TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Dunstabzugshaube Extractor Hood Hotte UBH6002-2H Deutsch Englisch Français www.pkm-online.
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben. Inhalt 1. Sicherheitshinweise .......................................
1. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. WARNUNG! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
1. 2. 3. 4. 5. GEFAHR! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes Kaminfeuer brennt.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein. Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu Glaskeramik- und Gusskochplatten 65 cm Gaskochfeld 75 cm Kohle- / Öl- / Holzfeuerung 85 cm 7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen. 8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. HINWEIS! Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die Kaminteile! Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
5. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem Material. 6. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von 1cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den Motor der Abzugshaube. 7. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden. 8. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B.
5. Nur Abluftbetrieb: Befestigen Sie den Abluftschlauch1 und führen Sie ihn in einen geeigneten Abluftschacht oder ins Freie. Einbaumöglichkeit 2 / unter einem Schrank (Abb.2): 1. Bohren Sie sechs Löcher mit einem Durchmesser von 4 mm in die Unterseite des Schranks. 2. Versehen Sie die Unter- und Oberseite des Schranks an den entsprechenden Stellen mit jeweils einem passenden Loch für den Luftableitung. 3. Befestigen Sie den Luftauslass an der Haube. Befestigen Sie die Haube mit den 6 Schrauben am Schrank.
Kohlefilter Vor Montage Netzstecker ziehen! Nur im Umluftbetrieb verwenden. 1 auf 2 zu Aktivkohlefilter werden verwendet um Kochgerüche zu filtern. In der Regel sollten die Filter alle 3-6 Monate ausgewechselt werden. Bitte die Kohlefilter nicht waschen. Zur Monatge: 1. Entfernen Sie die Metallfilter 2. Aktivkohlefilter am Motor ansetzen, einrasten und im Uhrzeigersinn drehen. 3. Wiederholen Sie dasselbe auf der anderen Seite des Motors. Hinweis: Beim Betrieb mit Kohlefilter wird die Saugleistung gesenkt.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung. 4. Reinigung/Pflege ➢ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
Müssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat vorsichtig von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirspüler stellen. Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig einsetzen. Austausch des Leuchtmittels WARNUNG! Das LED-Leuchtmittel darf nur durch eine fachkundige Person ausgewechselt werden.
➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ nicht an der Steckdose Steckdose, indem Sie ein anderes angeschlossen. Gerät ebenda anschließen. Der Stromstecker ist locker. ➢ Überprüfen Sie die Sicherung. Die Steckdose wird nicht mit Strom ➢ Die Stromspannung ist zu niedrig. versorgt. Vergleichen Sie die Angaben auf dem Typenschild mit den Angaben Die entsprechende Sicherung ist Ihres Stromanbieters. ausgeschaltet. Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht. Lüftungsklappe blockiert. ➢ Blockierung beheben.
❖ Überprüfen Sie , ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt wird, damit kein Unterdruck entsteht. ❖ falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate). Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. 6.
** Ausstattung abhängig vom Modell. 7. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen. 3.
Geräte gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf: 1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen; 2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben; 3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler, 4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel; 5.
Index 1. Safety instructions........................................................................................................ 16 2. Installation .................................................................................................................... 19 3. Control panel................................................................................................................ 22 4. Cleaning/maintenance ...................................................................................
DANGER! Indicates a hazardous situation which, if ignored, will result in death or serious injury. CAUTION! Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. WARNING! Indicates a hazardous situation which, if ignored, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates possible damage to the appliance. Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas. WARNING! 1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electricallyoperated appliances (gas and oil-fired appliances) , the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5 bar). 2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with 220–240 V/50 Hz (AC).
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and usermaintenance must not be carried out by children unless they are supervised. 17. Always supervise children so they will not play with the appliance. CAUTION! 1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking. 2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of damage. RISK OF INJURY! NOTICE! 1.
4. The proper maximum bending angle outwards is 1200. 5. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only. 6. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of 1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into the motor of the hood. 7. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted into the direction of flow. 8. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g.
1. Drill the holes with a diameter of 8 mm (lock at fig.1). For drilling check the relevant position of the screw-holes on the back of the appliance. 2. Insert the dowels in the holes. 3. Tighten the screws in the dowels. 4. Hang the appliance on the screws. 5. Extraction mode only: Install the exhaust pipe3 and lead it to a suitable exhaust air duct or outside. Installation, option 2 / below furniture (fig.2): 1. Drill six holes with a diameter of 4 mm into the bottom of the furniture. 2.
Carbon filter Unplug the appliance before installing the carbon filter. For recirculating mode only. Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. Activated carbon filter cannot be washed or recycled. The installation procedure of activated carbon filter is as below. 1. Slide the front part of the cooker hood. 2.
4. Cleaning/maintenance WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an increased risk of fire. NOTICE! ➢ Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance. 1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product carefully and economically. 2. Do not clean the control panel with a detergent.
You do not need to replace metal filters. Clean them once a month carefully by hand or in a dishwasher (300). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not put the filter in the dishwasher together with tableware. Dry the filters properly before you reinstall them. Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee. Replacing of the illuminant WARNING! The LED-illuminant must be replaced by a competent person only.
➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ Light is on but motor does not work. ventilation damper blocked. ➢ remove blockage. motor mounting defective. ➢ replace motor. Abnormal motor-smells. motor defective ➢ replace motor Smear of oil. one-way valve is leaky ➢ seal the valve connection base chimney-telescopic ➢ seal the connection with a suitable chimney is leaky material Appliance vibrates. motor not properly fixed ➢ fix motor properly hood not properly fixed ➢ fix hood properly Insufficient extracting capacity.
6.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers. 5. Dispose of any plastics into the corresponding containers. 6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling. 7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal facilities. Materials marked with this symbol are Please contact your local authorities to recyclable. receive further information. 8.
5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed. 2. the appliance is repaired by a non-professional. 3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party. 4.
1. Consignes de sécurité .................................................................................................. 29 2. Installation .................................................................................................................... 32 3. Panneau de commande ............................................................................................... 36 4. Nettoyage/Entretien ...................................................................................................
MISE EN GARDE ! signale une AVIS ! signale des dommages possibles situation à risque qui, si elle n’est pas sur l’appareil. évitée, peut entraîner des blessures corporelles légères. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les instructions afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil.
b. Ne débranchez pas l’appareil et n’utilisez pas le panneau de commande. c. Ne touchez pas l’appareil avant que le gaz se disperse. d. Autrement, les étincelles peuvent se former ce qui enflammera le gaz. ATTENTION ! 1. Chaque fois que vous utilisez les hottes aspirantes en combinaison avec des appareils sans contrôle électrique (les appareils à gaz et à mazout), la pression négative de la pièce concernée ne doit pas être supérieure à 4 Pa (4 * 10-5 bar). 2.
13. Veuillez utiliser l'appareil uniquement avec les filtres à graisse insérés. Sinon, la graisse transportée par la recirculation formera des couches de graisse dans l'appareil et le système d'échappement. RISQUE D'INCENDIE ! Nettoyez ou remplacez les filtres régulièrement. 14. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant le nettoyage et l'entretien. 15. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants.
2. Si votre appareil est équipé d'un filtre à charbon, retirez le filtre à charbon avant d'utiliser l'appareil en mode d'extraction. Le filtre à charbon devrait être utilisé uniquement dans le mode de recirculation. 3. Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible. Le diamètre du tuyau d'échappement doit être d'au moins 120/150 mm (cf. le chapitre DONNÉES TECHNIQUES). Sinon, vous devez vous attendre à une augmentation du bruit et une diminution des performances de votre appareil. 4.
Le mode d’extraction : Installez le clapet anti-retour sur la sortie d'air. Installation, option 1 / le mur (dessin № 1) : 1. Percez les trous d'un diamètre de 8 mm (verrou sur le dessin № 1). Avant de percer, vérifiez la position pertinente des trous de vis à l'arrière de l'appareil. 2. Insérez les chevilles dans les trous. 3. Serrez les vis dans les chevilles. 4. Accrochez l'appareil sur les vis. 5.
Filtre à charbon Débranchez l’appareil avant d’installer le filtre à charbon Uniquement recirculation. pour le mode de Filtre à charbon actif peut être utilisé pour piéger les odeurs. Normalement, le filtre à charbon actif doit être changé à trois ou six mois selon votre habitude de cuisson. Le filtre à charbon actif ne peut pas être lavé ni recyclé. La procédure d'installation du filtre à charbon actif est la suivante : 1. Glisser la partie avant de la hotte. 2.
3. Panneau de commande Lumière allumée. Lumière éteinte. Vitesse basse. Vitesse rapide. Arrêt. AVIS ! Allumez la lumière uniquement pendant que l’appareil est utilisé. N’allumez pas la lumière pour éclairer la pièce. 4. Nettoyage/Entretien ATTENTION ! Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le non-respect des consignes de nettoyage et d’entretien augmentera le risque d’incendie.
7. De tels changements n’influence pas la capacité de l’appareil et ne peuvent pas être une raison de déposer une réclamation. 8. Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! 9. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Filtre à graisse Vous n’avez pas besoin de remplacer les filtres en aluminium. Nettoyez-les une fois par mois soigneusement à la main ou dans le lave-vaisselle (300). Ne pas utiliser de détergents âcres ou corrosifs.
Le charbon conventionnel et les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés. La capacité de ces filtres est limitée. Vous pouvez utiliser ces filtres pour environ 3-6 mois. Changez un filtre usé. Veuillez trouver plus d'informations sur l'emballage du filtre. 5. Instructions de dépannage ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ DYSFONCTIONNEMENT CAUSE POSSIBLE MESURE L’appareil ne fonctionne pas du tout.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement et/ou vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement augmenter, vérifiez la liste de contrôle ci-dessus: ❖ Les dimensions incorrectes du tuyau d’échappement. ❖ Une obstruction dans le tuyau d’échappement. ❖ Le diamètre du tuyau d’échappement depuis la hotte jusqu’à la boîte murale incluse devrait être de 120 mm; sinon, la capacité du moteur peut être réduite. ❖ Si vous avez installé une moustiquaire sur la boîte murale, l’évent d’aération peut être obstrué.
Consommation d’énergie système de l’éclairage (Wl) 2,0 W Puissance connectée 67,0 W Voltage/fréquence AC 220-240V/50Hz Filtre à graisse/matériel/lavable au lave-vaisselle 2 aluminium ✓ Filtre à charbon ** 2*CF 130 Tuyau d’échappement Installation du matériel ✓ Mode d’emploi ✓ Cheminée télescopique extractible du-à Dimensions de l’appareil H/W/D en cm 17.60*60.00*28.00-43.00 Poids net / brut en kg 6.00/7.
SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Please contact the shop you purchased the appliance at. Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Stand 02.01..2017 Updated 01/02/2017 Mis à jour 01/02/2017 © PKM GmbH & Co.