Operator Manual 200-2140 Manuel de l’opérateur Manual del operador Revision J Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors Sans l’huile, d’une seul étape, à prise directe, compresseurs d’air électriques Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire eléctricos WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating.
TABLE OF CONTENTS____________TABLE DES MATIÈRES____________ÍNDICE TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Basic Air Compressor Components . . . . . . . . . . . . .6 ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Assembling the Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 COMPRESSOR CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. DANGER – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. WARNING – A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. CAUTION – A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT. WARNING 1. 2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. DANGER – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. AVERTISSEMENT – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
OVERVIEW________________VUE D’ENSEMBLE________________RESUMEN GENERAL B A Oilless air compressors are factory lubricated for life and do not require any oil. Basic Air Compressor Components The basic components of the air compressor are the electric motor, pump, pressure switch, and tank. The electric motor (see A) powers the pump. The electric motor is equipped with an overload protector and an automatic reset.
ASSEMBLY______________________ASSEMBLAGE______________________MONTAJE ASSEMBLING THE COMPRESSOR 1. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims. 3. Si cela est nécessaire pour votre modèle, installez la poignée (A) en insérant les extrémités dans la base et en les fixant à l'aide des boulons (B) fournis.
ASSEMBLY______________________ASSEMBLAGE______________________MONTAJE e. Para modelos fijos recomendamos colocar almohadillas de caucho debajo las patas para proteger la unidad contra la vibración (vea D) p/n (094-0021). En las patas del tanque hay orificios para empernarlo. Coloque cuñas entre las patas y las almohadillas para la vibración según se requiera a fin de nivelar la plataforma del tanque a 3 mm (1/8”). Fije el compresor al piso.
COMPRESSOR CONTROLS COMMANDES DU COMPRESSEUR CONTROLES DEL COMPRESOR PRESSURE switch (see A) This switch turns on the compressor. It is operated manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the compressor is not being used, and before unplugging the compressor.
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL WIRING Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s voltage and amperage requirements. Use a dedicated circuit For best performance and reliable starting, the air compressor must be plugged into a dedicated circuit, as close as possible to the fusebox or circuit breaker. The compressor will use the full capacity of a typical 15 amp household circuit.
SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d'une prise de terre à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la prise peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez utiliser soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance et une surchauffe.
BREAK-IN OF THE PUMP___RODAGE DE LA POMPE___MARCHA INICIAL DE LA BOMBA 1. 2. 3. 4. Turn the pressure switch to the OFF position (see A). Open the petcock (see B). Turn in the counterclockwise direction. Plug in the power cord. Turn the pressure switch to the ON position (see C). The compressor will start. Allow the compressor to run for 30 minutes, to break in the internal parts.
OPERATING INSTRUCTIONS_____MODE D’EMPLOI_____INSTRUCCIONES OPERATIVAS DAILY STARTUP 1. Turn the pressure switch to the OFF position (see A). 2. Close the tank petcock (see D). Turn in the clockwise direction. 3. Plug in the power cord. OFF C E WARNING: High temperatures are generated by the electric motor and the pump. To prevent burns or other injuries, DO NOT touch the compressor while it is running. Allow it to cool before handling or servicing. Keep children away from the compressor at all times. 4.
OPERATING INSTRUCTIONS_____MODE D’EMPLOI_____INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRÊT 1. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (A). 2. Débranchez le cordon d'alimentation. 3. Réduisez la pression dans le réservoir par l'orifice de sortie du tuyau. Vous pouvez également tirer sur l'anneau de la soupape de décharge (E) et la maintenir ouverte pour libérer la pression dans le réservoir. ATTENTION: L'air et l'humidité qui s'échappent peuvent projeter des particules pouvant causer des blessures aux yeux.
MAINTENANCE___________________ENTRETIEN___________________MANTENIMIENTO WARNING: To avoid personal injury, always shut off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Regular maintenance will ensure trouble free operation. Your electric powered air compressor represents high quality engineering and construction; however, even high quality machinery requires periodic maintenance.
MAINTENANCE___________________ENTRETIEN___________________MANTENIMIENTO CHECKING THE RELIEF VALVE REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO Pull the relief valve daily to ensure that it is operating properly and to clear the valve of any possible obstructions. Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de que esté operando correctamente y para eliminar cualquier obstrucción posible de la misma. TESTING FOR LEAKS DETECCIÓN DE FUGAS Check that all connections are tight.
SERVICE INTERVAL_______ENTRETIEN PÉRIODIQUE_______INTERVALOS DE SERVICIO Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Operate the pressure relief valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Drain tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low pressure or not enough air or Compressor does not stop Tank petcock is open Close petcock Fittings Leak Check fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings. DO NOT OVERTIGHTEN. Restricted air intake Clean or replace air filter element. Prolonged excessive use of air Decrease amount of air used.
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Pressure relief valve opens Tank pressure exceeded normal Replace pressure switch operating pressure Motor will not run SOLUTION Pressure switch stuck Replace pressure switch Tank pressure exceeds preset pressure switch limit Motor will start automatically when tank pressure drops below kick-in pressure of pressure tank.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible pression ou manque d'air ou compresseur fonctionnant sans arrêt Robinet de réservoir ouvert Fermer le robinet Fuite des raccords Vérifier les raccords à l'eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier les raccords. NE PAS TROP SERRER. Entrée d'air obstruée Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre à air.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La soupape de sûreté s'ouvre La pression du réservoir dépasse la limite normale Remplacer le manocontacteur. Manocontacteur bloqué Le moteur ne démarre pas La pression du réservoir dépasse la limite préréglée du manocontacteur Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d'enclenchement du manocontacteur.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Presión baja o insuficiente cantidad de aire. o bien el compresor no se detiene El grifo de desagüe del tanque está abierto Cierre el grifo de desagüe Las conexiones tienen fugas Revise las conexiones con agua jabonosa. Apriete o vuelva a sellar las conexiones que tengan fugas. NO LAS APRIETE EN EXCESO.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Sobrecalentamiento Ventilación deficiente Reubique el compresor en un área donde haya aire fresco, seco y con buena circulación. Superficies de enfriamiento sucias Limpie minuciosamente todas las superficies de enfriamiento de la bomba y del motor. Fugas en la válvula Reemplace las piezas desgastadas y vuelva a montar usando sellos nuevos.
GLOSSARY OF TERMS______GLOSSAIRE DES TERMES______GLOSARIO DE TERMINOS GLOSSARY OF TERMS CFM Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. PSI Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Kick-in pressure Factory set low pressure point that starts the compressor to repressurize the tank to a higher pressure. Kick-out pressure Factory set high pressure point that stops the compressor from increasing the pressure in the tank above a certain level.