TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 14.03.2018 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi GLASKERAMIKKOCHFELD GLASS CERAMIC HOB LA PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE EB-GK2-TC Deutsch Seite 2 English Page 37 Français Page 69 www.pkm-online.
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben. Inhalt 1. Sicherheitshinweise .....................................
6. Problembehandlung .................................................................................................... 31 7. Technische Daten ........................................................................................................ 34 8. Entsorgung ................................................................................................................... 35 9. Garantiebedingungen ..................................................................................................
1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE. 1.1 Signalwörter GEFAHR! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
5. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen. 6.
Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen. 8. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR! 9. Falls die Oberfläche des Gerätes Risse aufweisen sollte, schalten Sie es umgehend aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR! 10. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 11. Dieses Gerät darf nicht unter Zuhilfenahme eines externen Timers oder einer vom Gerät unabhängigen Fernbedienung betrieben werden. 12.
23. Haushaltsausstattungen sowie elektrische Leitungen aller Art dürfen niemals das Gerät berühren, da deren Isolierungsmaterial durch hohe Temperaturen beschädigt oder zerstört wird. 24. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR. 25. Berühren Sie niemals die Kochzonen / Kochplatten solange die Restwärmeanzeige nicht erloschen ist. VERBRENNUNGSGEFAHR! 26.
2. Schalten Sie das Kochfeld nicht an, bevor Sie ein Kochgeschirr darauf gestellt haben. 3. Halten Sie das Kochfeld immer sauber. Verunreinigte Bereiche geben die Kochhitze nicht komplett weiter. 4. Schützen Sie das Kochfeld gegen Verunreinigungen. 5. Schalten Sie verunreinigte Bereiche sofort ab. 6. Schalten Sie das gesamte Kochfeld ab, falls Schäden oder Fehlfunktionen auftreten. 7.
8. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für Personen- oder Materialschäden übernommen. 2.
VORSICHT! Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. VORSICHT! Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein. VORSICHT! Zur Vermeidung von Schäden Verbundschichten und Kleber hitzeresistent sein. müssen die 2.1 Entpacken und Wahl des Standorts 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
Der Trennschutzschalter muss leicht zugänglich sein. 2.3 Auswahl der Installationsumgebung / Maßangaben Schneiden Sie die Einbauöffnung entsprechend der Angaben der Zeichnung in die Arbeitsplatte. Stellen Sie für die Installation und Benutzung einen Mindestfreiraum von 50 mm um die Öffnung herum bereit. Die Dicke der Arbeitsplatte muss mindestens 30 mm betragen.
A 1 = TIEFE / B 1 = BREITE A1 500 mm B1 268 mm ERFORDERLICHER MINDESTFREIRAUM UM DIE EINBAUÖFFNUNG HERUM: D mind. 50 mm E mind. 50 mm 2.4 Einbau des Kochfeldes GEFAHR! Das Kochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. STROMSCHLAGGEFAHR! Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 450 mm betragen.
Das Gerät darf nicht über Kühlgeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern installiert werden. Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein. Zur Vermeidung von Schäden müssen die Verbundschichten und Kleber hitzeresistent sein. Das Kochfeld muss unbedingt ordnungsgemäß belüftet werden.
s. Abb. unten X obere Abschlusskante des Einbaumöbels EINBAU DES KOCHFELDES: 1. Bevor Sie das Kochfeld in die Arbeitsplatte einbauen befestigen Sie die selbstklebende Dichtung ordnungsgemäß an der unteren Kante des Kochfeldes. Die Dichtung muss ordnungsgemäß befestigt werden. Die äußere Seite der Dichtung muss mit der äußeren unteren Kante des Kochfeldes übereinstimmen (s. Abb. unten). Die Dichtung muss fest an der Unterkante des Kochfeldes anliegen (keine Überlappungen, keine Lücken etc.
1 2 3 4 5 6 Dichtung Kochfeld Arbeitsplatte Äußere Kante des Kochfeldes Äußere Seite der Dichtung Unterseite des Kochfeldes 2. Setzen Sie das Kochfeld in die Einbauöffnung ein und drücken Sie es vorsichtig nach unten, bis es fest auf der Arbeitsplatte aufliegt. 3. Befestigen Sie das Kochfeld mit den Halteklammern auf der Unterseite der Arbeitsplatte (s. unten / BEFESTIGUNG DER HALTEKLAMMERN). BEFESTIGUNG DER HALTEKLAMMERN: 1.
B Halteklammer 2. Befestigen Sie das andere Ende der Halteklammern mit den dazugehörigen Schrauben an der Unterseite der Arbeitsplatte, um das Kochfeld fest und sicher zu installieren. 2.5 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
gehören LS-Schalter, Sicherungen und Schütze (EN 60335). Die Stromversorgung des Gerätes muss über einen 16 A Sicherungsautomaten erfolgen. Fragen Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörde um Rat und informieren Sie sich über die entsprechenden Rechtsvorschriften. 8. Das Netzanschlusskabel darf nicht geknickt oder gepresst werden. 9. Überprüfen Sie das Netzanschlusskabel regelmäßig. Das Netzanschlusskabel darf nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. 3.
1 GLASKERAMIKPLATTE 2 KOCHZONE / Ø 145 mm / max. 1200 W 3 KOCHZONE / Ø 180 mm / max. 1800 W 4 BEDIENFELD (s.
3.2 Bedienung der Sensoren Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen. Berühren Sie die Sensoren mit der Unterseite des oberen Fingerglieds, nicht aber mit der Fingerspitze (siehe Abbildung unten). Sie hören nach jeder erfolgreichen Eingabe ein akustisches Signal1 (Piepen). Halten Sie den Kontrollbereich immer sauber und trocken. Lassen Sie keine Gegenstände wie Kochutensilien oder Lappen den Kontrollbereich abdecken.
Der Boden Ihres Kochgeschirrs sollte gerade sein, flach auf der Glaskeramik aufliegen und denselben Durchmesser wie die ausgewählte Kochzone aufweisen. Zentrieren Sie das Kochgeschirr immer auf der Kochzone. Heben Sie das Kochgeschirr immer an, wenn Sie es auf dem Kochfeld bewegen. Schieben Sie es nicht über die Glaskeramik, da Sie diese ansonsten verkratzen können. 3.
4. Wählen Sie eine Kochzone mit der entsprechenden Sensortaste für die AUSWAHL DER KOCHZONE. Die entsprechende Anzeige blinkt für 5 Sekunden. 5. Stellen Sie die Leistungsstärke mit dem + und - Sensor ein. Jede Kochzone ist mit 9 Leistungsstufen ausgestattet (1 9). 1-9 6. Wenn Sie innerhalb 1 Minute keine Einstellung vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sie begännen nun wieder mit Schritt 1. 7. Sie können die Einstellung der Leistungsstärke während des Kochens jederzeit ändern. 3.
5. Hüten Sie sich vor der heißen Oberfläche der Kochzone! Ein H zeigt an, welche Kochzonen noch heiß sind. Das H erlischt, sobald die entsprechende Kochzone auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. 6. Sie können die Restwärme auch als Energiesparfunktion nutzen, indem Sie weitere Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch heiß / warm sind. 3.
HINWEIS! Wenn die Sensortasten gesperrt sind, sind alle Sensoren außer dem AN / AUS SENSOR außer Funktion gesetzt. Sie können das Gerät mit dem AN / AUS SENSOR jederzeit in einem Notfall abschalten, sollten aber die Sensortasten danach zuerst entsperren. 3.8 Benutzung des Timers Der Timer schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit die entsprechende Kochzone automatisch ab. Die maximal wählbare Zeitspanne beträgt 99 Minuten.
6. Um anzuzeigen welche Kochzone ausgewählt wurde (obere / untere Kochzone), leuchtet neben der TIMERANZEIGE ein roter Punkt auf. 7. Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch ab. WARNUNG! Die andere Kochzone bleibt in Betrieb, falls sie vorher eingeschaltet wurde. DEAKTIVIEREN DER TIMER-FUNKTION: 1. Berühren Sie den - SENSOR, um die noch verbleibende Zeit auf 0 zurückzustellen. 2. Wenn das Display -00- anzeigt, ist die TIMER-FUNKTION deaktiviert. 00 3.
Die voreingestellten automatischen Abschaltzeiten finden Sie in der folgenden Tabelle: LEISTUNGSSTÄRKE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG (STUNDEN) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 6 5 5 4 1,5 1,5 1,5 1,5 4. Hinweise für das Kochen WARNUNG! Lassen Sie beim Braten und Frittieren äußerste Vorsicht walten, da Öle und Fette sehr schnell erhitzen, besonders bei einer hohen Einstellung der Leistungsstärke. Extrem heiße Öle und Fette entzünden sich spontan und stellen somit eine ernsthafte Brandgefahr dar.
AUF KLEINER FLAMME KOCHEN / REIS KOCHEN Auf kleiner Flamme kochen bedeutet köcheln bei ca. 85 0C, wenn gerade Bläschen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Köcheln ist die ideale Art und Weise zur Zubereitung delikater Suppen und Eintöpfe, da sich die Aromen ohne Überhitzung der Lebensmittel frei entfalten können. Sie sollten Saucen auf Eierbasis und mittels Mehl angedickte Saucen ebenfalls unter dem Siedepunkt zubereiten.
4.2 Leistungsstärken LEISTUNGSSTÄRKEN: EIGNUNG (BEISPIELE): Stufe 1 - 2 Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen Lebensmitteln. Schmelzen von Schokolade, Butter etc. Lebensmittel, die schnell anbrennen. Schonendes Köcheln. Langsames Aufwärmen. Stufe 3 - 4 Nachwärmen. Schnelles Köcheln. Reis kochen. Stufe 5 - 6 Pfannkuchen. Stufe 7 - 8 Sautieren. Nudeln kochen. Stufe 9 an Anschwenken. Anbraten. Suppe zum Kochen bringen. Wasser kochen. 4.
Decken Sie ihr Kochgeschirr nicht zu oft auf (ein beobachteter Topfinhalt beginnt niemals, zu kochen). Sie können die Restwärme der Kochzonen als Energiesparfunktion nutzen, indem Sie weitere Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch heiß / warm sind. 5. Reinigung und Pflege WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen unbedingt aus und lassen Sie es vollständig abkühlen.
ART DER VERUNREINIGUNG VORGEHENSWEISE SICHERHEITSHINWEISE ALLTÄGLICHE VERUNREINIGUNGEN DER GLASKERAMIK (FINGERABDRÜCKE, FLECKEN DURCH LEBENSMITTEL ODER NICHT ZUCKERHALTIGE SPRITZER). 1. Trennen Sie das Gerät von der Wenn das Gerät von der Stromversorgung (Haussicherung). Stromversorgung getrennt ist, 2. Verwenden Sie einen geeigneten leuchtet die Restwärmeanzeige nicht. Glaskeramik-Reiniger, während die Die Kochzonen können somit Glaskeramik noch warm - aber nicht trotzdem heiß sein.
VERUNREINIGUNGEN AUF DEN SENSORTASTEN. 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Haussicherung). 2. Nehmen Sie die Verunreinigung auf. 3. Wischen Sie die Sensortasten mit einem feuchten Schwamm oder Tuch ab. 4. Wischen Sie den gesamten Bereich mit Küchenpapier trocken. 5. Schalten Sie die Stromversorgung des Gerätes wieder ein. Das Gerät kann piepen und sich abschalten. Die Sensortasten können nicht ordnungsgemäß arbeiten, wenn sich Flüssigkeit auf ihnen befindet.
DIE SENSORTASTEN REAGIEREN NICHT. Die Sensortasten sind gesperrt. Entsperren Sie die Sensortasten. DIE SENSORTASTEN LASSEN SICH NUR SCHWER BEDIENEN. Ein Flüssigkeitsfilm befindet sich Trocknen Sie die Sensortasten. auf den Sensortasten. Benutzen Sie die Fingerkuppe. Sie haben zum Benutzen die Fingerspitze benutzt. DIE GLASKERAMIK IST VERKRATZT. Sie haben ungeeignetes Verwenden Sie für Glaskeramik Kochgeschirr mit rauen und geeignetes Kochgeschirr. scharfen Kanten verwendet.
KOCHGESCHIRR WIRD NICHT AUFGEHEIZT / DIE ANZEIGE AUF DEM DISPLAY LEUCHTET. Kochgeschirr wird nicht erkannt, Verwenden Sie geeignetes wenn es ungeeignet oder zu klein Kochgeschirr mit einem der oder falsch positioniert ist. Kochzone entsprechendem Durchmesser. Stellen Sie es zentral auf die Kochzone. DAS GERÄT ODER EINE KOCHZONE SCHALTET SICH UNERWARTET AB, EIN AKUSTISCHES SIGNAL ERTÖNT UND ES WIRD EIN FEHLER-KODE ANGEZEIGT3 (MEIST ALTERNIEREND MIT EIN ODER ZWEI ZAHLEN AUF DEM TIMERDISPLAY).
7.
8. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen. 3.
9. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual. Index 1. Safety information ....................................................................................................... 39 1.
6. Trouble shooting.......................................................................................................... 64 7. Technical data ............................................................................................................... 66 8. Waste management ...................................................................................................... 67 9. Guarantee conditions ..................................................................................................
1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety information and safety instructions, you will endanger your health and life. Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly observe the instructions to avoid damage to persons and property.
1.1 Signal words DANGER! indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or serious injury. in death or serious injury. CAUTION! indicates a hazardous NOTICE! indicates possible damage to situation which, if not avoided, may the appliance. result in minor or moderate injury. 1.2 Safety instructions DANGER! To reduce the risk of electrocution: 1.
WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: 1. Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only. 2. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. 3. The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label. The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device. 4. The appliance must always be grounded and protected corresponding to the requirements of your local energy supplier.
17. The safety distance between the hob and an extractor hood above should be at least 760 mm. 18. Unattended cooking with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. 19. Do not install the appliance near to curtains or upholstered furniture. RISK OF FIRE! 20. Do not store any objects on the hob. RISK OF FIRE! 21.
instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. CAUTION! 1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharpedged items to clean the appliance. Otherwise you may scratch the surface and damage the glass. 2. Do not switch on the hob before you have put a cookware on it. 3. The hob should be clean at every time. Soiled cooking zones do not transfer the heat correctly. 4. Protect the hob against corrosion. 5.
free of any kind of dirt. 8. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid! SAVE THESE INSTRUCTIONS. The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or injury in the event of failure to comply with these instructions. 2.
2.1 Unpacking and positioning 1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter WASTE MANAGEMENT. 2. The appliance may be equipped with a the transport-protection. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection. 3. Check that the appliance and the power cord are not damaged. 4. Connect the appliance to a dedicated socket only. 5.
DIMENSIONS OF THE HOB: A 1= DEPTH / B 1 = WIDTH / C = HEIGHT A 520 mm B 288 mm C 47 mm DIMENSIONS OF THE INSTALLATION OPENING: A 1= DEPTH / B 1 = WIDTH A1 500 mm B1 268 mm 46
MINIMUM CLEAR SPACE REQUIRED AROUND THE INSTALLATION OPENING: D min. 50 mm E min. 50 mm 2.4 Installation of the hob DANGER! The hob must be installed by a qualified professional only. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! The safety distance between the hob and a wall cupboard above should be at least 450 mm. The safety distance between the hob and an extractor hood above should be at least 760 mm.
MINIMUM DISTANCES REQUIRED FOR PROPER VENTILATION: C = VENTILATION SLOT / E = AIR OUTLET A B C D E WALL CUPBOARD min. 450 mm Extractor hood min. 760 mm min. 50 mm min. 30 mm Air inlet min. 15 mm X top closing edge of the cabinet The top closing edge of the cabinet (X) must not be flush with the installation opening (1). Install the closing edge in offset positioning (2) or bevel the closing edge (3). s. fig.
X top closing edge of the cabinet INSTALLATION OF THE HOB: 1. Before installing the hob to the worktop, the adhesive seal has to be fixed on the bottom edge of the hob properly. The seal has to be fixed properly. The outer side of the seal must match the bottom outer edge of the hob (s. fig. below). The seal must be fitted tightly on the bottom edge of the hob (no overlaps, no gaps etc.) to prevent liquids etc. from entering the installation opening subsequently.
2. Insert the hob into the installation opening and push it downward carefully until the hob is in firm contact to the worktop. 3. Fix the hob at the bottom of the worktop using the fixing brackets (s. below). MOUNTING OF THE FIXING BRACKETS: 1. Mount the fixing brackets at the bottom of the hob using the appropriate screws. 2. Screw one end of the fixing brackets into the predrilled holes at the bottom of the hob (as shown below in fig 1 or 2). A B Screw Fixing bracket 3.
2.5 Electrical connection DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER! All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations.
3. Operation Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety guidelines! Remove the complete protective film ! 3.1 Hob and control panel HOB: 1 GLASS CERAMIC PLATE 2 COOKING ZONE / Ø 145 mm / max. 1200 W 3 COOKING ZONE / Ø 180 mm / max. 1800 W 4 CONTROL PANEL (s.
CONTROL PANEL: 5 Sensor buttons for the SELECTION OF THE COOKING ZONES 6 TIMER 7 Sensor button: ON / OFF 8 9 10 SENSOR BUTTON: + For the selection of the POWER LEVELS of the cooking zones (1 - 9) For the setting of the TIMER SENSOR BUTTON: For the selection of the POWER LEVELS of the cooking zones (1 - 9) For the setting of the TIMER KEY LOCK / CHILD PROTECTION 53
3.2 Use of the touch control The sensor keys respond to touches so you do not need to press them. Touch the sensors with the bottom side of your top phalanx but not with your fingertip (see figure below). You will hear a beep4 after each effective input. Always keep the touch control clean and dry. Cooking utensils and cloths should not cover the touch control. A thin water film may already complicate operating the sensors. 3.3 Before initial use Clean the glass-ceramic (look at chap.
The base of your cookware should be flat, contact the glass ceramic completely and have the same diameter as the relevant cooking zone. Always centre the cookware on the cooking zone. Always lift your cookware, when you want to move it on the glass ceramic. Do not push cookware as you may scratch the glass ceramic. 3.5 How to start cooking WARNING! Never touch the cooking zones while the residual heat indicator is still on.
4. Select the desired cooking zone by touching the SELECTION OF COOKING ZONE sensor. The indicator flashes for 5 seconds. 5. Set the power level using the + and - sensor. Each cooking zone is equipped with 9 power levels (1 - 9) 1-9 6. When you do not set a power level within 1 minute, the appliance will switch off automatically. You have to start at step 1 again. 7. While cooking, the power level can be changed at any time. 3.6 How to stop cooking 1.
5. Beware of the hot surfaces of the cooking zones! An H indicates which cooking zones are still hot. The H disappears as soon as the relevant cooking zone has cooled down. 6. You can use the residual heat for saving energy when starting a new cooking procedure on a cooking zone which is still warm / hot. 3.7 Key lock / Child protection You can lock the sensors to protect them from unintentional operation or operation by children. LOCKING OF THE SENSORS: 1. Touch the KEY LOCK / CHILD PROTECTION. 2.
NOTICE! When the sensors have been locked, all sensors except ON/OFF are deactivated. You can switch off the appliance with the ON/OFF sensor in case of emergency, but you should unlock the sensors afterwards. 3.8 Timer The timer switches off the relevant cooking zones as soon as the set time has elapsed. The max. selectable period of time is 99 minutes. When the selected period of time exceeds 99 minutes, the timer will be set back to 0. AUTOMATIC SWITCH-OFF FUNCTION OF ONE COOKING ZONE: 1.
6. To indicate which cooking zone (upper / lower cooking zone) has been enabled a red dot next to the INDICATOR OF THE TIMER goes on. 7. When the set time has elapsed, the relevant cooking zone is switched off automatically. WARNING! Other cooking zones will keep operating if they have been turned on previously. DEACTIVATING OF THE TIMER FUNCTION: 1. Touch the - SENSOR to set the remaining time back to 0. 2. The TIMER FUNCTION is deactivated when the display indicates -00-. 00 3.
5 6 7 8 9 4 1.5 1.5 1.5 1.5 4. Cooking guidelines WARNING! Be very careful when frying, because oil and fat heat up very fast especially when operating a high power level. Extremely hot oil and fat inflame spontaneously and represent a serious fire risk. WARNING! NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. 4.1 Cooking tips Decrease the power level as soon as the desired cooking temperature is reached.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and place the steak into the pan. 4. Turn the meat just once while cooking. The exact cooking time depends from the size of your steak and your individual preferences (medium, medium rare etc.). So the cooking time of each side may vary from 2 to 8 minutes. Press the steak to check the cooking result - a firm steak is well done. 5. Leave the steak on a warm plate for a few minutes; so it will become tender.
Level 7 - 8 Level 9 Sautéing. Pasta. Asian-style. Frying. Reaching of the boiling point of soup / water. 4.3 Saving of energy Use proper cookware for cooking. Cookware with thick, flat bases can save up to1/3 of electric energy. Remember to cover your cookware if possible; otherwise you will use four times as much energy! Match the size of the cookware to the surface of the heating plate. A cookware should never be smaller than a heating plate.
DETERGENTS: Do not use any abrasive detergents ! Do not use any organic detergents ! 5 Do not use essential oils ! Never use solvents ! CLEANING OF THE HOB: Clean the hob after use. Clean the glass-ceramic with a commercially available detergent for glass-ceramic. Use a special sponge and warm water. Remove residuals on the glass-ceramic with a soft cloth. Do not scrub the glass-ceramic. Remove residuals with a silicon-made scraper, which is suitable for glass-ceramic.
OVERCOOKED OR MELTED FOOD AND STAINS CAUSED BY HEATED SUGARCONTAINING FOOD ON THE GLASS CERAMIC. Remove such a contamination Remove such contaminations as immediately with a suitable glass soon as possible. When they cool ceramic scraper. Beware of cooking down on the glass ceramic, they are zones which are still hot! difficult to remove and may damage the glass ceramic permanently. 1. Disconnect the appliance from the Be very careful when using the mains (fuse-box).
ERROR CAUSES MEASURES THE APPLIANCE CANNOT BE SWITCHED ON. Break in the power supply. Check that the appliance is connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? THE SENSORS DO NOT RESPOND. The sensors are locked. Unlock the sensors. THE SENSORS ARE DIFFICULT TO OPERATE. Liquid on the sensors. You used your fingertip. Dry the sensors. Use the bottom of your top phalanx. THE GLASS CERAMIC IS SCRATCHED.
COOKWARE DOES NOT BECOME HOT AND THE RELEVANT SYMBOL IS DISPLAYED. Cookware cannot be detected, Use suitable cookware which meets because it is unsuitable, too small or the diameter of the cooking zone. improperly positioned on the Place cookware on the centre of the cooking zone. cooking zone. THE APPLIANCE OR A COOKING ZONE HAS BEEN SWITCHED OFF AUTOMATICALLY AND UNEXPECTEDLY, AN ACOUSTIC SIGNAL SOUNDS AND AN ERROR CODE IS DISPLAYED6 (TYPICALLY ALTERNATING WITH ONE OR TWO DIGITS ON THE TIMER-DISPLAY).
8. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre. Never expose to open flames. 3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the plug immediately. 4.
9. Guarantee conditions for large electric appliances, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi. Contenu 1. Consignes de sécurité .................................................................................................. 71 1.
6. Instructions de dépannage.......................................................................................... 98 7. Données techniques .................................................................................................. 100 8. Mise au rebut .............................................................................................................. 101 9. Conditions de la garantie ..........................................................................................
1. Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L'ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SECURITE ET DES INSTRUCTIONS DE SECURITE AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L'APPAREIL. Les informations contenues servent à protéger votre santé. Le non-respect des consignes de sécurité peut mettre en péril votre santé et entraîner la mort dans le pire des cas. Conservez ce mode d'emploi pour qu'il soit à portée de main en toutes circonstances.
COMPRIS LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’EQUIPEMENT. 1.1 Mentions d'avertissement MISE EN GARDE ! attire DANGER ! attire l’attention sur une situation dangereuse qui crée un l’attention sur une situation dangereuse risque direct pour la vie et la santé si elle susceptible de créer un risque pour la vie et la santé si elle n’est pas écartée. n’est pas écartée.
7. Ne jamais toucher l’interrupteur d’alimentation, la prise de branchement ou d’autres components électriques avec des mains humides ou mouillées. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ! MISE EN GARDE ! Attention aux risques de brûlure, d’électrocution, de feu ou de dommages corporels : 1. N'utilisez l'appareil qu'avec une tension alternative de 220 ~ 240 V / 50 Hz. 2. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant le nettoyage et l'entretien. 3.
13. La pièce où l'appareil est installé dans doit être sèche et bien ventilée. Lorsque l'appareil est installé, il est nécessaire d’assurer un accès facile à l'ensemble des éléments de commande. 14. Le placage d'armoires doit être fixé avec une colle résistante à la chaleur, qui est peut résister à une température de 100 0C. 15.
29. Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances que s'ils sont placés sous la supervision d'une personne chargée de leur sécurité ou que s'ils ont reçu les directives nécessaires à l'utilisation de l'appareil et ont été informés des dangers en résultant. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
peuvent devenir très chauds. 10. Le présent appareil est conforme à la législation de sécurité européenne actuelle. Nous tenons à souligner que cette conformité ne nie pas le fait que les surfaces de l'appareil deviennent chaudes pendant l'utilisation et continueront à garder et à émettre de la chaleur, même si l’appareil cesse de fonctionner. OBSERVATION ! 1. Lorsque vous déplacez l'appareil, maintenez-le à sa base et soulevez-le soigneusement. Gardez l'appareil en position verticale. 2.
2. Installation DANGER ! L'appareil doit être branché au secteur par un professionnel qualifié, qui est formé et qui se tient aux exigences locales et règlements supplémentaires de votre fournisseur d'énergie. RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! DANGER ! Tous les travaux électriques doivent être effectués par un professionnel qualifié. Ne modifiez pas l'alimentation en énergie. La connexion doit être effectuée conformément aux réglementations locales et juridiques actuelles.
5. N’installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec de l'eau ou de la pluie ; sinon l'isolation de l'installation électrique sera endommagée. 6. Branchez l’appareil correctement à l’alimentation électrique. 2.2 Exigences avant Mise en Service La plaque doit être rectangulaire et plate et doit consister du matériel incombustible. La surface de montage ne doit pas être affectée de composants.
DIMENSIONS DE LA TABLE DE CUISSON : A = PROFONDEUR / B = LARGEUR / C = HAUTEUR A 520 mm B 288 mm C 47 mm DIMENSIONS DE L’OUVERTURE D‘ENCASTREMENT A 1 = PROFONDEUR / B 1 = LARGEUR A1 500 mm B1 268 mm 79 :
ESPACE LIBRE MINIMALE NECESSAIRE AUTOUR DE L’OUVERTURE DE MONTAGE : D min. 50 mm E min. 50 mm 2.4 Installation de la table de cuisson DANGER ! La table de cuisson doit être installée du personnel qualifié. Ne jamais effectuer l’installation indépendamment. RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! La distance de sécurité entre la table de cuisson et la hotte d’aspiration placée au-dessus de celle-ci doit respecter min. 760 mm. La distance de sécurité minimale entre la table de cuisson et le placard ci-dessus = min.
ESPACES LIBRES MINIMALES POUR LA BONNE VENTILATION : C = FENTE DE VENTILATION / E = SORTIE D‘AIR A B C Placard min. 450 mm min. 50 mm min. 30 mm Hotte de ventilation min. 760 mm X D entrée de l‘air E min. 15 mm bord terminal supérieur du meuble encastrable Le profil de finition (X) ne peut pas toucher l´ appareil (1). Installez le profil décalée (2) ou biseautée (3).
X bord terminal supérieur du meuble encastrable INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON : 1. Avant l’installation de la table de cuisson dans le plan de travail fixez le joint adhésif correctement au bord inférieur de la table de cuisson. Le joint doit être fixé correctement. La partie extérieure du joint doit correspondre avec le bord inférieur extérieur de la table de cuisson (voir illustration ci-dessous).
1 2 3 4 5 6 Joint Table de cuisson Plan de travail Bord extérieur de la table de cuisson Partie extérieure du joint Partie inférieure de la table de cuisson 2. Installez la table de cuisson dans l’ouverture de montage et pressez la prudemment vers le bas, jusqu’à la table de cuisson repose fermement sur le plan de travail. 3. Fixer la table de cuisson avec des clips de fixation sur la partie inférieure du plan de travail (voir ci-dessous / FIXATION DES CLIPS DE FIXATION).
2.5 Prise électrique DANGER ! L'appareil doit être branché au secteur par un professionnel qualifié, qui est formé et qui se tient aux exigences locales et règlements supplémentaires de votre fournisseur d'énergie. RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! DANGER ! Tous les travaux électriques doivent être effectués par un professionnel qualifié. Ne modifiez pas l'alimentation en énergie. La connexion doit être effectuée conformément aux réglementations locales et juridiques actuelles.
3. Fonctionnement Veuillez lire toute la documentation avant la première mise en service. Faites attention aux conseils de sécurité et précautions d‘emploi ! Enlevez toutes les films de protection qui peuvent encore se trouver à l’appareil. 3.1 Table de cuisson et bandeau de commande TABLE DE CUISSON : 1 PLAQUE VITROCERAMIQUE 2 ZONE DE CUISSON / Ø 145 mm / 1200 W max. 3 ZONE DE CUISSON / Ø 180 mm / 1800 W max.
5 Touches à effleurement pour CHOISIR LES ZONES DE CUISSON 6 MINUTERIE 7 Touche à effleurement: EN / HORS 8 9 10 :+ Pour choisir les niveaux de puissance des zones de cuisson (1 - 9) Réglage de la minuterie TOUCHE : Pour choisir les niveaux de puissance des zones de cuisson (1 - 9) Réglage de la minuterie TOUCHE VERROUILLAGE DE TOUCHE / SECURITE-ENFANTS 86
3.2 Réglage des touches Il suffit d’effleurer les touches pour l’activer. Effleurez le centre des touches avec le doigt, pas avec le bout du doigt (fig. suivante). Vous entendez un signal acoustique (bip) après chaque bonne entrée7. La zone de contrôle doit toujours être maintenue sèche et propre. Ne pas placer des objets comme des ustensiles de cuisine ou chiffons sur la zone de contrôle. Déjà une couche mince de l’eau peut rendre l’utilisation des touches difficile. 3.
Ø casseroles = Ø plaque de cuisson. Centrez les casseroles. Ne poussez pas ou ne tirez pas les casseroles. Soulevez les casseroles. 3.5 Commencer avec le processus de cuisson MISE EN GARDE ! Ne jamais toucher les zones de cuisson si l’indicateur de chaleur résiduelle n’est pas encore éteint. RISQUE DE BRÛLURE ! Après avoir allumé l’appareil le signal acoustique retentit une fois; toutes les affiches indiquent . L’appareil est maintenant en fonction stand-by. 1. Effleurer la touche EN / HORS. 2.
4. Choisissez une zone de cuisson avec SELECTION - ZONE DE CUISSON. L'affichage correspondant clignote pendant 5 secondes. 5. Réglez la puissance avec la touche + et - . Chaque zone de cuisson est équipée avec 9 niveaux de puissance. 1-9 6. Si aucun niveau de puissance n’a été sélectionné pendant 1 minute, l’appareil se désactive automatiquement. Vous recommencez avec niveau 1. 7. Vous pouvez ajuster tout le temps la puissance pendant le processus de cuisson. 3.6 Après le processus de cuisson 1.
5. Ne touchez jamais la surface chaude de la zone de cuisson! Si un H apparaît dans l’affichage le foyer est encore chaud. Le symbole H s’éteint lorsque la zone de cuisson correspondante est suffisamment refroidie. 6. Vous pouvez aussi utiliser la chaleur résiduelle comme fonction d’économie d’énergie en commençant avec des autres processus de cuisson sur des zones qui sont encore chaudes. 3.
OBSERVATION ! Si les touches à effleurement sont verrouillées, toutes les touches sont désactivées sauf la touche EN / HORS. En cas de besoin vous pouvez déclencher l’appareil tout le temps avec la touche EN / HORS, mais après vous devriez d’abord déverrouiller les touches. 3.8 Utilisation de la minuterie La minuterie arrête la zone de cuisson automatiquement après le temps programmé. La minuterie fonctionne comme un sablier électronique. Le délai max. est 99 minutes.
5. Après réglage du temps le compte à rebours commence. L’écran montre le temps restant. 6. Pour afficher la zone de cuisson qui a été sélectionnée (zone de cuisson supérieure/inférieure), un point rouge est allumé à côté de L'AFFICHAGE MINUTERIE. 7. Quand le temps de cuisson est expiré, la zone de cuisson s’éteint automatiquement. MISE EN GARDE ! L’autre zone de cuisson reste en service si elle était enclenchée avant. DESACTIVER LA MINUTERIE : 1.
Veuillez trouver les temps d’arrêt automatiques préréglés dans le tableau suivant : Niveau de puissance Déclenchement automatique (heures) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 6 5 5 4 1,5 1,5 1,5 1,5 4. Remarques pour la cuisson MISE EN GARDE ! Faites attention lors de la cuisson du rôti et de la friture. La graisse et l’huile surchauffées s’enflamment facilement surtout avec des températures élevées et représentent un risque d’incendie sérieux.
FAITES CUIRE A FEU DOUX / CUIRE DU RIZ Faites cuire à feu doux, c’est-à-dire mijotez à env. 85 0C quand des petites bulles remontent à la surface du liquide de lessivage. Mijoter est idéale pour la préparation des soupes délicates et des ragoûts parce que les arômes peuvent se développer sans surchauffe des aliments. Vous devriez préparer les sauces dans un mélange liquide à base d’œuf ainsi que des sauces épaisses avec de la farine à une température inférieure au point d’ébullition.
4.2 Tableau des niveaux de puissance NIVEAU DE PUISSANCE : APPLICATION PRATIQUE (DES EXEMPLES) : Position 1 - 2 Position 3 - 4 Chaleur résiduelle Mijotage rapide Cuire du riz Position 5 - 6 Crêpes Position 7 - 8 Sauter Cuire des nouilles Position 9 Réchauffage doux de petites quantités d’aliments Fondre du chocolat, du beurre etc. Des aliments qui brûlent rapidement Mijotage soigné Réchauffage doux Sauter Rôtir Bouillir des soupes Bouillir de l‘eau 4.
Ne laissez pas un plat de cuisson trop souvent découvert (le contenu dans un récipient surveillé ne bouillera jamais !). Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson comme fonction d’économie d‘énergie si vous utilisez d’autres cuissons sur des zones de cuisson qui sont encore chaudes. 5. Nettoyage et entretien MISE EN GARDE ! Arrêtez l’appareil et laissez-le se refroidir avant de le nettoyer.
TYPE DES IMPURETES METHODE SUIVANTE CONSIGNES DE SECURITE DES TACHES DE TOUS LES JOURS SUR LA VITROCERAMIQUE (EMPREINTES, TACHES D’ALIMENTS OU DES RESIDUS PAS SUCRES). 1. Débranchez l’appareil de Si l’appareil est débranché de l’alimentation électrique (installation l’alimentation électrique le symbole domestique). chaleur résiduelle n’est pas allumé. 2. Nettoyez la surface à l’aide d’un Les zones de cuisson peuvent être racloir à verre approprié lorsque le chaudes.
DES SALISSURES SUR DES TOUCHES. 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique (installation domestique). 2. Enlevez des salissures. 3. Essuyer les touches avec une éponge ou chiffon humide. 4. Séchez la zone entière avec du papier absorbant. 5. Rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique. Un signal acoustique peut retentir et l‘appareil s’éteint. Les touches ne travaillent pas dûment si elles sont humides. Séchez le bandeau de commande avant remise en service. 6.
LES TOUCHES SONT DIFFICILES A UTILISER. Il y a un film de liquide sur les Séchez les touches. touches. Utilisez votre bout du doigt. Vous avez utilisé votre bout du doigt pour l‘utilisation. LA VITROCERAMIQUE EST GRIFFEE. Vous avez utilisé une batterie de Utilisez de la batterie de cuisine cuisine non-appropriée avec des appropriée pour la vitrocéramique. bords rugueux et coupants. Vous avez utilisé des nettoyants non- Utilisez des nettoyants appropriés appropriés comme par ex.
L’APPAREIL OU LA ZONE DE CUISSON SE DECLENCHENT BRUSQUEMENT OU UN SIGNAL ACOUSTIQUE RETENTIT ET UN CODE ERREUR EST AFFICHE9 (SOUVENT EN ALTERNANCE AVEC UNE OU DEUX CHIFFRES SUR L’ECRAN DE LA MINUTERIE). Défaillance technique. Ecrivez le code erreur, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et contactez le magasin dans lequel vous avez acheté l‘appareil.
8. Mise au rebut 1. Lors du déballage, veillez impérativement à ce que les composants de l'emballage (sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène) n'aboutissent pas entre les mains des enfants et animaux. RISQUE D'ETOUFFEMENT ! 2. Les appareils inutilisés ou anciens doivent être déposés dans un centre de recyclage approprié. Ne jamais exposer à des flammes nues. 3.
9. Conditions de la garantie pour les gros appareils électriques de PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Le consommateur bénéficie d'une garantie de 24 mois sur les défauts de matériel et de fabrication, à compter de la date d'achat. Outre les droits issus de la présente garantie, le consommateur dispose des droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur auprès duquel il a acquis l'appareil. Ceux-ci ne sont pas limités par la garantie.
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Please contact the shop you purchased the appliance at. Adressez-vous au magasin où vous avez acheté l'appareil. Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modifications STAND UPDATED MISE À JOUR 26.11.2019 11/26/2019 26/11/2019 © PKM GmbH & Co.