinato D. Installare la lampadina.
3 - Agire sulla ghiera superiore dell'apparecchio Q per raddrizzare la lampada fino ad ottenere un bilanciamento adeguato.
connections on terminal block B. After establishing a suitable path, secure the feed wire to the suspension cord with the
3 - Operate on upper ring Q of fixture in order to straighten body lamp. Switch the power on.
If the xternal cable of this device will be damaged, it must be replaced by the manufacturer either from his
assistance service or equivalent qualified staff, in order to avoid any risks.
INSTALLIERUNGSANLEITUNG
1 - Sobald der elektrische Verbraucher an der Decke ermittelt wurde, die Befestigung der Verbindungsplatte A mit für die
Aufhängeschnur E in die gerändelte Buchse / in die zentrale Öffnung der rosette C / in das Aufhängung-sendstück I
und die Metallhaltezapfen F mittels des in der Lieferung enthaltenen Inbusschlüssels angezongen wird, sobald die
festgelegte Höhe erreicht ist. Den überschüssigen Teil dar Aufhängeschnur abschneiden.
2 - Das Spiesekabel L in die seitliche Öffnung der Rosette C und in den Kabelhalter H einführen und festklemmen, dann
die elektrischen Anschlüsse am Klemmenbrett B fertigstellen. Nachdem eine zufriedenstellende Verlegungsstrecke
festgelegt wurde, das Speisekabel mit den in der Lieferung enthaltenen Kabelschellen an der Aufhängeschnur befestigen.
Um die Kontinuität der Erdung zu gewährleisten, das Erdungskabel wieder an die Verbindungsplatte A verbinden in
Montageflächen geeigneten Schrauben vornehmen. Dann die Aufhängung des Lampenkörper J vornehmen, wobei die
der Sequenz Unterlegscheibe / Erdungskabel / Befestigungmutter. Die Rosette C an die Verbindungsplate A befestigen.
Glühbirne anbringen.
3 - Den Leuchtenkörper mittels Wirkung auf der oberen Nutmutter Q der apparatur gerade machen. Ans Netz anscließen.
Wenn der geschmeidigen äußerlichen Kabel dieses Apparates beschädigt wird, muss dieser nur vom Hersteller
ersetz werden oder vom Assistenz des Herstellers, entweder fähigen gleichwerigen Persona, um am Ende
gefährliche Situationen zu vermeiden.
PROCÉDURE POUR L'INSTALLATION
1 - Une fois le point d'électricité repéré au plafond, fixez la plaque de connexion A avec des vis appropriées à la surface de
dans le trou central de la rosace C / dans l'extrémité de la suspension I / en serrant la vis métallique de tenue F au moyen
de la clef fournie une fois la hauteur établie atteinte, et couper la la partie de cordelette en excès.
2 - Enfilez le fil électrique L dans le trou latéral de la rosace C et dans le blolque-fil H en le serrant, complétez enesuite les
branchements électriques sur la barette de connexion B. Une fois le tracé satisfaisant établi, liez le fil èlectrique à la
cordelette de suspension avec les colliers fournis. Pour garantir la continuité de terre, rebrancher le fil de terre à la
plaque de branchement A dans la sequence rondelle / fil de terre / écrou de fixage. Fixer la rosette C à la plaque de
montage. Procédez à la suspension du corps de la lampe G en enfilant la cordelette de suspension E dans la douille moletée D /
branchement A, et bloquez-les ensuite avec douille de tenue D. Installez l'ampoule.
3 - Agissez sur la bague supérieure de l'appareil Q de maniére à redresser le corps lampe. Brancher le courant.
Dans le cas de dommage au câble flexible extrieur de cet appareil, il doit être remplacé par le constructeur
ou par son service d'assistance, ou par personnel qualifié, afin d'eviter dangers.
PROCEDIMENTOS PARA LA INSTALLACIÓN
1 - Una vez identificada en el techo la salida de la red eléctrica, fijar la placa de conexión A con tornillos adecuados a la
F, mediante la llave Allen en dotación, en cuanto se haya alcanzado la altura establecida y despuntando la parte de
cordelito en exceso.
2 - Introducir el cable de alimentación L en el agujero lateral del rosetón C y en el bloqueador del cable H cerràndolo, y luego
terminar de realizar las conexiones eléctricas en el tablero de bornes B. Una vez establecido un trazado satisfactorio,
de la toma de tierra, volver a conectar el cable tierra a la placa de conexión A en la secuencia arandela / cable tierra /
vincular el cable de alimentación al cordelito de suspension con las abrazaderas en dotación. Para garantizar la continuidad
moleteado D / en el aguerio central del rosetón / en el terminal de suspensiómn I, cerrando el pasador metàlico de sujeción
superficie de montaje. Proceder a la suspensión del cuerpo làmpara G, introduciendo el cordelito de suspension E en el manguito
3 - Operar su la abrazadera superior Q de aparato para rectificar el cuerpo lampara.
tuerca de fijación, fijar el rosetón C a la placa de conexión A, bloqueándolo con la abrazadera de cierre. Instalar la bombilla.
Si el cable flexible exterior de este aparato esta estropeado, tiene que ser cambiado del su constructor o del
su servicio de asistencia o del personal cualificado equivalente, para evitar cualquier peligro.
CHORUS S5

Summary of content (2 pages)