W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. High Efficiency Wood Stove - Large Model Series: Model Series: PH2200WS, PH2200WS-B, HWS-2200, WSL-2200, WSL-2200-B, WS-2200, WS-2200-B, HWS-2200-B, PWS-2200-B, SWS-2200, SWS-2200-B LWS-2200, GWS-2200, GWS-2200-B SAFETY NOTICE: IF THIS WOOD BURNING APPLIANCE IS NOT PROPERLY INSTALLED, OPERATED, AND MAINTAINED, A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
nearby obstructions, and other factors. Too much draft may cause excessive temperatures in the appliance. An uncontrolled burn or a glowing red part or chimney connector indicates excessive draft. Inadequate draft may cause back puffing into the room and “plugging” of the chimney and/ or cause the appliance to leak smoke into the room through appliance and chimney connector joints. Today’s solid fuel appliances are more efficient than in the past.
WARNING Figure 0 This product and the fuels used to operate this product (charcoal or wood), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including carbon black, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.p65Warnings.ca.
INSTALLATION Contact your local building inspector prior to installation. A permit may be required in your area. 1. Remove all parts from inside the stove body. 2. Select the proper location for the stove. These appliances must not be installed any closer than the minimum clearance to combustible materials shown in Brick pattern (Figure 1). The stove must be installed on a non combustible surface as shown in Figure 1. Figure 1 STOVE PIPE 1.
FLOOR PROTECTION Figure 3 INSTALLATION ON A CONCRETE FLOOR An appliance installed on a concrete floor does not require floor protection. If carpeting or any other combustible floor covering is installed, a clearance around the stove must be maintained equivalent to the size of the floor protector described in the following section.
INSPECT APPLIANCE & COMPONENTS AND PRE-USE CHECK LIST VENTING SYSTEMS The venting system consists of a chimney connector (also known as stove pipe) and a chimney. These get extremely hot during use. Temperatures inside the chimney may exceed 2000°F (1100°C) in the event of a creosote fire. To protect against the possibility of a house fire, the chimney connector and chimney must be properly installed and maintained.
Typical Stove Systems Stove system with masonry chimney consists of: • Stove • Chimney Connector (stove pipe) • Thimble • Masonry Chimney • Hearth Pad Floor Protection Figure 4.1 Masonry Chimney Stove system with prefabricated metal chimney consists of: • Stove • Chimney Connector (stove pipe) • Thimble (for exterior chimney) • Firestops • Insulations Shields • Storm Collar and Flashing • Termination Cap • Hearth Pad Floor Protection CHIMNEY REQUIREMENTS Figure 4.
CHIMNEY SYSTEMS Prefabricated Metal Chimney • Must be a 6 inch (152mm) diameter (ID) high temperature chimney listed to UL 103HT (2100°F) or ULC S627. • Must use components required by the manufacturer for installation. • Must maintain clearances required by the manufacturer for installation. • Refer to manufacturers instructions for installation. CHIMNEY REQUIREMENTS VENTING COMPONENTS Chimney Connector: It is also known as flue pipe or stove pipe. The chimney connector joins the stove to the chimney.
Thimble Site constructed for masonry chimney installation: Components • A minimum length of 12 inches [05mm] (longer for thicker walls) of solid insulated factory-built chimney length constructed to UL 103 Type HT 6 inch (152mm) inside diameter. Chimney needs to extend a minimum of 2 inches (51mm) from the interior wall and a minimum of 1 inch (25mm) from the exterior wall. • Wall spacer, trim collar and wall band to fit solid pack chimney selected.
Solid Pack Chimney with Metal Supports as a Thimble (Cont’d) INSTALLING CHIMNEY COMPONENTS Chimney Connector Single wall connector or stove pipe. This must be at least 24 gauge mild steel. The sections must be attached to the appliance and to each other with the crimped (male) end pointing toward the stove. All joints, including the connection at the flue collar, should be secured with sheet metal screws. Make sure to follow the minimum clearances to combustibles.
Chimney Termination Requirements Follow manufacturer’s instructions for clearance, securing flashing and terminating the chimney. • Must have an approved and listed cap • Must not be located where it will become plugged by snow or other material • Must terminate at least feet (91cm) above the roof and at least 2 feet (61cm) above any portion of the roof within 10 feet (05cm). • Must be located away from trees or other structures NOTE: • Chimney performance may vary.
ITEMS NEEDED FOR START-UP FIRE: • 10 Pieces of Large Dry Kindling • 10 Pieces of Small Seasoned Split Wood • 1/2 lb of Small Dry Kindling WOOD STOVE QUICK START GUIDE 1 Slide Baffle Rod shown 2 in “OPEN” postition. OPEN AIR CONTROL START-UP FUEL CONFIGURATION 3 Small Kindling SlideB affle RodH andle Engagement Pin Start-Up Log 15"-17" Long Large Kindling 15"-17" Long OPEN CLOSED OPEN CLOSED PUSH PULL Slide damper control all the way to the right to completely open the damper.
ITEMS NEEDED FOR FIRST FIRE: • 6 Pieces of Seasoned Split Wood 15-17 in. Long WOOD STOVE QUICK START GUIDE FUEL LOADING CONFIGURATION 7 Large Logs 15"-17" Long 8 REDUCE AIR CONTROL 9 LATCH STOVE DOOR Embers CLOSED OPEN CLOSED Side-to-S Front-to-Back Configure the Fuel as Follows; 1. Position 3 Large Logs Front-to-Back on Top of the Ember Bed. 2. Position 3 Large Logs Side-to-Side on Top of the First Layer Position Damper Slide to Fully Open Setting for 7 Minutes, then set to Desired Setting.
OPERATION SO: 1. Remember to Ventilate well. 2. Allow the stove to cure before burning for long periods at high temperatures. 3. Flat spots on the painted surfaces are normal. 4. Shiny spots on the paint surface before burning is normal. 5. Call your dealer if you have any questions. Do not use a grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth. When the stove is used for the first time the solvents in the paint will smoke off. WOOD This heater is designed to burn natural wood only.
new glass will not seal correctly causing the stove to burn improperly.) 5. Attach glass gasket (from GHP Group replacement parts page 18) to new glass and install in door frame. 6. Replace glass retainers with screws making sure not to cross thread or overtighten. 7. Place door on hinges and replace new push nuts, purchased from GHP Group, on door pins to ensure door does not move after reinstall.
USING THE ASH DRAWER WAYS TO PREVENT AND KEEP UNIT FREE OF CREOSOTE 1. Burn with air control open for several minutes at numerous intervals throughout the day during the heating season, being careful not to over-fire unit. This removes the slight film of creosote accumulated during low burn periods. 2. Burn stove with draft control wide open for several minutes every time you apply fresh wood.
2. 3. 4. 5. two years will be difficult to ignite, if it has become wet. 6. Why is there always a large quantity of thick black smoke present in the firebox? A large quantity of thick black smoke in the firebox, is a good indication that the draft is poor. 7. Is it normal for soot to cover the glass at the beginning of a fire? Your stove has been built with an air wash system that will help keep the glass clear when the firebox has reached a good operating temperature, and has a good draft.
especially spark arrester regularly, to prevent creo sote build-up, which will significantly reduce chimney draw and may cause a chimney fire. 10. Should I close or open the air control fully when shutting down the stove? When shutting down the stove, fully open the air control. This allows the chimney temperatures to remain as high as possible for as long as possible. Cold chimney temperatures create creosote.
QUICK REFERENCE MAINTENANCE GUIDE CAUTION! Allow the appliance to completely cool down before performing any cleaning or maintenance. AREA OF MAINTENANCE Start the first inspection after the first 2 months of use, or if performance changes, and adjust your schedule accordingly. Maintenance is required for safe operation and must be performed to maintain your warranty.
Brick Pattern GHP Group reserves the right to make changes in design, materials, specifications, prices and discontinue colors and products at any time, without notice. Item No. Description 1 Door Assembly 2&3 Glass (17.00” W x 9.75”) and Gasket 3 Qty. Part No. Item Description No. 1 75-21-182 10 Push Nut 2 75-21-150 1 75-21-514 11 Firebrick Lt. 7 3/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 4 75-21-145 1/8” Glass Gasket 4.3’ 75-21-123 12 Firebrick Lt.
20
5 Year Warranty GHP Group warrants that your new wood-burning stove, pellet-burning stove, or masonry wood insert is free from manufacturing and material defects for a period of five years from the date of sale, subject to the following conditions and limitations. 1. This warranty is extended to the original owner only, for residential use, and is subject to proof of purchase. 2.
IF WARRANTY SERVICE IS REQUIRED Contact GHP Group Customer Service. Make sure you have your sales receipt and the model/serial number of your GHP Group product. Do not attempt to do any service work yourself, unless pre-approved by GHP Group in writing as this will void the warranty. GHP Group must authorize service and provide a Warranty Claim Number prior to any warranty related service calls. Without an authorization number, any service work will not be deemed warranty.
W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. Poêle à bois à haut rendement Modèle Série: Modèle Série: PH2200WS, PH2200WS-B, HWS-2200, WSL-2200, WSL-2200-B, WS-2200, WS-2200-B, HWS-2200-B, PWS-2200-B, SWS-2200, SWS-2200-B LWS-2200, GWS-2200, GWS-2200-B AVIS DE SÉCURITÉ: CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS PEUT CAUSER UN INCENDIE DE MAISON S’IL N’EST PAS BIEN INSTALLÉ, UTILISÉ ET SI ON NÉGLIGE SON ENTRETIEN. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE.
la cheminée ainsi que des choses se trouvant à proximité de la cheminée et d’autres facteurs. L’appareil peut chauffer de façon excessive si le tirage est trop puissant. Le tirage est trop puissant lorsque la combustion est incontrôlable ou lorsque la cheminée ou les raccordements de cheminée sont rouges vifs. Un tirage insuffisant peut repousser la fumée dans la pièce ou « boucher » la cheminée et/ou laisser la fumée s’échapper par les joints de l’appareil et de la cheminée.
AVERTISSEMENT Illustration 0 Ce produit et les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (charbon ou bois), de même que les produits de leur combustion, peuvent vous exposer à des substances chimiques comme le noir de carbone, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer, ou le monoxyde de carbone, reconnu par l’État de la Californie comme causant des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction . Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings. ca.
INSTALLATION Poignée de porte Tournez la poignée dans le sens horaire (comme pour dévisser). La poignée s’insèrera à la bonne position. Contactez l’inspecteur en bâtiment de votre région avant l’installation. Un permis est parfois nécessaire. Poignée côté air primaire 1. Enlevez les pièces qui se trouvent dans le poêle. 2. Sélectionnez un endroit approprié pour le poêle. Il ne faut pas que l’espace entre l’appareil et une matière combustible soit inférieur à l’espace minimal montré à l’illustration 1).
PROTECTION DU SOL Illustration 3 INSTALLATION SUR PLANCHER DE BÉTON Un protecteur de plancher n’est pas nécessaire si l’appareil est posé sur un plancher en béton. Si du tapis ou tout autre type de revêtement de sol combustible est installé, un espace autour du foyer de la grandeur du protecteur de plancher, décrit dans la section suivante, doit rester dégagé.
VÉRIFIEZ L’APPAREIL ET LES PIÈCES ET UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE LE RÉSEAU DE VENTILATION Le réseau de ventilation est composé d’un carneau (aussi appelé tuyau de poêle) et d’une cheminée. Ces pièces sont très chaudes lors de l’utilisation de l’appareil. La température à l’intérieur de la cheminée peut être supérieure à (1100 °C) lors d’un incendie de créosote. Le carneau et la cheminée doivent être bien installés et entretenus afin d’empêcher un incendie de maison.
Installation ordinaire Pare-étincelle Le poêle raccordé à une cheminée en maçonnerie Paroi du conduit à fumée avec vide d’air Chapeu en béton comporte les pièces suivantes : • Poêle • Carneau de fumée (tuyau de poêle) • Manchon d’emboîtement (virole) • Cheminée en maçonnerie • Protège plancher Chevrons Solin Espacement de 2,54cm Avec coupe-feu Vigueta del Cielo Raso Avant-toit Mur combustible Virole 30,48cm de brique Gainage Protège plancher imbrûlable Porte de ramonage étanche à l’air
NORMES D’INSTALLATION DE LA CHEMINÉE VENTILATION CARNEAU DE FUMÉE : On l’appelle aussi le tuyau de poêle, Le carneau de fumée raccorde le poêle à la cheminée. Il doit avoir un diamètre d’au moins 15,24cm et une épaisseur de 24 d’acier doux noir, ou un tuyau d’évacuation de l’air à double paroi, hermétique (aéro-isolé) et homologué. Virole: Une pièce fabriquée en usine et installée par le constructeur à l’intérieur d’un mur combustible et raccordée au tuyau de poêle et à la cheminée.
Virole Installation d’une cheminée en maçonnerie : Pièces : • Une longueur minimum de 30cm (plus long pour mur plus épais). Une cheminée préfabriquée à isolant rigide et conforme à la norme UL 103 Type HT (15cm) de diamètre intérieur. Il doit y avoir un écart d’au mois 5cm entre la cheminée et le mur intérieur et un écart d’au moins 2,54cm entre la cheminée et le mur extérieur. • L’espaceur de mur, le collier et l’anneau doivent être compatibles avec la cheminée à isolant rigide.
Suite : Cheminée à isolant rigide avec support de métal (virole) Espacement minimal de la cheminée à l’espaceur de mur et au combustible 5,08cm) INSTALLATION DE COMPOSANTS DE CHEMINÉE Tuyau de raccordement Connecteur à simple paroi ou tuyau de poêle. Ce doit être au moins de calibre 24 en acier doux. Les sections doivent être fixées à l’appareil et l’autre avec le serti (mâle) fin pointant vers le poêle. Tous les joints, y compris le raccordement à la buse, doit être fixé avec des vis en tôle.
Normes relatives à l’extrémité de la cheminée Suivez les instructions du fabricant en ce qui a trait à l’espace de dégagement, le solin et l’extrémité de la cheminée. • La mitre doit être enregistrée et approuvée • Il ne doit pas se trouver à un endroit où la neige ou une chose pourrait le boucher. • L’extrémité verticale doit être à au moins 91 cm du toit et dans un rayon horizontale d’au moins 3,05 mètres du toit à une hauteur de 61cm. • Ne dois pas être près d’arbres, structure,etc.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DU POÊLE À BOIS 1 OUVREZ LE RÉGULATEUR D’AIR 2 ARTICLES NÉCESSAIRES POUR FAIRE VOTRE PREMIER FEU: • 10 grands morceaux de bois sec • 10 petits morceaux de petit bois fendu sec • 1/2 livre de petit bois sec Positionnez la poignée de la tige du déflecteur coulissant en position “OUVERTE” SlideB affle RodH andle OPEN OPEN Petit bois Bûche de démarrage de 15 po à 17 de long Engagement Pin CLOSED CONFIGURATION DU CARBURANT DE DÉMARRAGE.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DU POÊLE À BOIS 7 PLACEMENT DES BÛCHES Grandes bûches 8 ARTICLES NÉCESSAIRES POUR FAIRE VOTRE PREMIER FEU: • 6 morceaux de bois fendu sec de 15 à 17 po de long RÉDUISEZ L’OUVERTURE DU RÉGULATEUR D’AIR 9 FERMEZ LA PORTE DU POÊLE Braises CLOSED OPEN FERMÉ En largeur En longueur Positionnez la glissière de l’amortisseur sur le réglage complètement ouvert pendant 7 minutes, puis réglez sur le réglage souhaité.
UTILISATION N’utilisez pas un porte-bûches et ne surélevez pas le feu. Préparez le feu sur l’âtre. La peinture dégagera une odeur lors de la première utilisation. BOIS Cet appareil de chauffage est conçu pour brûler du bois seulement. Il y a moins d’émissions et le rendement est meilleur avec du bois dur séché à l’air durant une année plutôt qu’avec du bois mou, du bois vert ou du bois dur fraîchement coupé. Utilisez seulement du bois dur séché durant une année.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, COMBUSTIBLE À LANTERNE, KÉROSÈNE, COMBUSTIBLE À CHARBON ET LES AUTRES PRODUITS SIMILAIRES POUR ALLUMER UN FEU OU POUR ENTRETENIR UN FEU DANS CET APPAREIL. GARDEZ CES PRODUITS LOIN DE L’APPAREIL LORS DE SON UTILISATION. 6. Remettez les vis de fixation de la vitre en vous assurant de ne pas fausser le filetage et de trop serrer. 7. Placez la porte dans les charnières et mettez de nouveaux écrous capuchons achetés de « GHP Group » sur les tiges pour solidifier la porte.
MOYEN LE LE TIROIR TIROIR À À CENDRES CENDRES MOYEN MOYENS DE PRÉVENIR ET NETTOYER LA MACHINE DE LA CRÉOSOTE NOTE: Le charbon peut être chaud même si le poêle est frais au toucher 1. Ouvrez la manette d’admission d’air plusieurs fois par jour durant la saison de chauffage en vous assurant toutefois de ne pas trop attiser le feu. Cela enlève la pellicule de créosote qui s’accumule lorsque le feu brûle lentement. 2.
g) Commencez à ajouter les plus petits morceaux de bois séché lorsque le bois d’allumage commence à brûler. NOTE: Le feu étouffera si vous ajoutez des gros morceaux de bois. Continuez à ajouter des petits morceaux de bois séché en laissant la porte un peu ouverte jusqu’à ce que chaque morceau commence à prendre feu. N’oubliez pas qu’il faut ouvrir la porte lentement. h) Fermez complètement la porte du poêle à bois lorsque le bois brûlera et la fumée se dissipera.
10. Devrais-je ouvrir ou fermer complètement la manette d’admission d’air lorsque j’éteins le foyer? Ouvrez complètement la manette d’admission d’air lorsque vous éteignez le foyer pour que la température de la cheminée reste élevée pendant une plus longue période de temps. La créosote s’accumule plus facilement dans une cheminée froide. un courant descendant ou ascendant dans la cheminée.
GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR L’ENTRETIEN MISE EN GARDE! Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien. ZONE À ENTRETENIR Arrière Avant Isolant Déflecteur et isolant Effectuez une première inspection après deux mois d’utilisation ou si le rendement change, puis modifiez la fréquence des inspections en conséquence. Il est nécessaire d’entretenir l’appareil pour en assurer la sécurité et pour conserver la garantie.
Brique Pattern GHP Group se réserve le droit d’apporter des changements dans la conception, matériaux, spécifications, prix et arrêter les couleurs et les produits à tout moment, sans préavis. No de pièce No Description 1 75-21-182 10 Bouton à pression 2 75-21-150 1 75-21-514 11 Brique réfractaire 7 3/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 4 75-21-145 1/8” Joint de porte 4.3’ 75-21-123 12 Brique réfractaire 9” x 4 7/16” x 1 1/4” 15 75-21-147 4 5/8” Joint de porte 5.
42
Garantie de 5 années GHP Group garantit que ce poêle à bois neuf, poêle à granules ou cette cheminée encastrable neuve pour foyer en maçonnerie ne comporte pas de défaut de fabrication. La garantie est valide pendant cinq années à compter de la date d’achat, et ce, conformément aux restrictions et conditions suivantes: 1. Cette garantie est offerte seulement au propriétaire initial. Une preuve d’achat est nécessaire. Usage residentiel seulement. 2.
RÉCLAMATON AU TITRE DE LA GARANTIE Contactez le service à la clientèle de GHP Group. Assurez-vous d’avoir votre reçu ainsi que le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil GHP Group. N’essayez pas d’effectuer une réparation, à moins d’avoir une préautorisation écrite de GHP Group, puisque cela annulera la garantie. GHP Group doit autoriser l’entretien ou la réparation et fournir un numéro de réclamation de garantie avant l’appel de service couvert par la garantie.
W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. Estufa de Alta Eficiencia para Madera Modelo Serie: Modelo Serie: PH2200WS, PH2200WS-B, HWS-2200, WSL-2200, WSL-2200-B, WS-2200, WS-2200-B, HWS-2200-B, PWS-2200-B, SWS-2200, SWS-2200-B LWS-2200, GWS-2200, GWS-2200-B AVISO DE SEGURIDAD: SI ESTE APARATO QUEMADOR DE LE—A NO ESTÁ CORRECTAMENTE INSTALADO, OPERADO Y MANTENIDO, SE PUEDE PRODUCIR UN INCENDIO EN LA CASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
del conector de chimenea se ponga rojo brillante, indican un tiraje excesivo. Por el contrario, un tiraje inferior al normal puede ocasionar que el humo se devuelva a la habitación y el atascamiento de la chimenea y/o que el humo se cuele a la habitación por los empalmes entre el conector de la chimenea y el aparato. Los aparatos de combustible sólido de hoy en día son más eficientes que los del pasado.
ADVERTENCIA Figura 0 Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto (carbón o madera) y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerlo a sustancias químicas como el negro de carbón, que según el estado de California, puede pro vocar cáncer, y el monóxido de carbono, que, según el estado de California, puede pro vocar anomalías congénitas u otros daños reproductiv os. Para obtener más información, visite w ww.p65Warnings.ca.
Figura 1 INSTALACIÓN Manija Gire la manija resortada hacia la derecha. Dicha manija va a bajar hasta la posición deseada. Contacte el inspector de edificios de su localidad antes de la instalación. Un permiso puede ser requerido en su área. Figura 22 Figura 1. Saque todas las piezas de dentro de la estufa. 2. Seleccione la ubicación más adecuada para la estufa. Estos aparatos deben ser instalados respetando la separación mínima a materiales combustibles como se señala en el patrón “Ladrillo” (Figura 1).
Figura 3 PROTECCIÓN DEL PISO Alturas Asociadas con la Chimenea INSTALACIÓN SOBRE UN PISO DE CONCRETO Un artefacto instalado sobre un piso de concreto no necesita protección del piso. Si tiene instaladas alfombras u otras cubiertas de piso combustibles, debe conservar una distancia de separación alrededor de la estufa equivalente al tamaño del protector de piso descrito en la sección a continuación.
INSPECCIONE EL APARATO Y SUS COMPONENTES. LISTA DE CHEQUEO PREVIA AL USO SISTEMAS DE VENTILACIÓN El sistema de ventilación consiste de un conector de chimenea (también conocido como tubo de estufa) y una chimenea. Estos se tornan extremadamente calientes durante el uso. La temperatura al interior de la chimenea puede sobrepasar los 2000°F (1100°C) en el evento de que se produzca un fuego creosota.
Sistemas de Estufa Típicos Capuchón Parachispas Un sistema de Estufa con chimenea de Revestimiento de Ducto en Arcilla Refractaria, con Espacio de Aire Capuchón en Concreto mampostería consiste de: • Estufa Viga • Conector de Chimenea (tubo de estufa) “Flashing” (Empate con el Techo) Separación de 1” (25mm) con respecto al Cortafuegos • Abrazadera • Chimenea de Mampostería Vigueta del Cielo Raso • Tapete de Protección para el Piso del Calentador Alero Pared Inflamable Abrazadera de 12” (305mm)
SISTEMAS DE CHIMENEA Chimenea Prefabricada de Metal • Debe ser una chimenea de 6 pulg.(152mm) de diámetro (DI) para alta temperatura, que esté certificada bajo las normas UL 103HT (2100°F) o CAN/ULC-S629. • Se deben usar los componentes requeridos por el fabricante para su instalación. • Se deben respetar las separaciones mínimas requeridas por el fabricante para su instalación • Refiérase a las instrucciones del fabricante para su instalación.
Abrazadera Construida en el sitio, para ser instalada con una chimenea de mampostería: Componentes • Una sección de chimenea sólida, prefabricada y aislada, con una longitud mínima de 12 pulg.[305mm] (más larga para paredes más espesas) que cumpla con las normas UL 103 Tipo HT, con diámetro interior de 6 pulg.(152mm) . La chimenea tiene que extenderse un mínimo de 2 pulg.(51mm) desde la pared interior y un mínimo de 1 pulg.(25mm) desde la pared exterior.
INSTALANDO LOS COMPONENTES DE LA CHIMENEA Conector de Chimenea Conector sencillo de muro o tubo de estufa. Este debe ser al menos de calibre 24 en acero dulce. Las secciones deben estar unidas al calentador y entre sí con el lado rizado (macho) dirigido hacia la estufa. Todos los empalmes, incluyendo la conexión al cuello del ducto, deben estar asegurados mediante tornillos para lámina metálica. Asegúrese de respetar las separaciones mínimas con respecto a material combustible.
Requerimientos de Acabado de la Chimenea Siga las instrucciones del fabricante acerca de separaciones mínimas, del aseguramiento del empate con el techo (o flashing) y del acabado de la chimenea. • Debe llevar un capuchón aprobado y certificado • No debe instalarse donde pueda quedar atascado con nieve u otro material • Debe finalizar al menos a 3 pies (91cm) por encima del techo y a por lo menos 2 pies (61cm) por encima de cualquier punto o elemento del techo en un radio de 10 pies (305cm).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE LA ESTUFA DE LEÑA Deslice la barra CONTROL AL AIRE LIBRE 1 2 deflectora en la posición Barra deflectora SlideB affle RodH andle deslizante “ABIERTA”. Engagement Pin Pin de compromise OPEN Abierto CERRADA CLOSED OPEN ABIERTO Empujar PUSH Deslice el control regulador de tiro hasta el final a la derecha para abrir completamente la compuerta.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE LA ESTUFA DE LEÑA 8 REDUCE EL CONTROL COLOCACIÓN DE LOS LEÑOS 7 Grandes bûches ARTÍCULOS NECESARIOS PARA EL PRIMER FUEGO: • 6 trozos de recortes de leña seca de 15” a 17” de longitud DE AIRE 9 PUERTA DE ESTUFA CON CIERRE Braises CERRADA CLOSED ABIERTO OPEN CERRADA En largeur En longueur Coloque los leños de la siguiente manera: 1. Coloque 3 leños grandes longitudinalmente sobre el lecho de brasas (vea la imagen). 2.
OPERACIÓN No use una parrilla ni levante la llama. Genere fuego de madera directamente en el calentador. Cuando se use la estufa por primera vez los disolventes de la pintura se van a quemar. MADERA Este calentador está diseñado para quemar madera natural únicamente. Una mayor eficiencia y menores emisiones generalmente se obtienen cuando se quema madera dura secada al aire libre, a diferencia de madera blanda o verde, o de madera dura recientemente cortada. Utilice solamente madera seca.
NUNCA UTILICE GASOLINA, COMBUSTIBLE TIPOGASOLINA PARA LÁMPARA, QUEROSENO, LÍQUIDO PARA ENCENDER CARBÓN, O LÍQUIDOS SIMILARES PARA INICIAR O REAVIVAR UN FUEGO EN ESTE CALENTADOR. MANTENGA TALES LÍQUIDOS COMPLETAMENTE ALEJADOS DE LA UNIDAD MIENTRAS ESTÉ EN USO. del Grupo GHP, pág. 18) sobre el nuevo vidrio e instálela también en el marco de la puerta. 6. Remplace los retenedores del vidrio mediante tornillos, asegurándose de no dañar la rosca o de apretar demasiado. 7.
FORMAS DE PREVENIR Y DE MANTENER LA UNIDAD LIBRE DE CREOSOTA 1. Durante la estación fría, queme con el control de aire abierto durante varios minutos en repetidas ocasiones durante el día, teniendo eso sí cuidado de no generar un recalentamiento. Esto permite retirar la delgada capa de creosota acumulada durante la época de baja utilización del calentador. 2. Siempre que utilice madera fresca, opere la estufa con el control de tiraje completamente abierto por varios minutos.
paciencia. Algunas de las razones para un pobre desempeño de la estufa serán cubiertas en la siguiente sección. 5. ¿Por qué no puedo hacer que el fuego se encienda? Una madera mojada o húmeda y un tiraje deficiente son las principales razones para obtener pobres resultados cuando se quiere encender un fuego. Utilice siempre madera que haya sido secada durante un año. Pero aún madera secada durante dos años será difícil de encender si ha llegado a humedecerse. 6.
Deficiente Instalación y Mantenimiento de la Chimenea Evite el uso excesivo de codos o de ductos horizontales muy largos. Si tiene dudas, solicite ayuda a un experto en chimeneas y/o a un fabricante de chimeneas. Limpie con frecuencia la chimenea, el capuchón antilluvia y especialmente el parachispas. Ello previene el aumento de la creosota, la cual reduce significativamente el tiraje de la chimenea y puede originar incendio al interior de la misma. 10.
GUÍA DE MANTENIMIENTO DE REFERENCIA RÁPIDA ¡PRECAUCIÓN! Deje que la estufa se enfríe completamente antes de realizar cualquier rutina de limpieza o mantenimiento. ÁREA DE MANTENIMIENTO Parte posterior Deflector y manta Comience la primera inspección después de los primeros 2 meses de uso o si cambia el rendimiento, y ajuste su itinerario según esto. El mantenimiento es obligatorio para un funcionamiento seguro y para mantener la garantía.
Ladrillo Patrón Grupo GHP se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño, materiales, especificaciones, precios y descontinuar colores y productos en cualquier momento, sin previo aviso. Item No. Descripción Cant. No.de Parte 1 Conjunto de la Puerta 1 75-21-182 2&3 Vidrio (43,18 cm de ancho x 24,77 cm de alto) y Empaquetadura 1 75-21-514 3 Empaquetadura del vidrio de 1/8” 4.3’ 75-21-123 4 Empaquetadura de la puerta de 5/8” 5.
5 años de garantía El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra. 2.
EN CASO DE QUE SE REQUIERA SERVICIO POR GARANTIA Contacte al Servicio al Cliente del Grupo GHP. Asegúrese de que tiene el recibo de compra, y el modelo / número de serie de su producto del Grupo GHP. No intente hacer ningún trabajo de reparación usted mismo, a no ser que haya sido pre-aprobado por el Grupo GHP por escrito, de lo contrario esto anulará la garantía.