R
I TA L I A N O 6 LEGENDA 1) Pulsante richiesta vapore 2) Spia alimentazione elettrica 3) Spia riscaldamento 4) Tasto bloccaggio serbatoio 5) Tappo serbatoio con tubo pescaggio acqua 6) Serbatoio acqua 7) Guarnizioni puntale 8) Puntale innesto accessori 9) Spazzolino setolato tondo 10) Spazzolino per fughe (Opzionale) 11) Accessorio ravviva abiti 12) Lancia ricurva (Opzionale) 13) Panno cotone (Opzionale) 14) Spina di alimentazione 15) Occhiello 4 32 7 14 8 5 1 15 11 10 La POLTI S.p.A.
VA P O R E T T I N O Spazzolino setolato tondo (9) • Indicato per rimuovere lo sporco incrostato in superfici difficili da raggiungere, come angoli, fornelli, sanitari, interni auto. I diversi colori consentono di utilizzare lo spazzolino sulla stessa superficie garantendo la massima igiene. Spazzolino per fughe (10) (Opzionale) • Indicato per rimuovere lo sporco ostinato in superfici molto strette, come fughe delle piastrelle, stipiti delle porte, feritoie delle tapparelle, fessure dei termosifoni ecc.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo alimentazione o altre parti importanti dell’apparecchio sono danneggiate. • Non dirigere mai il getto di vapore verso prese elettriche o parti sotto tensione. • Non tirare mai il cavo alimentazione, o l’apparecchio stesso per staccare il cavo alimentazione dalla rete elettrica. • Non dirigere mai il getto di vapore verso persone o animali, l’elevata temperatura potrebbe causare scottature.
VA P O R E T T I N O E S PA Ñ O L 6 LEYENDA 1) Pulsador salida vapor 2) Piloto alimentación eléctrica 3) Piloto calentamiento 4) Pulsador bloqueo depósito 5) Tapón depósito con tubo entrada agua 6) Depósito de agua 7) Guarnición punta conexión accesorios 8) Punta conexión accesorios 9) Cepillo redondo con cerdas 10) Cepillo con cerdas para juntas (OPCIONAL) 11) Accesorio renueva prendas 12) Punta con tubo curvo multiuso (OPCIONAL) 13) Paños de algodón (OPCIONAL) 14) Cable de alimentación eléctrica 15) Oj
VA P O R E T T I N O Consejos prácticos para la utilización de los accesorios. • Conectar la clavija del cable de alimentación (14) en una toma idónea dotada de toma de tierra. Se iluminará el piloto de alimentación (2) y el piloto de calentamiento (3). • El piloto de alimentación (2) permanecerá iluminado constantemente para indicar que el aparato está conectado a la red eléctrica. • Esperar a que el piloto de calentamiento (3) se apague.
• Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar solo recambios y accesorios aprobados por el constructor. • No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del mismo han sido dañadas. • No tirar nunca del cable de alimentación o del aparato en sí para desconectar el cable de alimentación de la red eléctrica. • No dirigir nunca el chorro de vapor hacía personas o animales, ya que la elevada temperatura del mismo puede causar quemaduras.
VA P O R E T T I N O FRANÇAIS 6 DESCRIPTIF 1) Commande vapeur 2) Témoin d’alimentation électrique 3) Témoin de chauffe 4) Loquet de blocage du réservoir 5) Interface du réservoir avec conduit d’eau 6) Réservoir à eau 7) Embout 8) Embout de branchement des accessoires 9) Petite brosse à poils ronde 10) Petite brosse (EN OPTION) 11) Accessoire velcro 12) Lance incurvée multi-usage (EN OPTION) 13) Bonnette - serpillière coton (EN OPTION) 14) Fiche d’alimentation 15) Boucle d’attache 4 32 7 14 8 5 1 15
VA P O R E T T I N O montants de portes, radiateurs... prise agréée dotée d’une mise à la terre - le témoin d’alimentation (2) et le témoin de chauffe (3) s’allument. Accessoire avec velcro (11) • Conseillé pour éliminer les miettes, pellicules, poils d'animaux et peluches (pull-over, pantalons, vestes, manteaux, toutes autres surfaces tissées). Pour le meilleur résusltat, il vous suffit de passer l'accessoire à rebrousse poils. Ainsi, tous vos habits et tissus sont traités.
VA P O R E T T I N O • • • • • • • • • • • Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur. Risque de brûlures. Ne pas diriger le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux. Risque de brûlures. AT T E N T I O N La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de VAPORETTO qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci-dessus.
VA P O R E T T I N O 6 DEUTSCH LEGENDE 1) Dampfstoß-Taste 2) Kontrolllampe-Stromversorgung 3) Kontrolllampe- Erwärmung 4) Tank-Blockierknopf 5) Tankverschluss mit Wasserauffangrohr 6) Wassertank 7) Schaftdichtungen 8) Befestigungsschaft der Zubehörteile 9) Kleine Rundbüste mit Borsten 10) Kleine Fugenbürste mit Borsten (Extra-Zubehör) 11) Textilbürste 12) Schaft mit gebogenem Mehrzweckrohr (Extra-Zubehör) 13) Tuchhaube/Putztuch (Extra-Zubehör) 14) Netzkabel 15) Öse.
VA P O R E T T I N O nommen oder ausgetauscht werden, sehr vorsichtig sein und einen Küchenhandschuh verwenden oder sie vorher abkühlen lassen. Bevor die Zubehörteile ausgetauscht werden sicherstellen, dass das Netzkabel nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. BETRIEB • Das für die Beschaffenheit der zu behandelnden Oberfläche geeignete Zubehörteil befestigen.
VA P O R E T T I N O VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH • Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, die vorliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. • Bevor das Gerät angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt und dass der Versorgungsstecker geerdet ist. • Das Gerät niemals mit feuchten Händen oder Füssen berühren, wenn der Stecker eingesteckt ist. • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
VA P O R E T T I N O ENGLISH 6 KEY 1) Steam request button 2) Power supply indicator light 3) Heating indicator light 4) Tank locking button 5) Tank cap with water suction tube 6) Water tank 7) Tip washers 8) Accessories attachment tip 9) Small round bristled brush 10) Small bristled brush for tile grout (optional) 11) Garment freshener 12) Multipurpose tip with curved tube (optional) 13) Cotton cloths (optional) 14) Power supply plug 15) Eyelet 4 32 7 14 8 5 1 15 11 10 Polti S.p.A.
VA P O R E T T I N O Garment freshener (11) • This accessory is suggested to remove crumbs, dandruff, animal hairs and hairs from jumpers, trousers, jackets, overcoats and from other textiles. How to use it: pass the accessory against the nap so as to remove all particles on the item to be treated. Vaporize the cloth eliminating creases and bad smells. • The power supply indicator light (2) will continuously stay on to indicate that the gun is connected to the mains.
VA P O R E T T I N O completely before observing results and effects on surface or colour before proceeding to clean further areas, ensuring that exactly the same distance and technique are applied as for the test area. If in doubt, and on sensitive surfaces like fabrics, leather and wood it is always better to ask advice from your Vaporettino dealer.
VA P O R E T T I N O NEDERLANDS 6 GEBRUIKSAANWIJZING 1) Knop voor stoomdebiet 2) Controlelampje aansluiting 3) Controlelampje opwarming 4) Vergrendeling reservoir 5) Dop van reservoir met water opening 6) Waterreservoir 7) Pakkingen 8) Aansluiting toebehoren 9) Kleine ronde borstel 10) Kleine smalle borstel (optie) 11) Grote borstel met aansluiting 12) Toebehoren met lans (optie) 13) Katoenen doek (optie) 14) Stekker 15) Opening 4 32 7 14 8 5 1 15 11 10 De firma POLTI S.p.A.
VA P O R E T T I N O Hoe gaat U het pistool gebruiken: het pistool laten werken tegen de weefsels om de vlekken te verwijderen van de te reinigen kleren. De kleren met stoom bewerken om vouwen en geuren te verwijderen. • Het controlelampje (2) blijft branden zolang het apparaat aangesloten is. • Wacht totdat het controlelampje (3) uitgaat, het pistool staat klaar om stoom te geven • Om stoom te geven gaat U op de stoomknop (1) drukken.
VA P O R E T T I N O • Het apparaat nooit onderdompelen in water of in andere vloeistoffen • Het apparaat nooit onbewaakt achterlaten wanneer de stekker in het stopcontact zit. • Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of door personen die niet weten hoe het werkt. • De stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Wanneer het apparaat stuk is of slecht werkt, probeer het dan niet te demonteren, maar ga naar de dichtstbijzijnde officiële technische centrum.
VA P O R E T T I N O PORTUGÛES 6 LEGENDA 1) Botão de saída de vapor 2) Luz de funcionamento 3) Luz de aquecimento 4) Botão de bloqueio do reservatório 5) Tampão do depósito com tubo de entrada de água 6) Depósito de água 7) Guarnição da Ponta para colocação de acessórios 8) Ponta para colocação de acessórios 9) Escova redonda com cerdas 10) Escova redonda com cerdas para junta (de opção) 11) Acessório reaviva- roupa 12) Lança curva multiuso (de opção) 13) Panos de algodão (de opção) 14) Cabo de alimentaç
VA P O R E T T I N O ESCOVA PLANA COM CERDAS (de opção) • Indicada para eliminar a sujidade incrustada em superfícies estreitas como as juntas dos azulejos, radiadores, etc. ACESSÓRIO REAVIVA- ROUPA • Indicado para remover pequenas nódoas, cheiros, pêlos de animals e cabelos dos casacos, calças, jaquetas e outras superficies de tecido.
VA P O R E T T I N O • Em caso de reparação utilizar unicamente recambios Polti, aprovados pelo fabricante. • Não dirigir o jacto de vapor para a cara das pessoas, já que a elevada temperatura pode causar queimaduras. • Não utilizar detergentes ou qualquer produto químico na água do depósito. • Não direccionar o jacto do vapor sobre os comandos eléctricos , do forno, do frigorifico, etc. RECOMENDAÇÕES PA R A A U T I L I Z A Ç Ã O • Antes de utilizar o aparelho leia atentamente o manual de instruções.