High Efficiency Pellet Stove PH35PS-B PH50PS-B PH50CABPS-B MODELS: PH35PS SERIES - MEDIUM PELLET STOVE WITH PEDESTAL PH50PS SERIES - LARGE PELLET STOVE WITH PEDESTAL AND BASE PAN PH50CABPS SERIES - CABINET PELLET STOVE Owner’s Manual Installation and Operation SAFETY NOTICE: PLEASE READ THIS ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION AND USE OF THIS PELLET FUEL BURNING ROOM HEATER. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURY OR EVEN DEATH.
Lighting Instruction Guide CAUTION Follow all instructions and warnings for safe startup of stove. Failure to follow instructions could result in injury or damage. During startup and normal operation your appliance’s front door must be closed. Odors and vapors are released during initial startup after purchase. Burning your appliance on HI for 30 minutes will allow the paint to cure. Open windows or doors for air circulation until burn-off is complete. Turn Dial Control to OFF and ensure appliance is 1.
• • • • Safety Alert Key: DANGER! Indicates a hazardous situation which, if not avoided will result in death or serious injury. WARNING! Indicates a hazardous situation which, if not avoided could result in death or serious injury. CAUTION! Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates practices which may cause damage to the appliance or to property. TABLE OF CONTENTS 1 Listing and Code Approvals...... 5 A. Appliance Certification . .
CAUTION IMPORTANT After reading these instructions, if you have any doubt about your ability to complete your installation in a professional manner you should obtain the services of an installer versed in all aspects as to the correct and safe installation. Do not use temporary makeshift compromises during installation. It is highly recommended that the pellet heater and chimney be installed by a qualified installer.
1 Listing and Code Approvals A. Appliance Certification Series: B. BTU & Efficiency Specifications PH35PS-B, PH50PS-B, PH50CABPS-B Safety Laboratory: UL LLC Emissions 0061PS095E Report No: Safety Report No. MH60687 Type: Solid Fuel Room Heater/Pellet Fuel Burning Type ASTM E1509-04 and ULC S62700, Room Heater Pellet Fuel Standard: Burning type and (UM) 84-HUD, Mobile Home Approved. PH50PS-B PH50CABPS-B PH35PS-B 19-470 Emissions OMNI Laboratory: PFS-TECO EPA Certification Number: N.A.
C. Glass Specifications This appliance is equipped with 5mm ceramic glass. Replace glass only with 5mm ceramic glass. Please contact GHP for replacement glass. D. Electrical Rating (On High) Stove Series PH35PS PH50PS PH50CABPS Electrical Rating This appliance is approved for mobile home installations when not installed in a sleeping room and when an outside combustion air inlet is provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling, and walls must be maintained.
User Guide 2 General Information A. Fire Safety To provide reasonable fire safety, the following should be given serious consideration: • Install at least one smoke detector on each floor of your home. • Install at least one carbon monoxide detector on each floor of your home. • Locate smoke detector away from the heating appliance and close to the sleeping areas. • Follow the smoke detector manufacturer’s placement and installation instructions and maintain regularly.
3 General Operating Information WARNING HOT SURFACES! Glass and other surfaces are hot during operation AND cool down. Hot glass will cause burns. • Do not touch glass until it is cooled • NEVER allow children to touch glass • Keep children away • CAREFULLY SUPERVISE children in same room as appliance. • Alert children and adults to hazards of high temperatures. • High temperatures may ignite clothing or other flammable materials. • Keep clothing, furniture, draperies and other flammable materials away.
B. User Dial Control M AR ON AL AUTO M UE TIQ MA AT TOMÁTICO / A UT / AU C O I F MA X OF -3 -2 4 0 +1 4 -1 +2 +3 + - customerservice@ghpgroupinc.com AUTO MIN The appliance has one dial control located on the side of the unit used for daily operation. There are four primary settings on this dial. • Off: -- When the dial indicator is in the off position the unit will go into a shut down and remain off until the dial is turned to one of the other three settings.
D. Priming the Feed Tube STOP! Please Read Prior to Attempting Prime Function When attempting Prime function it is NECESSARY to operate the dial control QUICKLY in a single fluid motion. If this is not performed properly, the appliance will not prime. ON OM AUT AL ÁTICO / AU T UE AUTO IQ AT MA T OM / IC AR M AUTO MIN F MA X OF This is the position for the dial control when starting the prime feature.
H. Fire Characteristics The overall height of the flame will vary throughout the burn for a couple of reasons. First is that the flame will vary based on type of fuel or even batch of fuel. Secondly, the appliance adjusts the burn rate according to the how far away the room temperature is from the set temperature. This should not cause alarm. The third characteristic that affects the fire relates to general maintenance and cleaning. Infrequent or poor general maintenance will result is poorer performance.
N. LED Color Coding Chart and Explanation LED Color Number of Flashes between pauses Green Steady ON while priming feed tube (max time 2 minutes) Feed Motor is running continuously. (This primes the feed tube). Green Steady ON while burning Room temperature is close to set point and burning on lowest burnt rate. Green 1x Green Blinks Continuously Green Varies Description Unit is off and ready. Appliance is in the start up/ignition sequence or in shutdown.
4 Maintaining & Servicing Your Appliance When properly maintained, your appliance will give you many years of trouble-free service. Contact your GHP dealer to answer questions regarding proper operation, troubleshooting and service for your appliance. A. Proper Shutdown Procedure Turn dial control to off, let appliance completely cool and exhaust blower must be off. After cooling unplug appliance before servicing.
C. General Maintenance 1. Types of Fuel The type of fuel you are burning will dictate how often you have to clean your firepot. If the fuel you are burning has a high dirt or ash content, it may be necessary to clean the firepot more than once a day. Poor quality fuel will cause clinkers to form in the firepot. A clinker is formed when dirt, ash or a non-burnable substance is heated to 2000°F (1093°C) and becomes glass-like. See section D following for more details on fuels with high ash content. 2.
4. Disposal of Ashes • Frequency: As needed • By: Homeowner Ashes should be placed in a metal container with a tightfitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. If the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container until all cinders have been thoroughly cooled.
7. Cleaning the Exhaust Path, Baffles & Drop Tube • Frequency: Monthly or every 25 bags or more frequently depending on ash build-up. • By: Homeowner a. Appliance must be completely cool. b. Open the door and remove the center baffle first and then the right and left baffles. Thoroughly vacuum the exhaust path and drop tube and continue throughout the rest of the firebox. Also vacuum the front and back of the baffles. c.
11. Preparing Firebox for Non-Burn Season • Frequency: Yearly • By: Homeowner a. Be sure the appliance is allowed to cool, has been unplugged and the exhaust blower is off. b. Remove all ash from the firebox and vacuum thoroughly. c. Paint all exposed steel, including cast-iron. –– Purchase high temperature paint from your local retailer. –– Must use a high-temperature paint made specifically for heating appliances. 12. Soot and Fly Ash: Formation & Need for Removal in Exhaust Venting System.
E. Frequently Asked Questions What causes my glass to become dirty? If the glass has white ash build up it is normal and the glass should be cleaned. If it is a black soot build up airflow through the unit may be restricted. The most often cause is overdue maintenance and cleaning. See “Maintaining and Servicing Appliance” in the owner’s manual and/or make adjustments to the trim control.
5 Replacement Parts A. Convection Blower Replacement 1. Turn the dial control to the off position. Unplug the power to the unit. 2. The convection blower is located in the rear of the unit. 3. Using #2 Phillips screwdriver, loosen the bolts on the rear of the unit holding on the side panels. You do not need to remove the screws. Remove side panels by lifting up and out. 4. Unplug the wires from the convection blower motor from the right side of the unit. 5.
C. Snap Disc Replacement D. Igniter Replacement Power - Manual Reset 1. Turn the dial control to the off position. Unplug the power to the unit. 2. Using #2 Phillips screwdriver, loosen the bolts on the rear of the unit holding on the left side panel. You do not need to remove the screws. Remove side panels by lifting up and out. 3. Locate the snap disk on the top side of the feed tube where it meets the hopper. Disconnect the wire leads from the snap disk. 4.
F. Glass Replacement I. Feed Motor Replacement WARNING • • • Glass is 5mm thick high temperature heat-resistant ceramic glass. DO NOT REPLACE with any other material. Alternate material may shatter and cause injury. 1. Turn the dial control to the off position and unplug the unit. Remove the right side panel and feed motor cover plate in the rear of the unit. 2. Unplug the connector from the feed motor. 3. Using pliers, remove the cotter pin. 4. Remove the feed motor from the feed shaft. 5.
Install Guide 6 Getting Started A. Design, Installation & Location Considerations 1. Appliance Location NOTICE: Check building codes prior to installation. • • Installation MUST comply with local, regional, state and national codes and regulations. Consult insurance carrier, local building inspector, fire officials or authorities having jurisdiction over restrictions, installation inspection and permits.
B. Draft Draft is the pressure difference needed to vent appliances successfully. When an appliance is drafting successfully, all combustion by products are exiting the home through the chimney. Considerations for successful draft include: • Preventing negative pressure • Location of appliance and chimney To measure the draft or negative pressure on your appliance use a magnehelic or a digital pressure gauge capable of reading 0 - .25 inches of water column (W.C.).
7 Dimensions & Clearances A. Appliance Dimensions: PH35PS B.
C. Appliance Dimensions: PH50CAB D.
E. Hearth Pad Requirements (UL and ULC) Use a non-combustible floor protector, extending beneath appliance and to the front, sides and rear as indicated. Measure front distance “M” from the surface of the glass door.
8 Vent Information A. Chimney and Exhaust Connection 1. Chimney & Connector: Use 3 or 4 inch (76-102mm) diameter type "L" or "PL" venting system. It can be vented vertically or horizontally. 2. Mobile Home: Approved for all Listed pellet vent. If using the 3 inch (76mm) vertical Top Vent Adapter Kit or the 3 to 6 inch (76-152mm) Top Vent Offset Adapter, use Listed double wall flue connector. An authorized Outside Air Kit must be used with manufactured home installations. 3.
C. Equivalent Feet of Pipe WARNING The table below can help you calculate the equivalent feet of pipe which is a method used to determine pellet vent size. Vent surfaces get HOT, can cause burns if touched. Non-combustible shielding or guards may be required. Example of 3 Elbow-Rear Vent Termination Calculation PELLET FEET COMPONENTS # OF MULTIPLIED EQUIVALENT VENTING OF EQUIVALENT ELBOWS BY FEET COMPONENT PIPE FEET 90° Elbow 3 X 5 15 or Tee 45° Elbow X 3 Horizontal Pipe 7 X 1 7 Vertical Pipe 2 X 0.
9 Venting Systems A. Vertical - Interior - Typical Installation PREFERRED METHOD #1 C. Vertical into Existing Class A Chimney Rain Cap Rain Cap Flashing 12 in. (305mm) Minimum Flashing 12 in. (305mm) Minimum Firestop 6 in. (152mm) Class A Chimney Connector Adapter Firestop Ceiling Support 6 in. (152mm) Min. follow pipe manufacture listed clearance 6 in. (152mm) Min. Follow vent manufacturer’s clearances for reduced clearances 6 in.
D. Masonry Tapa de concreto Ducto de Arcilla refractaria con espacio libre Tapajuntas 1 pulgada (25 mm) de espacio libre con Firestop 3 pulgadas (76 mm) como mínimo 6 pulgadas (152mm) Mínimo 1 pulgada (25 mm) de espacio libre Revestimiento Limpieza Tapete para Chimenea Incombustible E. Alternate Masonry Concrete Cap Puerta de Limpieza Hermética Fireclay Flue Liner with Airspace Flashing 1 in. (25mm) Clearance with Firestop 6 in. (152mm) Minimum 1 in. (25mm) Clearance 2 in. (5.
F. Through The Wall Horizontal termination cap must be a minimum of 6 inches. (152mm) from the wall. Approved for mobile home installations. Must use 3 or 4 inch (76-102mm) “L” or “PL” listed pellet venting or Listed double wall pipe and an authorized Outside Air Kit in mobile homes.
10 Mobile Home A. Mobile Home Installation You must use an authorized Outside Air Kit for installation in a mobile home. 1. An outside air inlet must be provided for the combustion air and must remain clear of leaves, debris, ice and/or snow. It must be unrestricted while the appliance is in use to prevent room air starvation which causes smoke spillage. Smoke spillage can also set off smoke alarms. 2. The combustion air duct system must be made of metal.
11 Appliance Set-Up A. Outside Air Kit Instructions An outside air kit has been provide standard with the appliance. It is highly recommended to use the outside air kit for maximum performance and to reduce effects from negative pressure in the home. For attachment to this platform, knock out the rectangular plate in the rear of the unit and slide the tube in the rear of the unit. Using the hose clamp, attach the flex pipe to the 2” tube welded to the rear of the firebox as shown in the photo. B.
12 Troubleshooting With proper installation, operation, and maintenance your appliance will provide years of trouble-free service. If you do experience a problem, this troubleshooting guide will assist a qualified service person in the diagnosis of a problem and the corrective action to be taken. This troubleshooting guide can only be used by a qualified service technician. Symptom Plug in appliance No response. Possible Cause No Power to outlet.
Symptom Possible Cause Dirty exhaust and/or venting system. Slow or smoky start-up and/or lazy flame Convection blower fails to start. Exhaust blower fails to start Convection Blower Does Not Turn Off Convection Blower makes noise Exhaust Blower Does Not Turn Off Igniter does not turn off Feed motor does not shut off Unit fails to shut off. Large, lazy flame, orange color. Black ash on glass.
Following correction of any Alarm, turn the dial control to the OFF position, wait 10 seconds and turn back to desired setting OR unplug the unit, wait 10 seconds then restore power. Alarm (LED Flashing RED) 1 Flash: Empty Hopper 2 Flashes: Exhaust Probe Fail The exhaust probe senses a temperature of less than negative 20 degrees Celsius or above 300 degrees Celsius. 3 Flashes: Ambient Probe Alarm The ambient probe senses a temperature of less than negative 20 degrees Celsius or above 70 degrees Celsius.
13 Reference Materials A. Component Function 1. Control Board The control board is located on the right side of the appliance behind the lower right side panel. When describing the location of a component, it is always AS YOU FACE THE FRONT OF THE APPLIANCE. 2. Convection Blower The convection blower is mounted in the rear of the unit. It pushes air up the rear of the firebox, across the top and out the front. As the air moves past the firebox it is heated. 11.
B.
C. Replacement Parts 3.2 3.3 1 2 3.1 10 12 3.1 11 10 2 10 3 9 4 8 7 6 13 12.6 12.7 12.5 5 12.1 1. Hopper Lid (1 per unit)* 2. Side Panels (2 per unit)* 3. Front Door Assembly 3.1 3.2 3.3 12.3 12.4 12. Feed Assembly Spring handle and hinge pins Door Rope Gasket and Glass Tape 5mm Ceramic Glass 4. Baffles (3 per unit)* 5. Firepot 6. Convection Blower 7. Igniter 8. Igniter Chamber 9. Exhaust Blower 10. Snap Disk, Vacuum Switch, Hopper Switch 11. Dial Control customerservice@ghpgroupinc.
D.
E. 5 Year Warranty GHP Group warrants that your new wood-burning stove, pellet-burning stove, or masonry wood insert is free from manufacturing and material defects for a period of five years from the date of sale, subject to the following conditions and limitations. 1. This warranty is extended to the original owner only, for residential use, and is subject to proof of purchase. 2.
CONTACT INFORMATION: 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 Please contact the GHP Group with any questions or concerns. www.ghpgroupinc.com For Customer Service 1-877-447-4768 Prior to calling, please have the model, serial number, and sales receipt of the unit you are calling about. This information can be found at the rear of the unit.
Poêle à granules de haute efficacité PH35PS-B PH50PS-B PH50CABPS-B MODÈLES : PH35PS SÉRIE – POÊLE À GRANULES SUR SOCLE PH50PS SÉRIE – POÊLE À GRANULES SUR SOCLE ET BASE PH50CAB SÉRIE – POÊLE CABINET À GRANULES Manuel du propriétaire Installation et réparation AVIS DE SÉCURITÉ : Veuillez s’il vous plaît lire au complet ce manuel avant l’installation et l’utilisation de cet appareil de chauffage à granules.
Guide d’instructions d’éclairage PRUDENCE Tout le matériel doit être enlevé de la vitre de porte et de la chambre de combustion avant l’opération. Suivez toutes les instructions et avertissements pour un démarrage sûr du poêle. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages. Pendant le démarrage et le fonctionnement normal, la porte avant de votre appareil doit être fermée. Les odeurs et les vapeurs sont libérés lors du démarrage initial après l’achat.
• • • • Définition des avertissements de sécurité : DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
AVERTISSEMENT IMPORTANT Lisez les instructions et demandez les services d’un professionnel expérimenté et compétent qui pourra faire une installation sécuritaire si n’avez pas la certitude de pouvoir faire un travail de qualité égale au travail d’un professionnel compétent. Ne faites pas une installation incomplète ou temporaire. Nous vous recommandons fortement de faire installer le poêle à granules et la cheminée par un installateur qualifié.
1 Référencement et codes d’approbation B. BTU & Efficacité A. Homologation de l’appareil Séries : PH35PS-B, PH50PS-B, PH50CABPS-B PH35PS-B Les Émissions De 0061PS095E Numéro De Rapport : Laboratoire De La UL LLC Sécurité Des : La Sécurité Numéro MH60687 De Rapport : Type : Appareil de chauffage pour pièce à combustible solide/granules 19-470 Les Émissions De OMNI Laboratoire : PFS-TECO Nº de Nombre: S.O. certification EPA : Nombre: S.O.
C. Caractéristiques de la vitre Il y a une vitre de céramique de 5mm sur cet appareil. Il faut seulement la remplacer avec une vitre de céramique de 5mm. Veuillez, s’il vous plaît, contacter GHP pour le remplacement. D. Charge électrique (température élevée) Poêle De La Série PH35PS PH50PS PH50CABPS Puissance Électrique 115 VCA, 60 Hz, Démarrage De 2,6 Ampères, Exécutez 0.9 Amplis E.
2 Guide De L’Utilisateur Information Générale A. Sécurité-incendie L’information suivante est importante. Il faut en tenir compte par mesure de sécurité-incendie: • Installez au moins un détecteur de fumée sur chaque étage de votre maison. • Installez des détecteurs de fumée près des chambres à coucher plutôt qu’à proximité de l’appareil. • Suivez les instructions du fabricant du détecteur de fumée lors de l’installation et assurez-vous régulièrement qu’il est en bon état de fonctionnement.
3 Instructions Générales D’exploitation AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES! La vitre et d’autres surfaces sont chaudes durant l’utilisation et le refroidissement. La vitre chaude cause des brûlures. • Ne Touchez pas à la vitre avant le refroidissement. • Ne laissez jamais les enfants toucher la vitre. • Gardez les enfants à distance. • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants quand ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. • Informez les enfants et les adultes des dangers des températures élevées.
B. Bouton de réglage M AR ON AL AUTO M UE TIQ MA AT TOMÁTICO / A UT / AU O IC F MA 0 +1 4 -3 -2 -1 4 X OF +2 +3 + - customerservice@ghpgroupinc.com AUTO MIN Il y a un bouton de réglage sur l’appareil. Il y a quatre réglages: le côté de. • Fermé: -- L’appareil cessera de fonctionner lorsque le bouton de réglage est à la position Fermé, mais recommencera à fonctionner lorsque l’appareil sera à l’un des trois autres réglages.
D. Amorcer le tube d’alimentation ARRÊTEZ! Veuillez lire avant de tenter la fonction Prime Lors de la tentative de la fonction Prime, il est NÉCESSAIRE de faire fonctionner la commande de cadran RAPIDEMENT en un seul mouvement de fluide. Si cela n’est pas effectué correctement, l’appareil ne s’amorce pas.
H. Le Feu La hauteur des flammes variera à cause de quelques facteurs. Premièrement, la dimension des flammes varie selon le type de combustible ou le lot de combustible. Deuxièmement, elles varient car l’appareil compare constamment la chaleur que dégage le feu et le degré de chaleur réglé. Par conséquent, l’appareil ajuste le taux de combustion et les réglages en fonction de la température choisie. Cela ne devrait pas alarmer. Le troisième facteur est relié à l’entretien et au nettoyage.
N. Tableau des codes de couleur DEL et explications LED couleur Nombre de clignotements entre les pauses Vert Constamment allumé (temps max. 2 minutes) Vert 1x Vert Clignote continuellement Vert Varie Description Remarques Le moteur de l’alimenteur fonctionne constamment (Cela amorce le tuyau d’alimentation). Lorsque vous amorcez le mécanisme d’alimentation et remplissez le foyer: NE REMPLISSEZ PAS TROP LE FOYER POUR L’ALLUMAGE.
4 L’entretien et la réparation de votre appareil Lorsqu’il est correctement entretenu, votre appareil vous donnera de nombreuses années de service sans problème. Contactez votre BPE marchand pour répondre à des questions concernant le fonctionnement, le dépannage et le service de votre appareil. CAUTION Danger d’électrocution et de suffocation • La fumée peut s’échapper dans la pièce si l’appareil n’est pas refroidi avant le débranchement.
C. Entretien général 1. Type de combustible Le type de carburant que vous brûlez déterminera la fréquence à laquelle vous devrez nettoyer votre pot de combustion. Si le combustible que vous brûlez a une forte teneur en poussière ou en cendres, il peut être nécessaire de nettoyer le foyer plus d’une fois par jour. Un carburant de mauvaise qualité entraînera la formation de clinkers dans le pot de combustion.
4. Se débarrasser des cendres • Fréquence : Au besoin • Par : Le propriétaire de la maison Il faut mettre les cendres dans un contenant de métal muni d’un couvercle hermétique. Il faut mettre le contenant fermé sur un plancher incombustible ou sur le sol et loin des matières combustibles, et ce, jusqu’au moment de son élimination finale. Il faut que les cendres refroidissent complètement dans le contenant avant de les enterrer sous la terre ou de les disperser sur le sol.
7. Nettoyage de la sortie d’échappement, des chi canes, tube de descente • Fréquence : Chaque mois ou à tous les 25 sacs ou plus souvent dépendamment de l’accumulation des cendres. Par : Le propriétaire de la maison a. L’appareil doit être complètement refroidi. b. Ouvrez la porte et enlevez la chicane au centre et ensuite la chicane droite et la gauche. Passez l’aspirateur en profondeur sur la sortie d’échappement et le tube de descente et le reste du foyer.
11. La préparation du foyer pour la saison d’inutilisation • • Fréquence : Annuellement Par : Le propriétaire de la maison a. Soyez certain que l’appareil est débranché, refroidi et que le ventilateur d’extraction est éteint. b. Enlevez toutes les cendres du foyer et passez l’aspirateur. c. Peinturez les surfaces d’acier nues, y compris la fonte. —— Vous pouvez acheter de la peinture résistant à la chaleur des marchands de votre région.
E. Foire aux questions Comment se fait-il que la vitre est sale? Une accumulation de cendres blanches est normale, il suffit de la nettoyer. Il pourrait y avoir un problème de circulation d’air dans l’appareil s’il s’agit de suie noire. La cause la plus fréquente est un manque d’entretien et un nettoyage insuffisant. Lisez la section «Entretien et réparation de l’appareil» dans le manuel du propriétaire.
5 Pièces de remplacement A. Ventilateur à convection remplacement B. Remplacement du ventilateur d’extraction 2. 3. 3. 1. 4. 5. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Débranchez l’appareil. Le ventilateur à convection se trouve à l’arrière de l’appareil. Utilisez un tournevis Phillips no 2 pour desserrer les boulons sur le panneau à l’arrière de l’appareil. Il n’est pas nécessaire d’enlever les vis. Enlevez les panneaux latéraux en les soulevant.
C. Remplacement de la rondelle à pression Activation – réarmement manuel 1. Mettez le bouton de réglage à Fermé (off). Débranchez l’appareil. 2. Utilisez un tournevis Phillips no 2 pour desserrer les boulons sur le panneau gauche à l’arrière de l’appareil. Il n’est pas nécessaire d’enlever les vis. Enlevez les panneaux latéraux en les soulevant. 3. La rondelle à pression se trouve dans la partie supérieure du tube d’alimentation là où elle rejoint la trémie.
F. Remplacement de la vitre I. Remplacement du moteur d’alimentation AVERTISSEMENT • • • 1. 2. 3. Il s’agit d’une vitre réfractaire de 5mm (vitrocéramique). N’UTILISEZ PAS un autre matériel (produit) pour la REMPLACER. Un autre matériel (produit) peut éclater et causer des blessures. Enlevez la porte de l’appareil en la soulevant des fiches de charnières. Placez-la sur une surface plane le devant vers le bas. Enlevez les trois supports avec un tournevis Phillips— mettez-les de côté.
6 Guide D’Installation Guide de l’installateur A. De Conception, D’Installation Et De Facteurs Liés À L’Emplacement 1. AVIS : la Localisation de l’appareil dans un emplacement considérable pour le mouvement de l’air peut causer des intermittents fuites de fumée de l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité: • Souvent des portes ouvertes • Centrale thermique de prises ou de retours Appareil De Localisation AVIS : Vérifiez les codes du bâtiment avant l’installation.
B. Le Tirage • Choses à faire pour un tirage efficace: • Empêcher la pression négative • Installer l’appareil et la cheminée aux bons endroits Pour diminuer les effets de la pression négative: • Installez le kit de prise d’air extérieur face aux vents dominants durant la saison de chauffage. • Assurez-vous qu’il y a suffisant d’air extérieur pour tous les appareils à combustion et les appareils d’extraction.
7 Dimensions et espacement A. Dimensions de l’appareil: PH35PS-B B.
C. Dimensions de l’appareil: PH50CAB D.
E. Exigences pour le protege plancher (UL and ULC) Utilisez un protège plancher incombustible installé sous l’appareil et qui couvre le devant, les côtés et l’arrière (tel qu’illustré). Mesurez de la distance «M» (surface de la porte de vitre. L* K K Doit s’étendre à 2 pouces (51mm) au-delà de chaque côté du tuyau (zone grisée) M Protège plancher (exigences É.-U.
8 Informations sur les évents A. Raccordement de la cheminée et du conduit de sortie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cheminée et raccordement : Utilisez un système de ventilation de 7,6cm ou 10,2cm de diamètre de type «L» ou «PL». La ventilation peut être verticale ou horizontale. Maison mobile : Approuvé pour tous les évents à granules répertoriés.
C. Longueur équivalente du conduit en pieds AVERTISSEMENT Le tableau ci-dessous permet de calculer la longueur équivalente de conduit, méthode utilisée pour déterminer la taille du conduit d'évacuation à granulés (Figure 16.1). Les surfaces du conduit d'évacuation deviennent CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Vous devrez peut-être installer des écrans ou des protections incombustibles.
9 Systèmes de ventilation A. Vertical – Intérieur – Installation Typique MÉTHODE PRÉFÉRÉE NO 1 C. Verticale dans une cheminée Catégorie A Cap pluie Cap pluie Revêtement de zinc Revêtement de zinc 305mm Min. 305mm minimum Coupe-feu 152mm de catégorie A connecteur de cheminée adaptateur Coupe-feu Support de plafond 152mm Min.
D. Maçonnerie Chamotte de fumée Liner avec l’espace aérien Cap béton Revêtement de zinc 1 pouce (25 mm) de Dégagement avec coupe-feu 1 pouce (25 mm) de Dégagement 76mm Min. 152mm Min. Revêtement Nettoyez-out Hermétique Porte de nettoyage Pad âtre non-combustible E. Maçonnerie Autre Chamotte de fumée Liner avec l’espace aérien Cap béton Revêtement de zinc 25mm dégagement avec coupe-feu 25mm de dédouanement 254mm Min. 152mm Min.
F. À travers le mur Le couronnement horizontal doit être à 10cm (minimum) du mur. Approuvé pour installation dans une maison mobile. Il faut utiliser les évents répertoriés pour granules de 7,6cm à 10cm «L» ou «PL» ou les conduits à double paroi répertoriés et un kit d’air extérieur approuvé pour les maisons mobiles. REMARQUE : Au Canada, l’installation doit être conforme à la CAN/CSA-B365 lorsqu’on veut passer à travers un mur ou une cloison combustible.
10 Maison mobile A. Installation maison mobile Vous devez utiliser un kit d’air extérieur approuvé pour les maisons mobiles. 1. Une prise d’air frais est requise pour la combustion, mais elle ne doit pas être à proximité de feuilles, débris, glace et/ ou neige. Elle ne doit pas être obstruée durant l’utilisation de l’appareil afin d’empêcher le manque d’air dans la pièce qui fait s’échapper la fumée. La fumée qui s’échappe peut aussi déclencher les détecteurs de fumée. 2.
11 Préparation de l’appareil A. Instructions kit air extérieur Un kit d’air extérieur est inclus avec l’appareil. Il est fortement recommandé d’utiliser le kit d’air extérieur pour un rendement optimal et pour réduire les effets causés par la pression négative de la maison. Suivez les instructions incluses avec le kit d’air extérieur. Pour le fixer à cette plateforme: enlevez la plaque rectangulaire à l’arrière de l’appareil et glisser le tube à l’arrière de l’appareil.
12 Dépannage Avec une bonne installation, l’exploitation et la maintenance de votre appareil vous fournira des années de service sans problème. Si vous rencontrez un problème, ce guide de dépannage aidera une personne qualifiée dans le diagnostic d’un problème et les mesures correctives à prendre. Ce guide de dépannage ne peut être utilisé que par un technicien de service qualifié.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Échappement et/ou système de ventilation sale. Allumage lent ou enfumé Igniteur désaligné et/ou flamme peu vive Combustible détrempé/combustible de mauvaise qualité Le ventilateur à convection ne démarre pas. Le ventilateur d’extraction ne démarre pas MESURE CORRECTIVE Vérifiez l’accumulation de cendres dans l’appareil, y compris derrière les panneaux arrière, le foyer, le ventilateur d’extraction et ventilation.
Une alarme a nécessité une action corrective : mettez maintenant le bouton de réglage à OFF ; attendez 10 secondes et remettez-le au réglage désiré OU débranchez l’appareil et attendez 10 secondes avant de le rebrancher. ALARME (DEL CLIGNOTEMENT ROUGE) 1 Clignotement: Videz la trémie 2 Clignotements: Défaillance sonde sortie d’échappement La sonde de sortie d’alimentation détecte une température négative de moins que 20 degrés Celsius ou supérieure à 300 degrés celsius.
13 Matériel de référence A. Les pièces 1. Carte électronique Le tableau de commande est situé sur le côté droit de l’appareil derrière le panneau latéral inférieur droit. 2. Ventilateur de convection Le ventilateur de convection se trouve à l’arrière de l’appareil. Il souffle de l’air à l’arrière du foyer, sur le dessus et le fait sortir devant. L’air est chauffé quand il passe près du foyer. 3. Ventilateur d’extraction Le ventilateur d’extraction se trouve sur le côté gauche de l’appareil.
B.
C. Pièces de rechange 3.2 3.3 1 2 3.1 10 12 3.1 11 10 2 10 3 9 4 8 7 6 13 12.6 12.7 12.5 5 12.1 1. Couvercle de la trémie (1 par unité)* 2. Panneaux Latéraux (2 par unité)* 3. Pièces d’assemblage de la porte frontale 3.1 3.2 3.3 Ressort de poignée et goupilles à charnière Corde de joint d’étanchéité de porte et ruban adhésive de la vitre Vitre en céramique de 5mm ’épaisseur 4. Déflecteurs (3 par unité)* 5. Creuset 6. Ventilateur de convection 7. Allumeur 8. Chambre d’allumage 9.
D.
E. Garantie de 5 années GHP Group garantit que ce poêle à bois neuf, poêle à granules ou cette cheminée encastrable neuve pour foyer en maçonnerie ne comporte pas de défaut de fabrication. La garantie est valide pendant cinq années à compter de la date d’achat, et ce, conformément aux restrictions et conditions suivantes: 1. Cette garantie est offerte seulement au propriétaire initial. Une preuve d’achat est nécessaire. Usage residentiel seulement. 2.
COORDONNÉES 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 Veuillez contacter GHP Group si vous avez des questions ou des préoccupations. www.ghpgroupinc.com Le service à la clientèle : 1-877-447-4768 Veuillez fournir les informations suivantes lors de votre appel : le numéro de modèle, le numéro de série et le reçu de l’appareil. Vous trouverez ces informations à l’arrière de l’appareil.
Estufa de Pellets de Alta Eficiencia PH35PS-B PH50PS-B PH50CABPS-B MODELOS: PH35PS SERIE - ESTUFA DE PELLETS MEDIANA CON PEDESTAL PH50PS SERIE - ESTUFA GRANDE DE PELLETS CON PEDESTAL Y BANDEJA EN LA BASE PH50CABPS SERIE - ESTUFA DE PELLETS CON GABINETE Manual del Usuario Instalación y Operación AVISO DE SEGURIDAD : POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL USO DE ESTE CALENTADOR AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA.
Guía de instrucciones de iluminación PRECAUCIÓN Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación. Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las instrucciones podría resultar en lesiones o daños. Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada. Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra.
• • • • Clave de alerta de seguridad : ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad. Tabla de contenido 1 Certificaciones y Aprobación de Normas.
PRECAUCIÓN IMPORTANTE Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de una manera profesional, debe contratar los servicios de un instalador experto en todos los detalles para una instalación correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales durante la instalación. Es altamente recomendable que la estufa de pellets y la chimenea sean instaladas por un instalador calificado.
1 Certificaciones y Aprobación de Normas A. Certificación del Aparato Serie: B.
C. Especificaciones del Vidrio Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica de 5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica de 5 mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso de requerir un vidrio de reemplazo. D. Características Eléctricas (En Alto) Estufa De Serie PH35PS PH50PS PH50CABPS Clasificación Eléctrica 115 VAC, 60 Hz, Inicio 2.6 Amperios, Ejecutar 0.9 Amperios E.
2 Guía Del Usuario Guía del Usuario: Información General A. Protección contra Incendios Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con el fin de brindar suficiente protección contra incendios: • Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su casa. • Ubique el detector de humo retirado del aparato de calefacción, y cerca de los dormitorios. • Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento regular.
3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento ADVETENCIA ¡SUPERFICIES CALIENTES! El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento. El vidrio caliente puede causar quemaduras. • NO toque el cristal antes de que éste se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga los niños alejados • SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad.
B. Control de dial del usuario M AR ON AL AUTO M UE TIQ MA AT TOMÁTICO / A UT / AU O IC F MA X OF -3 -2 4 0 +1 4 -1 +2 +3 + - customerservice@ghpgroupinc.com AUTO MIN El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la unidad utilizado para la operación diaria. Hay cuatro graduaciones principales en este dial.
D. Preparación del tubo de alimentación ¡DETENER! Lea antes de intentar la función principal Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO manejar el control de marcado RÁPIDAMENTE en un solo movimiento de fluido. Si no se realiza correctamente, el aparato no se encenderá. M AUTO ÁTICO / AU T OM UE AUTO IQ AT MA T AR ON I AL OM AUT C/ MIN OF F MA X Esta es la posición para el control de marcación cuando se inicia la característica principal.
H. Características del fuego La altura total de la llama variará a lo largo de la quema por dos razones. En primer lugar la llama variará según el tipo de combustible o incluso diferencias entre lotes de combustible. En segundo lugar, la unidad está continuamente detectando cómo es el fuego actual versus el deseado. Con base en lo que se necesita para alcanzar lo deseado con respecto a lo que está sucediendo en realidad, la unidad auto regulará su funcionamiento y las tasas de quemado.
N. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación Color de LED Verde Número de Disparos Entre las Pausas Encendido Permanente ON (Tiempo máximo 2 minutos) Descripción Notas Motor de Alimentación está funcionando de forma continua. (Esto rellena el tubo de alimentación). Cuando se esté haciendo el relleno previo del sistema de alimentación y el llenado de la marmita, NO RELLENE EN EXCESO LA MARMITA ANTES DE ENCENDERLA.
4 Manteniendo & Reparando Su Aparato Cuando se mantiene correctamente, el dispositivo le proporcionará muchos años de servicio sin problemas. Póngase en contacto con su distribuidor de BPAS para responder a preguntas acerca de su correcto funcionamiento, solución de problemas y servicio de su aparato. A. Procedimiento Correcto de Apagado Gire el dial de control para apagar, dejar aparato se enfríe por completo y extractor de aire debe estar apagado.
C. Mantenimiento General 1. Tipos de Pellet El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia con la que tiene que limpiar su marmita. Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la marmita más de una vez al día. Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas o una sustancia no combustible se calienta a 2000°F (1093°C) y se convierte en algo parecido al vidrio.
4. Eliminación de Cenizas • Frecuencia: Cuando sea necesario • Quién: Propietario de la vivienda Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con tapa hermética. El recipiente cerrado con las cenizas debe ser colocado sobre un piso incombustible o sobre el suelo, completamente alejado de todo material inflamable, en espera de su eliminación final.
7. • • Limpieza del Ducto de Escape, los Deflectores & el Tubo de Caída Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor frecuencia dependiendo de la acumulación de cenizas. Quién: Propietario de la vivienda a. El aparato debe estar completamente frío. b. Abra la puerta y retire primero el deflector central y luego los deflectores derecho e izquierdo. Aspire a fondo el ducto de escape y el tubo de caída y prosiga con el resto de la cámara de combustión.
11. Preparación de la Cámara de Combustión para el Receso durante la Temporada Cálida • Frecuencia: Anual • Quién: Propietario de la vivienda a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. b. Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y aspire a fondo. c. Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro fundido. —— Compre pintura para alta temperatura donde su distribuidor local.
E. Preguntas frecuentes ¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie? Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de una acumulación de hollín negro, el flujo de aire a través de la unidad puede estar restringido. La causa más frecuente es que se haya vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sección “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario.
5 Piezas de Repuesto A. Reemplazo del Ventilador de Convección B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo 2. 2. 1. 3. 4. 5. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. El ventilador de convección está localizado en la parte posterior de la unidad. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan el panel lateral. No es necesario quitar los tornillos.
C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata Encendido – Re-inicialización Manual 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera. 3.
F. Reemplazo del Vidrio I. Reemplazo del Motor de Alimentación 1. ADVERTENCIA • • • 1. 2. 3. 4. El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitrocerámica, resistente a las altas temperaturas. NO LO REEMPLACE con ningún otro material. Otro material se puede romper y causar lesiones. 2. 3. 4. 5. 6. Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera de los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre una superficie plana.
6 Guía De Instalación Primeros Pasos A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación 1. Aparato Ubicación AVISO: Compruebe los códigos de construcción antes de la instalación. • • La instalación DEBE cumplir con las normas locales, regionales, estatales y nacionales, códigos y reglamentos. Consultar compañía de seguros, inspector de construcción local, los bomberos o las autoridades que tengan jurisdicción sobre las restricciones, de inspección de instalación y los permisos.
B. Tiraje Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar correctamente los aparatos. Cuando un aparato está halando correctamente, todos los productos de la combustión salen de la casa a través de la chimenea. Consideraciones para un tiraje correcto incluyen: • Evitar una presión negativa • La ubicación del aparato y de la chimenea Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice un Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer 0 - .25 pulgadas de columna de agua (W.C.).
7 Dimensiones y Espacios Libres A. Dimensiones del Aparato: PH35PS B.
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB D.
E. Requisitos del Tapete para Chimenea (UL y ULC) Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados y la parte posterior como se indica. Mida la distancia del frente “M” desde la superficie de la puerta de vidrio. L* K K Debe extenderse 2 pulgadas (51 mm) más allá de cada lado de la tubería (área sombreada) M Requisitos del Tapete para Chimenea en los EE.UU.
8 Información del Respiradero A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación de 3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical u horizontalmente. Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de ventilación de Pellet certificados.
C. Equivalente a los Pies de Tubería ADVERTENCIA La siguiente tabla puede ayudarle a calcular el equivalente a los pies de la tubería que es un método utilizado para determinar la bolita de ventilación de tamaño. Ventilación de las superficies se calientan, lo que puede causar quemaduras si se tocan. No combustible blindaje o los guardias de ser necesario. Ejemplo de 3 Codo de Ventilación Posterior a la Terminación de Cálculo 2 ft.
9 Sistemas de Ventilación A. Vertical - Interior - Instalación típica MÉTODO PREFERIDO # 1 C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A.
D. Mampostería Tapa de concreto Ducto de Arcilla refractaria con espacio libre Tapajuntas 1 pulgada (25 mm) de espacio libre con Firestop 3 pulgadas (76 mm) como mínimo 6 pulgadas (152mm) Mínimo 1 pulgada (25 mm) de espacio libre Revestimiento Limpieza Tapete para Chimenea Incombustible E.
F. A través de la pared La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6 pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalaciones en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire exterior autorizado para casas rodantes.
10 Casa Rodante A. Instalación en Casa Rodante Usted debe utilizar un kit de aire exterior autorizado para instalación en casa rodante. 1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión debe ser provista y permanecer libre de hojas, escombros, hielo y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones mientras que el aparato esté en uso para evitar que se quede sin aire ambiente lo cual provoca esparcimiento de humo dentro de la casa. Dicho esparcimiento también puede activar las alarmas de humo. 2.
11 Preparación del Aparato A. Instrucciones del Kit de Aire De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con el aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire exterior para obtener el máximo rendimiento y reducir los efectos de la presión negativa en la vivienda. Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para la fijación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la parte trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera de la unidad.
12 Solución de problemas Síntoma Conecte el aparato - No hay respuesta. Posible causa No hay energía en el tomacorriente. Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado. Disco de interrupción inmediata desgastado o defectuoso. Sin combustible Se acabó el combustible. Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío. Tapa del Alimentador abierta. Interruptor del alimentador defectuoso.
Síntoma Arranque lento o con humo y / o llama perezosa Posible causa Escape sucio y / o sistema de ventilación. Encendedor desalineado Pellet húmedo / de mala calidad Verifique acumulación de ceniza en la unidad, incluso detrás de los paneles traseros, cámara de combustión, ventilador de escape y ventilación. Centre el encendedor en la cámara Vuelva a colocar pellets Ventilador de convección Atascado No está conectado Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10 segundos y vuelva a encender a la graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10 segundos antes de restaurar la energía. Alarma (LED en ROJO Intermitente) 1 Parpadeo: El alimentador está Vacío 2 Parpadeos: El sensor de Escape falló El sensor de escape detecta una temperatura de menos 20 grados Celsius o por encima de 300 grados Celsius.
13 Materiales de Referencia A. Función de los componentes 1. Tablero de Control El tablero de control está localizado en el lado derecho del aparato detrás del panel del lado inferior derecho. 2. Ventilador de convección El ventilador de convección está montado en la parte trasera de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera de la cámara de combustión, a través de la parte superior y saliendo por el frente. A medida que el aire se desplaza más allá de la cámara de combustión éste se calienta. 3.
B.
C. Piezas de repuesto 3.2 3.3 1 2 3.1 10 12 3.1 11 10 2 10 3 9 4 8 7 6 13 12.6 12.7 12.5 5 12.1 1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)* 2. Paneles Laterales (2 por unidad)* 3. Ensamblaje de puerta del frente 3.1 3.2 3.3 Manija del resorte y pernos de la bisagra Cuerda de la Puerta empaquetadura y cinta para vidrioe Vitro-cerámica de 5 mm 4. Deflectores (3 por unidad)* 5. Marmita 6. Ventilador de Convección 7. Encendido 8. Cámara de encendido 9. Ventilador de Escape 10.
D.
E. 5 años de garantia El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra. 2.
INFORMACIÓN DE CONTACTO 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o inquietud. www.ghpgroupinc.com Para servicio al cliente 1-877-477-4768 Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de la cual está llamando. Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad.