CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE / SERVICIO AL CLIENTE 1-877-617-3501 www.powerstroketools.com Monday – Friday 8am-8pm ET / Saturday & Sunday 9am-6pm ET Translation Available in Over 200 Languages OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 21 in. LAWN MOWER 21 po TONDEUSE / 1 pulg. PODADORA PS21ESLM NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig.
Fig. 7 C Fig. 10 Fig. 13 A A B B A - Battery (batterie, batería) B - Cable from battery (câble de la batterie, cable de la batería) C - Cable from mower (câble de la tondeuse, cable de la podadora) A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) B - Funnel (entonnoir, embudo) Fig. 11 15° MAXIMUM 15° MAXIMAL 15° MÁXIMA C D Fig. 14 Fig.
Fig. 16 Fig. 19 Fig. 22 A A B A C A - Quick connect fitting (adaptateur à raccord rapide, accesorio de conexión rápida) B - Garden hose with quick connect coupler (tuyau d’arrosage avec coupleur à ressort, manguera de jardín con acoplador de conexión rápida) Fig. 17 A - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) B A - Blade (lame, hoja) B - Wrench (clé, llave) C - Block of wood (pièce de bois, bloque de madera) Fig. 20 Fig.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly. WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below and on the machine may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, sticks, metal, wire, tree nuts, bones, toys, or other objects which can be thrown by the blade. Stay behind the handle when the engine is running.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS It has been reported that vibrations from gasoline powered tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME Recycle Symbol DESIGNATION/EXPLANATION This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
ASSEMBLY INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR REAR BAGGING OPERATION) INSTALLING THE SIDE DISCHARGE DEFLECTOR (FOR SIDE DISCHARGE OPERATION) See Figure 4. NOTE: When using the grass catcher, the mulching plug must be removed. See Figure 6. Remove start key. NOTE: For best results, always use the mulching plug when using the side discharge. Lift the rear discharge door. Remove start key.
OPERATION APPLICATIONS WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. You may use this product for the purpose listed below: Mowing your lawn ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT See Figure 9. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. FUELING AND REFUELING THE MOWER See Figure 10. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket. Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning it clockwise. Wipe up any fuel spillage.
OPERATION When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings. Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the deck and prevent proper bagging or mulching of grass clippings. New or thick grass may require a narrower cut or a higher cutting height. Clean the underside of the mower deck after each use to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other accumulated debris.
MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any qualified repair establishment or individual with original or equivalent parts. Warranty and recall repairs must be performed by an authorized service center; please contact customer service for assistance. LUBRICATION All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions.
MAINTENANCE Stop the engine and remove the start key. Allow blade to come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire. Turn the mower on its side. Wedge a block of wood between the blade and mower deck to prevent the blade from turning. Loosen the blade bolt by turning it counterclockwise (as viewed from bottom of mower) using a 9/16 in. wrench or socket (not provided). Remove the blade bolt, flat washer, and blade. Place the new blade on the shaft.
MAINTENANCE Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. For replacement spark plug, see Product Specifications earlier in this manual or the accompanying engine manual, if applicable. Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
MAINTENANCE Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt. Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light such as on a water heater or on other appliances. BATTERY REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly. This product uses lead acid batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Handle not in position. Handle knobs not tight. Tighten handle knobs. Mower not starting. Start key not installed or in off position. Install start key and/or turn key to start position. No fuel in tank. Fill tank. Spark plug shorted or fouled. Replace spark plug. Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug. or electrodes broken).
WARRANTY LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use; 90 days, if the Product is used for business or commercial use.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER : Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon. Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner un coup de chaleur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement, retirer la clé de démarrage et débrancher le fil de la bougie avant de nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du capuchon du broyeur. Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur de l’appareil et provoquer des blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de sécurité, si nécessaire. Débrancher le fil de la bougie et retirer le clé de démarrage avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien, ou de changer les accessoires comme la lame. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidental de l’outil. Arrêter l’produit et retirer le clé de démarrage lorsqu’il n’est pas utilisé.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels. Symbole de recyclage Ce produit utilise le batterie de acide de plomb (Pb).
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite l’assemblage. n Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus. AVERTISSEMENT : Ne insérer la clé de démarrage compléter l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE Prendre la poignée du démarreur et diriger le câble vers le guide câble sur la poignée supérieure, comme sur l'illustration. Pour abaisser l’assemblage de poignées, desserrer les boutons de la poignée et plier la poignée vers l’avant de l’appareil. Éviter de pincer ou de coincer les câbles. INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE (POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE) Voir le figure 4. NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, retirée le l’insert broyeur.
UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d'autres lésions graves.
UTILISATION CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol. APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Voir la figure 10. DANGER : Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne.
UTILISATION CONSEILS DE TONDAISON VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des branches, des fils et d’autres objets qui pourraient endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets pourraient endommager la lame ou être accidentellement projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures graves à l’opérateur ou aux autres.
ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels pour réparations peuvent être faits par un centre de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
ENTRETIEN Arrêtez le moteur et retirez la clé de démarrage. Attendez que la lame s’immobilise complètement. Débrancher le fil de la bougie. Tournez la tondeuse de côté. Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner. Desserrez le boulon de la lame en le tournant dans le sens antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant une clé de 9/16 po ou une douille (non fournies). Enlevez la boulon de la lame, la rondelle plate et la lame.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA BOUGIE Voir la figure 23. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier : Retirer le bouchon de la bougie. Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus). Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller.
ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARA TION DU BATTERIES POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger cette dernière dans un contenant hermétique afin de réduire le risque d’électrocution et d’explosion. Garder loin des étincelles et des flammes. Ne pas utiliser d’outils métalliques pour effectuer pour les connexions et éloigner les objets métalliques des bornes de la batterie. Les objets métalliques peuvent établir une connexion entre deux bornes.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Poignée en mauvaise position. Les boutons de la poignée ne sont pas Serrer les boutons de la poignée. serrés. La tondeuse ne démarre pas. Clé de démarrage non installé ou à la Installer le clé de démarrage et/ou position « off » (arrêt). tourner la clé à la position « start » (démarrer). Pas de carburant dans le réservoir. Bougie court-circuité ou encrassée. Remplir le réservoir. La bougie est cassée (porcelaine fis- Remplacer la bougie.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR OWT Industries, Inc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas. PELIGRO: Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma manera en cada extremo para mantener el equilibrio. Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado a través del orificio central. El clavo debe encontrarse en posición horizontal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día. Apague la unidad y desconecte la llave del arranque cuando no esté en uso. Traslade o transporte la unidad con el motor apagado y la llave del arranque ya retirados de la podadora.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Este producto contiene baterías de plomo-ácido (PB). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No meta llave del arranque sin haber terminado de armarla y usted está listo para cortar. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ARMADO Pase el mango del arrancador y encuérdelo a través de la guía de la cuerda del mango superior como se muestra en la figura. Para bajar el conjunto de los mangos, aflojar las perillas del mango y pliegue el mango hacia la parte frontal de la unidad. Evite doblar o atrapar cables. INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO) Vea la figura 4. NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, se quita el tapón para trituración. Retire la llave del arranque de fusible.
FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo: Podar el pasto ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LUBRICANTE Vea la figura 9. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
FUNCIONAMIENTO COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DE LA PODADORA Vea la figura 10. PELIGRO: Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. Mantenga todas las partes del cuerpo, ropa y material combustible aleje del silenciador. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla. Contacto con la hoja podría causar lesiones serias. Apague el motor y retire la llave del arranque. Permita que la cuchilla se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía. Gire la podadora sobre su costado.
MANTENIMIENTO NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más información. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 23. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar: Retire la tapa de la bujía. Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. Retire los bujías con la llave (no incluido).
MANTENIMIENTO Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños, rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté dañada o desgastada excesivamente en forma irregular y reemplácela si existen estas condiciones. n Para el almacenamiento a corto plazo, conecte el cable de carga y permita que se cargue la batería. Para el almacenamiento a largo plazo, desconecte el cable y enróllelo en forma prolija.
CORRECCIÓN PROBLEMAS SOLUCIÓN DEDE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mango no está en posición. Las perillas del mango no están Ajuste las perillas del mango. ajustadas. La podadora no enciende. La llave del arranque no está instalada Instale la llave del arranque y/o gire la o en la posición apagada. llave hasta la posición de arranque. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Falló o tiene corto la bujía. Reemplace la bujía.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra: Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
NOTES / NOTAS Page / Página 18
NOTES / NOTAS Page / Página 19
21 in. LAWN MOWER 21 po TONDEUSE 21 pulg. PODADORA OPERATOR’S MANUAL PS21ESLM MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. SERVICE For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-877-617-3501 or visit us online at www.