Installation Manual
EELLEECCTTRRIICCAALL TTEESSTTIINNGG
Do not connect power until the following electrical
tests have been performed.
1. Make continuity checks of wiring with
Ohmmeter to verify correct phasing and
grounding connections.
2. Check insulation resistance to be sure system
does not have any short circuits or unwanted
grounds.
Connect all devices in the sysrem, turn the power
on and test the system.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Inspection of electrical equipment used in indu-
strial and heavy use situation most be conducted
regularly to ensure proper function and safety.
Check for the following during inspection:
1. Unsecured contact wire terminals
2. Cracked or broken housing
3. An unfastened or loose ground conductor
4. Deteriorated or misplaced gaskets
5. Loose or missing screws
6. Missing or broken flap caps
TTEESSTTSS ÉÉLLEECCTTRRIIQQUUEESS
Ne pas brancher l’électricité tant que les tests
électriques suivants n’ont pas été effectués.
1. Faire les contrôles de continuité de l’installa-
tion avec un ohmmètre pour vérifier si le cala-
ge en phase et les connexions de mise à la
terre sont corrects.
2. Contrôler la résistance de l’isolement pour
s’assurer que le système n’a pas de courts-cir-
cuits ou de mises à la terre non désirées.
Connecter tous les dispositifs du système, ouvrir
l’électricité et tester le système.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
L’équipement électrique utilisé dans l’industrie et
dans des situations d’emploi intense doit être
inspecté régulièrement pour s’assurer de son
bon fonctionnement et de sa sécurité.
Pendant l’inspection, vérifier s’il n’y a pas:
1. de bornes de fils de contact non fixées
2. de carters fêlés ou cassés
3. un conducteur de terre volant ou desserré
4. des garnitures abîmées ou mal placées
5. des vis desserrées ou manquantes
6. des couvercles à charnière manquants ou cassés
PPRRUUEEBBAASS EELLÉÉCCTTRRIICCAASS
No conecte el suministro eléctrico antes de haber
efectuado las siguientes pruebas eléctricas.
1. Ejecute pruebas de continuidad del cableado
utilizando el ohmímetro para comprobar la
correcta puesta en fase y tierra de las conexio-
nes.
2. Controle la resistencia aislante para asegurar
que la instalación no sufra cortocircuitos o tier-
ras no deseadas.
Conecte todos los dispositivos de la instalación,
conecte el suministro eléctrico y ensaye el sistema.
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Es necesario efectuar periódicas operaciones de
mantenimiento de los dispositivos eléctricos utili-
zados en el campo industrial o en condiciones
gravosas para garantizar un funcionamiento cor-
recto y seguro.
Durante el mantenimiento controle lo siguiente:
1. Contactos inseguros de los bornes
2. Cajas agrietadas o dañadas
3. Conductores de tierra flojos o sueltos
4. Juntas dañadas o no correctamente
instaladas en su alojamiento
5. Tornillos flojos o que faltan
6. Tapas que faltan o dañadas
Ampere Rating Puissance nominale en ampères Corriente nominal 16/20 30/32 60/63 100/125
TTaabbllee IIIIII // TTaabblleeaauu IIIIII // TTaabbllaa IIIIII
Torque
Terminal Screws
lbs-in (Nm)
Torque
Gland Nut
lbs-in (Nm)
Torque
Nylon Set Screw
lbs-in (Nm)
Torque
Jack Screws
lbs-in (Nm)
Torque
Handle Assembly Screws
lbs-in (Nm)
Torque
Pilot Contacts
lbs-in (Nm)
Torque
Mounting Screws (Receptacles)
Mounting Screws (Inlets)
lbs-in (Nm)
Moment de torsion
Vis de borne
Pouces/livre (Nm)
Moment de torsion
Chapeau de presse-étoupe
Pouces/livre (Nm)
Moment de torsion
Vis embout nylon
Pouces/livre (Nm)
Moment de torsion
Vis d’arrêt
Pouces/livre (Nm)
Moment de torsion
Assemblage de la poignée
Pouces/livre (Nm)
Moment de torsion
Contacts pilotes
Pouces/livre (Nm)
Moment de torsion
Montage (prises femelles)
Vis de borne (prises mâles)
Pouces/livre (Nm)
Par
Tornillos de los bornes
Ibs-in (Nm)
Par
Prensaestopass
Ibs-in (Nm)
Par
Tornillo de fijación en nylon
Ibs-in (Nm)
Par
Tornillos jack
Ibs-in (Nm)
Par
Tornillos de fijación empuñadura
Ibs-in (Nm)
Par
Contactos pilotos
Ibs-in (Nm)
Par
Tornillos de fijación (cajas)
Tornillos de fijación (bases)
Ibs-in (Nm)
7 (.8)
40 (4.5)
2 (.2)
---
---
---
20 (2.2)
35 (4.0)
7 (.8)
65 (7.3)
2 (.2)
---
---
---
20 (2.2)
35 (4.0)
20 (2.2)
---
---
12 (1.4)
8 (.9)
7 (.8)
35 (4.0)
35 (4.0)
50 (5.6)
---
---
12 (1.4)
16 (1.8)
7 (.8)
35 (4.0)
35 (4.0)
Ampere Rating
Puissance nominale en ampères
Corriente nominal
TTaabbllee IIII // TTaabblleeaauu IIII // TTaabbllaa IIII
Strip length / Longueur dénudée / Longitud del desforrado
2-1/2”
(63 mm)
2-1/2”
(63 mm)
3”
(76 mm)
3-1/2”
(89mm)
AB
1/2”
(63 mm)
5/8”
(16 mm)
3/4”
(19 mm)
1-1/2”
(38 mm)
16/20
30/32
60/63
100/125
- 5 -
WWAARRRRAANNTTYY
SCAME sells this product with the understanding
that the user will perform all necessary test to deter-
mine this product for its intended use. SCAME
manufactures its goods and tools in a manner to be
free of defects. Should goods within two (2) years
(or tools within time slated on warranty card) of date
of purchase. SCAME, upon prompt not option,
exchange or repair the goods or tools or refund the
pourchase price. Proof of purchase required.
LLiimmiittaattiioonnss aanndd EExxcclluussiioonnss::
This warranty is in
lieu of all other representations and expressed
and implied warranties (including the implied
warranties of machantability and fitness for use),
and under no circumstances shall SCAME be lia-
ble for any incidental or consequential damages
or losses of any kind
GGAARRAANNTTIIEE
SCAME autorise la vente du produit à la condition
que l’utilisateur effectue tous les tests nécessaires
pour déterminer si ce produit est approprié pour l’u-
sage qu’il entend en faire. SCAME fait en sorte que
les produits et outils qu’il fabrique soient exempts de
défauts. Si le produit ou l’outillage devait présenter
quelque défaut que ce soit dans les 2 (deux) ans
suivant la date d’achat figurant sur la garantie, il fau-
dra le communiquer rapidement à la SCAME, qui
décidera si remplacer ou réparer le produit ou les
outils, ou bien rembourser le prix d’achat. Pour ce
faire, une preuve de l’achat effectué est exigée.
LLiimmiittaattiioonnss eett eexxcclluussiioonnss
: Cette garantie tient
lieu de toute autre représentation et garantie
exprimée et implicite (y compris les garanties
implicites de marchandabilité et convenance) et
en aucune circonstance SCAME ne sera tenue
pour responsable pour tous dommages ou per-
tes, accidentels ou indirects, de quelque nature
que ce soit.
GGAARRAANNTTIIAA
SCAME vende este producto a condición de
que el usuario ejecute las necesarias pruebas
para determinar la conformidad del producto con
el uso al cual se desea destinar. SCAME produ-
ce sus productos y herramientas sin defectos de
fabricación. En caso de detectar cualquier defec-
to en el producto dentro de años (2) (o dentro del
plazo de garantía para las herramientas) a partir
de la fecha de compra, SCAME bajo notificación
cambiará o reparará los productos o las herra-
mientas dañados o le reembolsará el precio de
venta. Conserve la factura de compra.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
: Esta garantia sustituye
cualquier otro acuerdo u otras garantias
expresas o tacitas, incluso la garantia de
conformidad de uso. Bajo ninguna circumstancia
SCAME podra ser considerado responsale por
cualquier daño o perdida derivados o con-
siguientes del uso de los productos.
Device Dispositif Dispositivo A B C D
DDrriilllliinngg ppllaann ffoorr ppaanneell mmoouunnttiinngg aapppplliiccaattiioonnss.. IInncchheess ((mmmm))
PPllaann ddee ppeerrççaaggee ppoouurr lleess aapppplliiccaattiioonnss ddee
mmoonnttaaggee dduu ppaannnneeaauu.. PPoouucceess ((mmmm))
PPllaann ddee ttaallaaddrraaddoo ppaarraa ddiissppoossiittiivvooss eemmppoottrraabblleess.. PPuullggaaddaass ((mmmm))
16/20A Receptacle (all types)
30/32A Receptacle (all types)
16/20A Inlet 2P3W
16/20A Inlet 3P4W
16/20A Inlet 4P5W
30/32A Inlet 2P3W & 3P4W
30/32A Inlet 4P5W
60/63A Inlet & Receptacles
(all types)
100/125A Inlet & Receptacles
3P4W & 4P5W
Prise femelle 16/20A (tous types)
Prise femelle 30/32A (tous types)
Prise mâle 16/20A 2P3W
Prise mâle 16/20A 3P4W
Prise mâle 16/20A 4P5W
Prise mâle 30/32A 2P3W et 3P4W
Prise mâle 30/32A 4P5W
Prise mâle et prises femelles
60/63A (tous types)
Prise mâle et prises femelles
100/125A 3P4W et 4P5W
Caja 16/20 A (todos los tipos)
Caja 30/32 A (todos los tipos)
Base 16/20A 2P3W
Base 16/20A 3P4W
Base 16/20A 4P5W
Base 30/32A 2P3W y 3P4W
Base 30/32 A 4P5W
Base y Cajas 60/63 A
(todos los tipos)
Base y Cajas 100/125 A
3P4W y 4P5W
2.56 (65)
2.56 (65)
3.00 (76)
3.03 (77)
3.50 (89)
3.75 (95)
3.50 (89)
4.50 (114)
2.36 (60)
2.36 (60)
3.88 (99)
3.88 (99)
3.88 (99)
3.88 (99)
3.88 (99)
4.88 (124)
4.00 (102)
5.00 (127)
5.50 (140)
5.50 (140)
5.50 (140)
5.50 (140)
5.50 (140)
6.50 (165)
#10
#10
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
Ø
SSCCAAMMEE PPAARRRREE SS..pp..AA..
VIA COSTA ERTA, 15 -
2244002200 PPAARRRREE ((BBGG))
ITALY - TEL. 035/70.50.00 - TELEFAX 035/70.31.22
http://www.scame.com e-mail: scame@scame.com
SSCCMM
Scame
44
Pôles/Fils
3-2P3W
4-3P4W
5-4P5W
6600
Puissance nominale
en ampères
Amérique du Nord
20, 30, 60, 100
International
16, 32, 63, 125
RR
Type de dispositif
B-Prise mâle
C-Connecteur
P-Fiche
R-Prise femelle
77
Puissance nominale
environnementale
(CEI)
Étanche (CEI)
W - Watertight (IP67)
S - Splashproof (IP44)
SSYYSSTTÈÈMMEE DDEE NNUUMMÉÉRROOTTAAGGEE DDUU CCAATTAALLOOGGUUEE
SSCCMM
Scame
44
Poles/Wires
3-2P3W
4-3P4W
5-4P5W
6600
Amperage Rating
North American
20, 30, 60, 100
International
16, 32, 63, 125
RR
Device Type
B-Inlet
C-Connector
P-Plug
R-Receptacle
WW
Environmental
Rating (IEC)
W - Watertight (IP67)
S - Splashproof (IP44)
CCAATTAALLOOGG NNUUMMBBEERRIINNGG SSYYSSTTEEMM
SSCCMM
Scame
44
Polos/Cables
3-2P3W
4-3P4W
5-4P5W
66
Polarisation
Position de cadran
De 1h à 12h
77
Polarization
Clock position
1 through 12h
66
Polaridad
Pos. horaria
de 1 a 12h
6600
Potencia nominal
Norteamericana
20, 30, 60, 100
Internacional
16, 32, 63, 125
RR
Tipo Aparato
B-Base
C-Toma
P-Clavija
R-Caja
77
Resistencia a las
condiciones ambiente
W - Impermeable al
agua (IP67)
S - A prueba de
salpicaduras (IP44)
SSIISSTTEEMMAA DDEE NNUUMMEERRAACCIIOONN DDEELL CCAATTAALLOOGGOO
CLEARANCE HOLE FOR “D” SIZE SCREW
TROU DE JEU POUR LA VIS DE TAILLE " D "
Ø APERTURA PARA EL TORNILLO TAMAÑO “D”
- 6 -
MP37923
ZP 90547-5
AAPPPPLLIICCAATTIIOONN
EUREKA devices are available in North
American ratings of 20, 30, 60 and 100 amperes,
600 volts AC maximum and in International
ratings of 16, 32, 63 and 125 amperes, 500 volts
AC, 250 volts DC maximum. Devices are offered
in 2 pole, 3 wire, through 4 pole, 5 wire styles.
These devices are classified by Underwriters
Laboratories Inc. in accordance to IEC-309.1 &
.2. The North American devices are also UL
listed to UL 1682 & UL 1686.
PPRREEPPAARRAATTIIOONN
1. Recommended Tools
Torque Wrench
Torque Screwdriver
Ohmmeter
Wire Strippers
Blade Knife
2. Check to see that the rating on the device
nameplate is correct for the installation. Check
device color code for correct voltage polariza-
tion.
3. Select cable size from table I below according
to device ampere rating.
4. Establish a wiring pattern so the same colored
wire is put in the same terminal on all plugs,
receptacles and connectors in the system.
Russellstoll devices are polarized so the plug
will enter the receptacle on connector only one
way.
5. Terminal Identification
AAPPPPLLIICCAATTIIOONN
Les dispositifs EUREKA sont disponibles dans
les puissances nominales nord-américaines 20,
30, 60 et 100 ampères, 600 volts maximum CA et
dans les puissances nominales internationales
16, 32, 63 et 125 ampères, 500 volts CA, 250
volts maximum CC. Les dispositifs sont offerts
dans les formes de 2 pôles 3 fils à 4 pôles 5 fils.
Ces dispositifs sont classés par Underwriters
Laboratories Inc., conformément aux normes
CEI-309.1 et 2. Les dispositifs américains sont
aussi enregistrés à l’UL, de UL 1682 à UL 1686.
PPRRÉÉPPAARRAATTIIOONN
1. Outillage conseillé
Clé dynamométrique
Tournevis dynamométrique
Ohmmètre
Pinces à dénuder
Porte-lame
2. Vérifier si la puissance nominale indiquée sur la
plaque signalétique du dispositif est correcte pour
l’installation. Vérifiez le code de couleur du dispo-
sitif pour la bonne polarisation de la tension.
3. Sélectionner la taille du câble dans le tableau I
ci-dessous en fonction de la puissance nomi-
nale en ampères du dispositif.
4. Établisser un schéma de pose de façon à ce
que dans toutes les fiches, prises et connec-
teurs du système les fils de même couleur
soient insérés dans les mêmes bornes. Les
dispositifs Russellstoll sont polarisés de telle
sorte que la fiche entre dans la prise ou dans
le connecteur seulement dans un sens.
5. Identification de la borne
AAPPLLIICCAACCIIOONN
Los dispositivos EUREKA conformes a la IEC-
309 están disponibles en las corrientes nomina-
les americanas de 20, 30, 60 y 100 amperios,
600 voltios de CA máxima y en las corrientes
internacionales de 16, 32, 63 y 125 amperios,
500 voltios CA, máximo 250 voltios CD. Estos
dispositivos se ofrecen en diferentes modelos,
con 2 polos, 3 cables, 4 polos y 5 cables, y han
sido certificados por los Laboratorios
Underwriters Inc. (UL), conformes a la normativa
IEC-309.1 y 2. Los dispositivos válidos para
América del Norte han sido certificados por UL
bajo UL 1682 y UL 1686.
PPRREEPPAARRAACCIIOONN
1. Herramientas Aconsejadas
Llave dinamométrica
Destornillador de par
Ohmímetro
Pelacables
Cuchilla
2. Compruebe que la potencia nominal en la
placa del dispositivo corresponda a la de la
instalación eléctrica. Controle el código de los
colores para la correcta polaridad de tensión.
3. Seleccione el tamaño del cable siguiendo lo
indicado por la siguiente Tabla 1 para la cor-
riente nominal del aparato.
4. Establezca un esquema de conexiones para
que a un color de cable corresponda el mismo
terminal en todas las clavijas, cajas y tomas
del sistema. Los dispositivos Russellstoll son
polarizados de manera que la clavija entrará
en la caja o toma solamente en un único
modo.
5. Identificación de los bornes
** CCOONNDDCCUUTTEEUURRSS PPIILLOOTTEESS 1144 ÀÀ 1100 AAWWGG
SÉLECTIONNEZ DES CONDUCTEURS D’UNE
TAILLE AYANT UN COURANT PERMANENT
ADMISSIBLE SUFFISANT CONFORMÉMENT
À LA COLONNE 60°C DU TABLEAU 310-16 DU
CODE ÉLECTRIQUE AMÉRICAIN NFPA 70, ET
DU TABLEAU 2 DU CODE ÉLECTRIQUE CANA-
DIEN, 1e PARTIE.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT –– RRiissqquuee ddee ccoommmmoottiioonn
éélleeccttrriiqquuee.. DDéébbrraanncchheerr ll’’aalliimmeennttaattiioonn aavvaanntt
ttoouuttee iinnssttaallllaattiioonn oouu rrééppaarraattiioonn..
AATTTTEENNTTIIOONN –– UUttiilliisseerr eexxcclluussiivveemmeenntt ddeess ccoonn--
dduucctteeuur
rss eenn ccuuiivvrree.. LL’’uuttiilliissaattiioonn ddee ffiillss dd’’aauuttrree
nnaattuurree ppeeuutt ccaauusseerr uunnee ppaannnnee dduu ddiissppoossiittiiff
eenn cchhaarrggee..
EUREKA
IInnssttaallllaattiioonn IInnssttrruuccttiioonnss ffoorr EEUURREEKKAA SSeerriieess
PPlluuggss,, CCoonnnneeccttoorrss,, RReecceeppttaacclleess aanndd IInnlleettss..
G, Green
(Vert) ou =
N, W ou White
(Blanc)
L1, L2, L3
X, Y, Z ou non
attribué
PILOTE
Conducteur de mise
à la terre de l’équipement
Conducteur de prise
de terre du système (Neutre)
Conducteurs de ligne
Conducteur de circuit
de contrôle
Ampere Rating
Puissance nominale en ampères
Corriente nominal
TTaabbllee II // TTaabblleeaauu II // TTaabbllaa II
Poles Wires
Pôles Fils
Cables polos
2P3W
3P4W
4P5W
2P3W
3P4W
4P5W
2P3W
3P4W
4P5W
3P4W
4P5W
.570 - .710
(14 - 18 mm)
.675 - .910
(17 - 23 mm)
.937 - 1.375
(24 - 35 mm)
1.265 - 1.790
(32 - 45 mm)
16/20
30/32
60/63*
100/125*
14
10
12
6
4
S, SO, SOW
S, SO, SOW
S, SO, SOW
S, SO, SOW
G or W
G or W
10
8
8
4
1
S, SO, SOW
S, SO, SOW
S, SO, SOW
S, SO, SOW
G or W
G or W
Cord Grip Range
Marge de serrage du cordon
Campo pinza de contacto
From / De / Desde
AWG Type / Type / Tipo
To / A / Hasta
AWG Type / Type / Tipo
G, Green or =
N, W or White
L1, L2, L3
X, Y, Z or blank
PILOT
Equipment Grounding
Conductor
System Ground
Conductor (Neutral)
Line Conductors
Control Circuit Conductor
G, Verde o =
N, W o Blanco
L1, L2, L3
X, Y, Z o libre
PILOTO
Conductor de puesta
a tierra de la instalación
Conductor de puesta a tierra
de servicio (Neutro)
Conductores de línea
Conductor circuito de control
** PPIILLOOTT CCOONNDDUUCCTTOORRSS 1144 TTOO 1100 AAWWGG
SELECT CONDUCTORS OF A SIZE HAVING
SUITABLE AMPACITY IN ACCORDANCE WITH
THE 60°C COLUMN OF TABLE 310-16 OF THE
NATIONAL ELECTRIC CODE, NFPA 70, AND
TABLE 2 OF THE CANADIAN ELECTRIC
CODE, PART 1.
WWAARRNNIINNGG –– RRiisskk ooff eelleeccttrriiccaall sshhoocckk.. RReemmoovvee
aallll ppoowweerr pprriioorr ttoo iinnssttaallllaattiioonn oorr rreeppaaiirr..
CCAAUUTTIIOONN –– UUssee oonnllyy ccooppppeerr ccoonndduuccttoorrss.. UUssee
ooff ootthheerr wwiirree mmaayy rreessuulltt iinn ddeevviiccee ffaaiillu
urree iinn
sseerrvviiccee..
** CCOONNDDUUCCTTOORREESS PPIILLOOTTOOSS DDEE 1144 AA 1100 AAWWGG
SELECCIONE CONDUCTORES DE TAMAÑO
ADECUADO A LA CORRIENTE PERMANENTE
ADMISIBLE DE ACUERDO CON 60° C, SEGUN
LA TABLA 310-16 DEL CODIGO NACIONAL
ELECTRICO, NFPA 70 Y LA TABLA 2 DEL
CODIGO NACIONAL ELECTRICO CANADES,
PARTE 1.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA –– RRiieessggoo ddee cchhooqquueess eellééccttrrii--
ccooss.. DDeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrroo eellééccttrriiccoo aanntteess
ddee llaa iinnssttaallaacciióónn oo llaa rreeppaarraacciióónn ddee llooss ddiissppoo--
ssiittiivvooss..
CCUUIIDDAADDOO –– UUttiilliiccee e
exxcclluussiivvaammeennttee ccoonndduuccttoo--
rreess ddee ccoobbrree.. EEll uussoo ddee oottrrooss ccaabblleess ppuueeddee
pprroodduucciirr ffaallllaass eenn eell ffuunncciioonnaammiieennttoo..
- 1 -