8 IN. (200 MM) VARIABLE SPEED GRINDER WITH WORKLIGHT MEULE À VITESSE VARIABLE DE 200 MM (8 PO) AVEC BALADEUSE AMOLADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DE 200 MM (8 PULG.) CON LUZ DE TRABAJO ON OFF L H Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS SECTION PRODUCT SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... CALIFORNIA PROPOSITION 65 ................................................................................................................... SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ......................................................................................................... POWER TOOL SAFETY .............................................
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS WARNING ICONS Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or instruct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate your tool better and safer. Shown below are some of the symbols you may see. SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety.
POWER TOOL SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS POWER TOOL ANSI Z87.1 could seriously injure you when they break. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how to use your power tool. 13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing operation produces dust. ! WARNING To avoid mistakes that could cause serious injury, do not plug the tool in until you have read and understood the following. 1. 14. READ and become familiar with the entire Instruction Manual.
BENCH GRINDER SAFETY 1. Wear eye protection that complies with ANSI Z87.1 specifications. 2. Use grinding wheels suitable for the speeds of the grinder. 3. Stand beside the bench grinder during start-up, not facing directly in front. 17. NEVER stand or have any part of your body in line with the path of the wheel. 18. DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an authorized service center. 19. DO NOT TURN THE MOTOR SWITCH ON AND OFF RAPIDLY.
BENCH GRINDER SAFETY 33. WORK REST. The work rests are independently adjustable to compensate for wheel wear. Before grinding, make certain the work rests are adjusted properly. Generally, the object being ground is done slightly above the center of the grinding wheel. 31.
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY and burning out of the motor. The table below shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. POWER SUPPLY AND MOTOR SPECIFICATIONS ! WARNING To avoid electrical hazards, fire hazards, or damage to the tool, use proper circuit protection. Use a separate electrical circuit for your tool. Your grinder is wired at the factory for 120 V operation.
UNPACKING YOUR BENCH GRINDER TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY Not supplied Phillips screwdriver B Adjustable wrench CARTON CONTENTS ON OFF UNPACKING AND CHECKING CONTENTS TABLE OF LOOSE PARTS QUANTITY A. Bench grinder 1 B. Tool rest mounting bracket 2 C. Tool rest 2 D. Tool rest & eye shield hardware bag Locking knob / flat washer 2 each Locking nut knob / flat washer / carriage bolt 2 each E. Spark guards F. Spark guard hardware bag 4 Lock washer 4 Flat washer 4 G.
KNOW YOUR BENCH GRINDER Worklight ON/OFF switch Worklight Eye shield mounting bracket Spark guard Medium grinding wheel (60 Grit) Eye shield Coarse grinding wheel (36 Grit) Right tool rest ON Left tool rest (V-Grooved) OFF H L Variable speed control knob Mounting hole Coolant tray ON/OFF switch 9
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Estimated Assembly Time: 10 - 20 minutes. ! Fig. C CAUTION To avoid injury, make sure all parts are assembled and adjusted properly before plugging the grinder into a power outlet and turning it ON. INSTALLING TOOL RESTS (FIG. A, B, C ) 1. Bag “D” - Insert the lock knob (1) through the flat washer (2) and the right side tool rest (3) to the right side tool rest mounting bracket (4) as shown. NOTE: The grooved tool rest mounts on the left side of grinder.
CHANGING GRINDING WHEELS (FIG. F, G, G-1, H) ! Fig. G-1 CAUTION 7 Wood wedge Turn off and unplug the bench grinder. Use only grinding wheels that measure 8 inches (200 mm) in diameter. This tool has 5/8 inch (15.88 mm) arbors on both sides. 8 1. Raise the eye shield (1) out of the way and place the spark guard (6) in its highest setting. 2. Loosen the knob (2) and remove the tool rest assembly (3) and carriage bolt (4). 3.
MOUNTING THE TOOL ON A WORKBENCH (FIG. K) NOTE: We highly recommend that you bolt this bench grinder securely to a workbench to gain maximum stability for your machine. 1. Using the base of the bench grinder as a template, mark the bench through the holes in the casting. 2. Bolt the bench grinder on the bench with bolts, washers and nuts. Note that these fasteners are not supplied with the machine. REPLACING THE BULB (FIG. I) NOTE: Bulb is not included. 1. Remove the light bulb (1) from lampshade (2). 2.
OPERATION STARTING AND STOPPING THE GRINDER (FIG. M) The “ON / OFF” switch has a removable, black plastic key. With the key removed from the switch, unauthorized and hazardous use by children and others is minimized. 1. To turn the grinder “ON”, insert key (1) into the slot of the switch (2), and move the switch to the “ON” position. 2. To turn the grinder “OFF”, move the switch to the “OFF” position. 3. To lock the switch in the “OFF” position, grasp the end, of the switch key, and pull it out. 4.
TWIST DRILL BITS (FIG. Q) Drill bits are best sharpened on a sharpening jig, available at most hardware stores, but can be “dressed up” on your grinder. Begin on one side of the point at the existing angle, then twist the bit while maintaining a constant angle with grinding surface. Sharpen only the tip. This technique requires considerable practice, so take your time and make a few “dry runs” first with the grinder off.
MAINTENANCE ! CAUTION For your own safety, turn switch “OFF” and remove plug from power source outlet before adjusting and maintaining your bench grinder. If power cord is worn, cut or damaged in any way, have it replaced immediately. GENERAL 1. Regularly check the tool and use a soft brush to remove accumulated dust. Wear safety goggles to protect your eyes while cleaning. 2. If the body of the grinder needs cleaning, wipe it down with a soft, damp cloth. A mild detergent can be used.
TROUBLESHOOTING GUIDE ! WARNING To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before making any adjustments. REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at www.portercable. com. You can also order parts from your nearest Porter-Cable Factory Service Center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888) 609-9779.
ACCESSORIES AND ATTACHMENTS AVAILABLE ACCESSORIES ! ! WARNING Do not use any accessory unless you have completely read the Instruction Manual for that accessory. WARNING Since accessories, other than those offered by PorterCable, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only Porter-Cable recommended accessories should be used with this product.
PARTS LIST 8 IN. (200 MM) VARIABLE SPEED GRINDER WITH WORKLIGHT PARTS LIST I.D. DESCRIPTION SIZE X488 PHILLIPS SCREW (WHITE) M5X16 X486 BASE COVER X485 PC BOARD X484 PHILLIPS SCREW (WHITE) I.D.
8 IN.
WARRANTY THREE YEAR LIMITED WARRANTY PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.portercable.com or call (888) 609-9779. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
8 IN. (200 MM) VARIABLE SPEED GRINDER WITH WORKLIGHT MEULE À VITESSE VARIABLE DE 200 MM (8 PO) AVEC BALADEUSE AMOLADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DE 200 MM (8 PULG.) CON LUZ DE TRABAJO ON OFF L H Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE DES MATIÈRES SECTION FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT ............................................................................................................... PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE ........................................................................................................ MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS ................................................................................................... CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS .....................................
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Votre outil électrique et son manuel de l’utilisateur peuvent contenir des «SYMBOLES DE MISE EN GARDE » (un symbole illustré qui vous avertit d’une situation potentiellement dangereuse et/ou vous indique comment éviter cette situation). Bien comprendre ces symboles et en tenir compte vous aideront à mieux utiliser votre outil et à l’utiliser de façon plus sécuritaire. Voici quelques-uns des symboles que vous pourriez rencontrer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À RESPECTER AVANT D’UTILISER LA SCIE À DÉCOUPER 11.PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter de vêtements amples, gants, cravate, bagues, bracelets ou bijoux. Ceux-ci peuvent s’accrocher aux pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recommandées. Porter une résille en cas de cheveux longs. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et d’utilisation utilisation adéquate de la scie à découper. ! 12.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE 20. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas s’éloigner d’un outil en marche tant que la lame n’est pas à l’arrêt complet et que l’outil n’a pas été débranché de la source d’alimentation. 24. Ne PAS utiliser l’outil avec les facultés affaiblies par des drogues, l’alcool ou des médicaments; cela pourrait nuire à votre capacité à utiliser correctement l’outil. 25.
SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE SUR PIED 1. 16. ÉVITEZ LES OPÉRATIONS QUI METTENT LA PIÈCE OU LES MAINS EN UNE POSITION GÊNANTE où un mouvement accidentel pourrait mettre une main en contact avec la meule. Assurezvous TOUJOURS d’être en position bien équilibrée. Portez une protection pour les yeux conforme à la norme ANSI Z87.1. 2. Utilisez des meules convenant à la vitesse de la meuleuse. 3. Tenez-vous à côté de la meuleuse au démarrage et non directement devant. 17.
SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE SUR PIED 32. BOUCLIERS PROTECTEURS ET PAREÉTINCELLES. Les boucliers protecteurs et les pareétincelles sont réglables aux besoins de l’opérateur. L’utilisation de la meuleuse sans ces dispositifs en place peut entraîner des blessures graves. Ne meulez pas avec le bouclier relevé. Portez toujours des lunettes à coque et une protection personnelle. 29. METTEZ TOUJOURS DOUCEMENT LA PIÈCE EN CONTACT AVEC LA MEULE lorsque vous commencez le travail.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ DIRECTIVES CONCERNANT LES RALLONGES UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état. Si on utilise une rallonge, s’assurer que son calibre convient à la consommation électrique de l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraîne une chute de tension, ce qui a pour effet de provoquer une perte de puissance et une surchauffe.
DÉBALLAGE DE LA MEULEUSE SUR PIED OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE ET LE RÉGLAGE Non fourni Tournevis Phillips B Clé réglable CONTENU DE LA BOÎTE ON DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU OFF Déballez meuleuse et toutes les pièces avec précaution et reportez-vous à la liste ci-dessous ainsi qu’à la figure de droite pour vérifier si vous disposez de toutes les pièces. Avec l’aide d’une autre personne, placez la meuleuse sur une surface sûre et examinez-la minutieusement. DESCRIPTION Meule d’établi 1 B.
PARTIES DE LA MEULEUSE SUR PIED Interrupteur marche/arrêt de la lampe de travail Lampe de travail Support de montage du bouclier pour les yeux Pare-étincelles Meule moyenne (60 grains) Bouclier pour les yeux Meule grossière (36 grains) Appui d’outil droit ON Appui d’outil gauche (Rainure en V) OF F L H Bouton de commande de vitesse variable Trou de montage Bac d’arrosage Interrupteur principal 30
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Fig. C Estimation du temps requis pour l’assemblage: De 10 à 20 minutes environ. ! MISE EN GARDE Afi n de prévenir les blessures, assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et réglées adéquatement avant de brancher la meuleuse et de la mettre en marche. ON OFF INSTALLATION DES APPUIS D’OUTIL (FIG. A, B, C ) 1.
REMPLACEMENT DES MEULES (FIG. F, G, G-1, H) Fig. G-1 ! MISE EN GARDE Arrêtez et débranchez la meule d’établi. Utilisez uniquement des meules d’un diamètre de 8 po (200 mm). Cette meuleuse est munie d’arbres de 5/8 po (15,88 mm) de chaque côté. 7 Morceau de bois 8 1. Relevez le bouclier (1) pour libérer la voie et mettez la pare-étincelle (6) dans son réglage le plus élevé. 2. Desserrez le bouton (2) et retirez l’assemblage d’appui d’outil (3) et le boulon ordinaire (4) 3.
MONTAGE DE L’OUTIL SUR UN ÉTABLI (FIG. K) REMARQUE: Nous vous recommandons vivement de boulonner solidement cette meule à un établi pour assurer une stabilité maximum à votre outil. 1. En utilisant la meule d’établi comme gabarit, marquez l’établi à travers les trous dans la pièce moulée. 2. Boulonnez la meule sur l’établi à l’aide des boulons, des rondelles et des écrous. Notez que ces fixations ne sont pas fournies avec l’outil. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE (FIG. I) REMARQUE: L’ampoule n’est pas comprise. 1.
UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MEULEUSE (FIG. M) L’interrupteur possède une clé en plastique amovible rouge. Si la clé est retirée de l’interrupteur, le risque d’utilisation non autorisée ou dangereuse par des enfants est minimisé. 1. Pour mettre la meuleuse en marche, insérez la clé (1) dans la fente de l’interrupteur (2) et mettez celui-ci à la position « ON ». 2. Pour arrêter la meuleuse, mettez l’interrupteur à la position « OFF ». 3.
perpendiculaires aux intersections. Tenez chaque face du tournevis contre la meule pour la dresser, puis relevez la pointe sur la meule pour la dresser. FONCTIONNEMENT ! MISE EN GARDE L’interrupteur possède une clé en plastique amovible rouge. Si la clé est retirée de l’interrupteur, le risque d’utilisation non autorisée ou dangereuse par des enfants est minimisé. 1.
ENTRETIEN ! MISE EN GARDE ! • Pour votre propre sécurité, mettez l’interrupteur à « OFF » et débranchez le fi l de la prise de courant avant de faire des réglages ou l’entretien de votre meuleuse. Si le fi l est usé, coupé ou endommagée de quelque manière que ce soit, faites-le remplacer immédiatement. • • GÉNÉRALITÉS 1. Inspectez régulièrement l’outil et utilisez une brosse souple pour enlever la poussière accumulée.
GUIDE DE DÉPANNAGE ! AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures d’un démarrage accidentel, mettre le bouton sur OFF et enlever la clef. Toujours tirer la fi che de la prise avant de faire des réglages. Consultez le service à la clientèle si le moteur ne fonctionne pas pour quelque raison que ce soit. PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.portercable.com.
ACCESSOIRES ACCESSOIRES OFFERTS EN OPTION ! ! AVERTISSEMENT N’utilisez aucun accessoire sans avoir lu dans son intégralité le Manuel d’instructions qui s’y rapporte. AVERTISSEMENT Comme les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait se révéler dangereuse. Pour minimiser le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par Porter-Cable devraient être utilisés avec ce produit.
LISTE DE PIÈCES MEULE À VITESSE VARIABLE DE 200 MM (8 PO) AVEC BALADEUSE LISTE DE PIÈCES Réf Désignation Dimensions X488 VIS PHILLIPS (BLANC) M5X16 4 X46S PLAQUE X486 COUVERCLE DE SOCLE 1 X46R EMBOUT DROIT X485 CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS 1 X46Q CONTRE-ÉCROU M5 2 X484 VIS PHILLIPS (BLANC) 2 X46P RONDELLE PLATE D5 10 X483 COUVERCLE DE CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS 1 X46K VIS PHILLIPS M4X12 4 X482 VIS PHILLIPS (BLANC) M8X22 2 X46J PARE-ÉTINCELLES DROIT X481 RONDELLE DE B
MEULE À VITESSE VARIABLE DE 200 MM (8 PO) AVEC BALADEUSE SCHÉMA X479 X45Z X45R X45S MAN UEL D’IN STRU CT X47Z IONS X46H X47Z X477 X477 X469 X46P X4B6 X45Y X468 X4B7 X47A X46Q X47Z X47G X47G X466 X467 X46C X46P X471 X46P X472 X4BC X46B X47Z X47G X47Z X47A X46H X46P X46J X47Z X479 X45Z X4B8 X46Q X47Z X46D X46P X46B X4BC X45T X47T X47S X47V X47G X45X X47W X47Q X47A X4BD X47P X46G X47U X475 X47R X47Q X4BD X4BB X46G X471 X472 X47K X47L X47M X47N X47J X47H X478 X47X X473 X483
REMARQUE 41
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS PORTER-CABLE réparera, gratuitement, toutes les défaillances dues à un défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant les trois ans suivant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défaillances de pièces dues à l’usure normale ou à une utilisation inappropriée de l’outil. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de la garantie et sur les réparations au titre de la garantie, consultez www.portercable.com ou composez le (888) 609-9779.
8 IN. (200 MM) VARIABLE SPEED GRINDER WITH WORKLIGHT MEULE À VITESSE VARIABLE DE 200 MM (8 PO) AVEC BALADEUSE AMOLADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DE 200 MM (8 PULG.) CON LUZ DE TRABAJO ON OFF L H Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ÍNDICE SECCIÓN ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO........................................................................................................ PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA ............................................................................................................ PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES................................................................................................... EGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.............................................
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES ICONOS DE ADVERTENCIA La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones para su seguridad.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA La seguridad es una combinación de sentido común, precaución y conocimiento del manejo de la herr mienta eléctrica. ! necesita. La utilización de una extensión de menor medida ocasionará una caída en el voltaje de la línea y una pérdida de flujo eléctrico que recalentará la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 18.NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de corte puede ocasionarle lesiones graves. 22. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para que su funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los accesorios. 19.COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA MOLEDORA DE BANCO 1. Utilice protección para ojos que cumpla con las especifi caciones de la norma Z87.1 de ANSI. 2. Utilice muelas abrasivas que sean apropiadas para las velocidades de la moledora. 3. Cuando encienda la moledora de banco, párese a un costado y no frente a ella. 4. No quite el protector de la muela. 5. No utilice la muela de la moledora para cortar. 6. No utilice nada que presione la muela para afilar. 7.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA MOLEDORA DE BANCO 32. PROTECCION DE SEGURIDAD Y DEFLECTOR DE CHISPAS. Los protectores de seguridad y los defl ectores de chispas son ajustables, para mayor comodidad del operador. La operación de la moledora sin estos complementos puede causarle lesiones graves. No utilice la moledora si el protector de seguridad está levantado. Utilice siempre gafas de seguridad para su protección personal. 28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DESEGURIDAD EXTENSIONES ELECTRICAS ! ADVERTENCIA Esta herramienta puede usarse solamente en interiores. No la exponga a la lluvia ni la utilice en lugares mojados. Utilice una extensión eléctrica apropiada. Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de que sea sufi cientemente gruesa para proporcionar la corriente que la herramienta necesita.
DESEMPAQUE DE LA MOLEDORA DE BANCO HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE No Se Suministran Destornillador phillips Llave ajustable B CONTENIDO DE LA CAJA DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO ON OFF Desempaque cuidadosamente la herramienta y todas sus partes y compare contra la lista y la ilustración de la derecha. Junto con un asistente, coloque la moledora sobre una superficie segura y examínela cuidadosamente. Moledora de banco 1 B.
CONOZCA SU MOLEDORA DE BANCO Interruptor para ENCENDIDO/APAGADO de luz de trabajo Luz de trabajo Soporte de montaje de los protectores para los ojos Protector contra las chispas Muela abrasiva media (Grano 60) Protector para los ojos Muela abrasiva gruesa (Grano 36) Soporte derecho para herramientas ON Soporte izquierdo para herramientas (Ranura en V) OF F L H Mando de control variable de la velocidad Orificios de montaje Bandeja de enfriamiento Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 52
ENSAMBLE Y AJUSTES Tiempo calculado para el ensamble: De 10 a 20 minutos Fig. C ! PRECAUCION Para evitar lesiones, asegúrese de que todas la piezas estén correctamente ensambladas y ajustadas antes de enchufar la moledora al tomacorriente y antes de encenderla. ON OFF INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA HERRAMIENTAS (FIG. A, B, C) 1. Bolsa “D”.
CAMBIO DE LAS MUELAS ABRASIVAS (FIG. F, G, G-1, H) ! Fig. G-1 7 Cuña de madera PRECAUCION Apague y desenchufe la moledora de banco. Utilice sólo muelas abrasivas de 8 pulg. (200 mm) de diámetro. Esta herramienta cuenta con árboles de 5/8 pulg. (15,88 mm) en ambos lados. 8 Apriete 1. Levante el protector para los ojos (1) y coloque la protector contra chispas (6) en su ajuste más alto. 2. Afloje la perilla (2) y retire el ensamble del portaherramientas (3) y el perno cabeza de hongo (4). 3.
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA SOBRE UN BANCO DE TRABAJO (FIG. K) NOTA: Recomendamos que sujete firmemente con pernos esta moledora en un banco de trabajo para lograr la mayor estabilidad de la herramienta. 1. Utilizando la base de la moledora de banco como plantilla, marque el banco a través de los orificios de la pieza de fundición. 2. Sujete la moledora en el banco de trabajo con pernos, arandelas y tuercas. Estos sujetadores no se suministran con la herramienta. REEMPLAZO DEL FOCO (FIG.
FUNCIONAMIENTO COMO ENCENDER Y APAGAR LA MOLEDORA (FIG. M) El interruptor ON / OFF tiene una llave plástica negra removible. Con la llave retirada del interruptor, se minimiza el uso no autorizado o peligroso por parte de los niños u otras personas. 1. Para encender la amoladora, inserte la llave (1) en la ranura del interruptor (2) y mueva el interruptor a la posición “ON”. 2. Para apagar la amoladora, mueva el interruptor a la posición “OFF”. 3.
BROCAS HELICOIDALES PARA TALADROS (FIG. Q) Las brocas para taladros se afi lan mejor con una plantilla para afi lar disponible en la mayoría de las ferreterías, pero también se pueden afi lar directamente en su moledora de banco. Comience en un lado del punto en el ángulo existente, luego gire la broca manteniendo un ángulo constante con la superfi cie de amolar. Afi le únicamente la punta.
MANTENIMIENTO ! PRECAUCION ! • Para su propia seguridad, coloque el interruptor en la posición “OFF” (apagado) y desenchufe la la moledora de banco de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de realizar el mantenimiento. Si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera, solicite sea reemplazado inmediatamente. • • GENERALES 1. Revise la herramienta con regularidad y utilice un cepillo de cerda suave para quitar la suciedad acumulada.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ! ADVERTENCIA Para evitar lesiones por un arranque accidental, APAGUE el interruptor y siempre retire el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes. PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com.
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS ACCESORIOS DISPONIBLES ! ADVERTENCIA No utilice ningún accesorio, a menos que haya leído completamente el Manual de instrucciones de dicho accesorio. ! ADVERTENCIA Los accesorios que no ofrece Porter-Cable no se han probado con este producto; por lo tanto, utilizar tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto solo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable.
LISTA DE PIEZAS AMOLADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DE 200 MM (8 PULG.) CON LUZ DE TRABAJO LISTA DE PIEZAS N.º de ID DESCRIPCIÓN TAMAÑO X488 TORNILLO PHILLIPS (BLANCO) M5X16 X486 CUBIERTA DE BASE X485 PLANCHA PC X484 TORNILLO PHILLIPS (BLANCO) N.
AMOLADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DE 200 MM (8 PULG.
NOTA 63
GARANTÍA GARANTIA LIMITADA POR TRES AÑO PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier defecto en materiales defectuosos o en la mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre las fallas que las piezas pudieran tener como consecuencia del desgaste normal o por el mal uso de la herramienta. Para obtener más detalles acerca de la cobertura de la garantía e información sobre reparaciones en garantía, visite www.portercable.com o llame al (888) 609-9779.