GAK 710 TELE #05167 Deutsch D - 4 Originalbetriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch der Astkettensäge English GB - 10 Translation of original operating instructions. Please read carefully the Operating Instructions before using the pole saw.
1 2 3 6 5 4 4 3 2 2 2,29 – 2,89 m 3 1 A B 1 4 5 2
6 7 8 9 10 3
Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1+2) Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Mit variablem Teleskopgestänge zur bequemen Gehölzpflege.
Abb. 5: A Spannen der Kette B Lösen der Kette Namen und Begriffe Kettenschwert: Metallschiene, die sich aus dem Sägekörper erstreckt. Das Kettenschwert stützt und führt die Kette. 1. Rückschlag: Der gefährliche Rückschlag kann auftreten, wenn das obere Viertel der Schwertspitze einen Gegenstand berührt, während sich die Kette bewegt. Das Kettenschwert schläft plötzlich aufwärts und zum Bediener hin. 2. Ölschmiersystem: Schmierungssystem für das Kettenschwert und Kette.
• • • • • • • • • • • • • • • • • Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Diese können von der sich bewegenden Kette ergriffen werden. Haarabdeckung bei langen Haaren tragen. Gesichtsoder Staubmaske (beim Arbeiten in staubigen Bereichen) tragen. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Schwere Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe mit Stahleinlagen und nicht rutschenden Sohlen tragen.
• • • VORSICHT: Rückschlag vermeiden. Rückschlag kann schwerste Verletzungen hervorrufen. Die Kettensäge nicht auf einem Baum auf einer Leiter oder einem anderen instabilen Gerät und in einer unsicheren Stellung betreiben. Professionelle Unterstützung anfordern, wenn die Umstände den Einsatz größerer Maschinen erfordern. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung Pflege des Kettenschwerts Ungleichmäßige Abnutzung verursacht die häufigsten Probleme am Kettenschwert. Unsachgemäßes Schärfen der Schneidelemente der Kette und falsches Schleifen der Tiefenbegrenzer kann dies verstärken. Das Kettenschwert ersetzen, wenn dieser Fall eintritt. Das Kettenschwert vor dem Schärfen der Säge inspizieren.
Fehlersuche VORSICHT: Die Kettensäge vor der Wartung von der Spannungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder Tod könnten durch Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden Kette eintreten.
Instructions Appliance description pic. 1+2) To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future. Including telescopic pole for comfortable treatment of wood species. Including variable telescopic adjustment of 2.29 - 2.89 m to reach very high. 3 saw head positions with locking. Picture 1 1. Handle 2.
Chain lubrication with oil Check the oil level after each use of the saw. Make sure there is always sufficient amount of oil in the storing reservoir. Saw chain (chain): Chain loop with cutting teeth that cut wood. The chain is engine-powered. The chain leans against the chain bar. Chain wheel: Gear wheel driving the chain. Important basic safety instructions Switch: A device closing or opening the electrical circuit to the saw engine.
• 3. There may be significant risks as a result of any unauthorised repairs. The same regulations apply to accessory parts. • 4. Güde GmbH & Co. KG will not be held liable for any damage caused by the following: • Damage to the appliance as a result of mechanical influences and overloading. Change to the appliance Use for purposes other than those specified in the Operating Instructions. All safety instructions need to be necessarily followed to prevent any injuries and damage.
Warranty Wear safety shoes! Wear protective clothes! The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase including the date of purchase must be submitted when applying a claim in the warranty period. Wear protective helmet! The warranty does not cover any unauthorised use such as machine overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item.
Chain bar treatment Uneven wear is the cause of the most frequent problems with the chain bar. An unauthorised treatment of cutting elements of the chain and improper depth limiter grinding may amplify that. If this is the case, replace the chain bar. Check the chain bar before saw sharpening.
Návod Popis přístroje (obr. 1+2) Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. S variabilní teleskopickou tyčí pro pohodlné ošetřování dřevin. S variabilním teleskopickým nastavením 2,29 - 2,89 m dosáhnete i na vysoko položené partie.
pily. Upozornění: Nový řetěz se roztahuje. Nový řetěz po prvních provozních minutách zkontrolujte. Řetěz nechte vychladnout a poté napnutí řetězu znovu kalibrujte. Pilový řetěz (řetěz): Řetězová smyčka s řeznými zuby, které řežou dřevo. Řetěz je poháněn motorem. Řetěz se o řetězovou lištu opírá. Řetězové kolo: Ozubené kolo, které pohání řetěz. Spínač: Přístroj, který zavírá či otvírá elektrický obvod k motoru pily. Mazání řetězu olejem Před každým použitím pily zkontrolujte hladinu oleje.
• Osoby, které díky svým fyzickým, smyslovým či duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či neznalosti nejsou schopny přístroj obsluhovat, nesmí přístroj používat. Pokud přístroj vykazuje viditelné poškození, nesmí být uveden do provozu. V důsledku neodborných oprav mohou vznikat značná rizika. Pro díly příslušenství platí stejné předpisy. • • • Obsluha 1. 2. 3. Güde GmbH & Co. KG neručí za škody způsobené: • 4. poškozením přístroje v důsledku mechanických vlivů a přetížení.
Příkazy: Záruka Přečtěte si návod k obsluze! Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebo výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Noste ochranné brýle a chrániče uší! Ze záruky je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím předmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu k montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze záruky.
Výměna pilového řetězu Řetěz vyměňte, jsou-li řezné prvky po opakovaném ostření příliš opotřebené nebo pokud řetězu hrozí přetržení. Použijte jen náhradní řetěz, o němž je zmínka v této příručce. Při výměně řetězu je třeba vyměnit i řetězové kolo. Řetěz tak bude řádně poháněn. Ošetřování řetězové lišty Nerovnoměrné opotřebení je příčinou nejčastějších problémů s řetězovou lištou. Neodborné ostření řezných prvků řetězu a špatné broušení omezovače hloubky může toto jen umocnit.
Introduction Description de l‘appareil (fig. 1+2) Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Avec perche télescopique pour un traitement confortable des arbustes. Grâce au réglage télescopique variable de 2,29 2,89 m, vous atteindrez même les parties les plus hautes.
chaîne tourne. Le guide-chaîne est subitement projeté vers le haut et ensuite vers l’utilisateur. Système de graissage à l’huile: Système de graissage du guide-chaîne et de la chaîne. 3. Chaîne de tronçonneuse (chaîne): Boucle de chaîne avec dents qui scient le bois. La chaîne est entraînée par un moteur. La chaîne repose sur le guide-chaîne. Roue à chaîne: Roue dentée qui entraîne la chaîne.
• • • • • • • • • • • Si vous interrompez le travail, rangez l’appareil dans un endroit sûr. N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou dans un milieu humide ou mouillé. Contrôlez régulièrement si les pièces de l’appareil ne présentent pas des signes d’endommagement ou de vieillissement. Il est interdit d’utiliser l’appareil s’il n’est pas en parfait état. Utilisez lors des réparations uniquement des pièces détachées d’origine.
Caractéristiques techniques: Symboles Sécurité du produit: Produit répond aux normes correspondantes de la CE Fiche Puissance du moteur Longueur du guide-chaîne Réservoir d‘huile Poids Niveau sonore Testé par Intertek Interdiction: Interdiction, générale, (en association avec un autre pictogramme) Défense de tirer sur le câble / transporter l’appareil par le câble Défense d’utiliser l’appareil sous la pluie ! Avertissement - Risque de rebond dangereux ! Conduite en cas d’urgence Interdiction
Transport et stockage Avertissement: Le guide-chaîne de remplacement est disponible comme pièce détachée. Si l’élagueuse doit être stockée plus de 30 jours, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Affûtage de la chaîne de tronçonneuse Videz le réservoir d’huile. Retirez le guide-chaîne, enlevez la chaîne et nettoyez-la. Nettoyez le guide-chaîne et la chaîne en la trempant dans du solvant pétrolier ou dans de l’eau savonneuse légère).
Recherche des pannes ATTENTION: Avant de procéder à l’entretien, débranchez la tronçonneuse de la source de tension. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en rotation peut engendrer de graves blessures ou la mort.
EG-Konformitätserklärung Declaration CE de conformité Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.