GRABADORA DE DISCOS COMPACTOS/ CAMBIADOR DE MULTIPLES DISCOS COMPACTOS CD-OPTAGER/MULTI-CD SKIFTER PDR-W739 Manual de instrucciones Brugsanvisning
PRECAUCION Este producto contiene un diodo de láser de clase mayor que 1. Para no alterar la seguridad, no retire ninguna de las cubiertas ni intente acceder al interior de la unidad. Todo servicio deberá ser realizado por personal técnico especializado. Las suguientes etiquetas de precaución se encuentran adgeridas en su Grabadora De Discos Compactos. Ubicación: En el panel trasero del Grabadora De Discos Compactos. BEMÆRK Dette produkt indeholder en laser diode en føjere klasse end 1.
Índice 1 Preparativos Confirmación del contenido de la caja ............................... 5 Utilización de este manual .................................................. 5 Instalación de las pilas en el mando a distancia ................ 5 Consejos para la instalación ................................................ 6 Para evitar problemas con la condensación ....................... 6 Limpieza de las superficies externas .................................... 7 Transporte de la unidad .....................
Indhold 1 Inden De Begynder Er alle ekstratilbehørsdelene med? ...................................... 5 Hvordan denne brugsvejledning anvendes .......................... 5 Hvordan batterierne sættes i fjernbetjenin .......................... 5 Tips om installationen ......................................................... 6 Hvordan problemer med kondens undgås .......................... 6 Vedligeholdelse af Deres CD-optager ....................................
1 Preparativos 1 Inden De begynder Confirmación del contenido de la caja Er alle ekstratilbehørsdelene med? Muchas gracias por su compra de este producto de Pioneer. Antes de instalar su nueva grabadora de discos compactos, confirme que ha recibido los siguientes accesorios suministrados: • 2 cables de audio • Cable de alimentación de CA • 2 pilas secas AA/R6 • Mando a distancia • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones Tak fordi De har købt dette Pioneer-produkt.
1 Preparativos 1 Inden De begynder Consejos para la instalación Tips om installationen Le deseamos que disfrute durante muchos años de esta unidad, teniendo en cuenta los siguientes puntos cuando elija un lugar adecuado para instalarlo: De er vort ønske, at De vil få fornøjelse af PDR-W739 i mange år fremover, så vær venligst opmærksom på følgende, når De vælger et passende sted til udstyret: SÍ... ✓ Utilícelo en una sala bien ventilada.
1 Preparativos 1 Inden De begynder Limpieza de las superficies externas Vedligeholdelse af Deres CD-optager Para limpiar el grabador de discos compactos, frote con un paño suave y seco. Si la suciedad no sale, moje un paño suave con una solución detergente suave diluyendo una parte de detergente en 5 ó 6 partes de agua, exprima bien y limpie la suciedad. Utilice otro paño seco para secar la superficie.
1 Preparativos 1 Inden De begynder Sobre discos compactos, discos CD-R y CD-RW Om CD-, CD-R - og CD-RW-plader PDR-W739 er kompatibel med tre forskellige typer CD-plader. El PDR-W739 es compatibles con tres diferentes tipos de discos compactos: CD-plader, som kun kan afspilles Discos compactos sólo para reproducción Dette apparat kan afspille enhver almindelig audio-CD, som bærer mærket Compact Disc Digital Audio som vist her til højre.
1 Preparativos 1 Inden De begynder Grabación de material protegido por los derechos de autor Indspilning af copyright-beskyttet materiale El precio de un disco para uso por el consumidor incluye una tasa de derechos de autor pagado al propietario de los derechos de autor (en países donde hay un sistema de pago de tasa de derechos de autor según las leyes al respecto). Esto significa que puede utilizar estos discos para grabar música y otro material para su uso personal.
1 Preparativos 1 Inden De begynder fig. 1 diferencias entre discos grabables y regrabables. Fig. 1. Forskelle mellem indspillelige og renegenererbare CDplader.
2 Conexiones Panel trasero Importante: Antes de hacer o cambiar las conexiones en el panel trasero, compruebe que todos los equipos están desconectados y desenchufados del tomacorriente. Conecte a las tomas TAPE/MD/ CD-R LINE IN/OUT de su amplificador o sintoamplificador. Conecte el OPTICAL OUT o COAXIAL OUT de un equipo de disco compacto, minidisco, cinta audiodigital u otro equipo digital, para hacer grabaciones digitales.
2 Tilslutninger Bagsiden Vigtigt: Forvis Dem om, at der er slukket for alle apparaterne og at de er taget ud af forbindelse med lysnettet, inden De udfører eller ændrer nogen bagside-tilslutninger. Foretag tilslutning til OPTICAL OUT eller COAXAL OUT på en CD-afspiller, MD-afspiller, DAT-båndoptager eller andet digitalt udstyr, så der kan udføres digital indspilning. Foretag tilslutning til TAPE/MD/CDR LINE IN/OUT-jackstikkene på Deres forstærker eller receiver.
3 Controles y pantallas 3 Betjeningsknapper og displays Panel delantero Forpladen 1 2 3 COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 0 3 0 6 7 CD SELECT 8 OPEN/CLOSE 1 0 2 5 ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE 1 4 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 3 REC/ REC MUTE COPY START CD=CD-R COPY MODE 3-CD CONTROL POWER — OFF _ ON 41 ¡¢ 6 CHECK ERASE FINALIZE INPUT AUTO SPACE SYNCHRO ‡ REC LEVEL CD-R CONTROL RANDOM PLAY MODE 41 DISP 7 PHONES LEVEL ¡¢ 6 ¶
3 Controles y pantallas 8 9 10 11 12 13 14 15 14 Sp/Da Grabación/silenciamiento (REC/REC MUTE ¶) – Presione para que la grabadora entre en el modo de pausa de grabación, lista para grabar. (p.48) Cuando esté grabando, utilice para grabar seccioned en blanco en un disco. (p.51) Interruptor principal (POWER –OFF / ON) – Presione para conectar y desconectar la unidad. Controles 3-CD 4 1 – Presione para saltar canciones hacia atrás y mantenga presionado para una reproducción rápida hacia atrás. (p.
3 Controles y pantallas 3 Betjeningsknapper og displays Î 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 CD-R DISPLAY & * # ! ⁄ $ › 1 2 3 RANDOM 4 5 6 REPEAT 7 8 9 FADER 10/0 >10 PROGRAM CHECK CLEAR SKIP SKIP SET SKIP CLEAR PLAY MODE 4 COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Control remoto 1 2 Pladevælgerknapper DISC 1/2/3 – Vælger CD-plader fra skifteren (s.21) CD-R – Skifter til CD-optageren (s.21) Afspilningskontrolknapper DISPLAY – Vælger displayindstilling (s.
3 Controles y pantallas 3 4 3 Betjeningsknapper og displays Botones numéricos y de funciones Botones numéricos – Utilice para seleccionar números de canción. (p.21, 36-38) 10/0 – Utilice para entrar 10 o 0. >10 – Utilice para entrar números de canción mayores que 10. Aleatorio (RANDOM) – Empiece la reproducción aleatoria de canciones/discos. (p.40) Repetición (REPEAT) – Ajuste el modo de repetición. (p.
3 Controles y pantallas 3 Betjeningsknapper og displays Pantalla Display 1 2 DISC 1 DISC TRK TOTAL REMAIN TRK STEP MIN SEC dB DISC 2 DISC 3 8 PARTIAL SINGLE ALL RELAY FADER RPT #1 SCAN RDM PGM AUTO SPACE ALC L COPY –dB 18 40 X1 X 2 R 3 1 2 3 4 5 MANUAL AUTO TRACK SKIP ON VOL FIX DIG ANA OPT COAX FINALIZE ERASE SYNCHRO 6 6 1 2 3 0 OVER 32 44 48 7 8 Dansk DISC 1/2/3 –Angiver de ilagte CD-plader.
3 Controles y pantallas 4 5 6 7 8 18 Sp/Da COPY X1 / X2 – Se enciende cuando se copian disco(s)/canciones del cambiador de discos compactos e indica si se hace a la velocidad normal o doble. # – Se enciende cuando se está reproduciendo o se hace una pausa en el disco en el cambiador. * – Se enciende cuando se hace una pausa en un disco en el cambiador. Medidor de nivel # – Se enciende cuando la grabadora está reproduciendo, en pausa o grabando. * – Se enciende cuando la grabadora está en pausa.
4 Para empezar 4 Kom godt igang COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE 1 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 0 COPY START CD=CD-R POWER — OFF _ ON Aunque el PDR-W739 tiene muchas funciones de grabación de avanzada, la copia de un disco compacto se hace prácticamente con un toque. Antes de empezar, compruebe que la grabadora está conectada a su amplificador y que todo está enchufado al tomacorriente.
4 Para empezar 6 4 Kom godt igang Presione COPY START CD = CD-R. La grabadora copia automáticamente a doble velocidad y, si está escuchando la grabación a medida que se hace, sonará raro. Después de terminar de reproducir el disco compacto en el cambiador, la grabadora finaliza el CD-R para que pueda reproducirlo en la mayoría de los tocadiscos comunes de discos compactos (para más detalles sobre este proceso, lea la página 9). Este proceso demora unos pocos minutos después de copiar el disco compacto.
4 Kom godt igang 4 Presione DISC 1 (CD SELECT 1 en el panel delantero) para empezar a reproducir. • Para la reproducción de CD-R, presione CD-R en el control remoto (6 en el panel delantero). 4 Tryk på DISC 1 (CD SELECT 1 på forpladen) for at begynde afspilningen. • For CD-R afspilning trykkes på CD-R på fjernbetjeningen (6 på forpladen). 5 Para hacer una pausa en la reproducción, presione 8 (6 en el panel delantero). Presione nuevamente para continuar reproduciendo.
4 Para empezar 4 Kom godt igang Î DISC 1 DISC 2 DISC 3 CD-R COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ CD SELECT OPEN/CLOSE 1 2 0 3 0 OPEN/CLOSE 1 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 0 3 3-CD CONTROL PLAY MODE 6 PLAY MODE COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Modos de reproducción Afspilningsmåder Los diferentes modos de reproducción permiten reproducir un solo disco o hasta cuatro discos uno después de otro para un tiempo d
4 Para empezar 4 Kom godt igang 5 5 Presione DISC 1 (CD SELECT 1 en el panel delantero) para empezar a reproducir. Si está en el modo SINGLE presione el botón DISC (CD SELECT) para el disco que desea reproducir. En los modos ALL o RELAY, se puede empezar a reproducir de otro disco que no sea 1. Sin embargo, la reproducción se detendrá después del disco 3 (modo ALL) o el disco en la bandeja de CD-R (modo RELAY).
5 Copiado de discos compactos 5 Kopiering af CD-plader COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ CD SELECT OPEN/CLOSE 1 2 OPEN/CLOSE 1 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 0 3 COPY START 3 0 CD=CD-R 41 Introduktion La grabación de discos compactos del cambiador de discos compactos tiene varias ventajas sobre la grabación de un tocadiscos de discos compactos externo. • El copiado a doble velocidad permite grabar un disco en la mitad del tiempo normal.
5 Copiado de discos compactos 5 Kopiering af CD-plader 5 Presione el botón DISC (CD SELECT en el panel delantero) para el disco que desea grabar. Si desea ajustar el nivel de grabación, hágalo aquí. El ajuste por omisión es 0 dB. Consulte el Ajuste de nivel de grabación en la página 28 para la forma de hacer el ajuste. 5 6 Presione COPY START CD= CD-R. La grabadora empieza a copiar el disco. Si el FINALIZE está activado, la grabadora finalizará el disco después de copiarlo.
5 Copiado de discos compactos 5 Kopiering af CD-plader Î DISC 1 DISC 2 DISC 3 COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE 1 $ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 › 0 2 0 3 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER COPY START CD=CD-R COPY MODE AUTO SPACE PROGRAM COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Copiado de una selección programada Se puede automatizar el proceso de hacer un disco compacto mezclado utilizando la
5 Copiado de discos compactos 5 Kopiering af CD-plader 5 Si desea dejar espacios entre canciones automáticamente durante la grabación, presione AUTO SPACE. La activación de espacios automáticos crea varios segundos de silencio entre canciones grabadas. 5 Tryk på AUTO SPACE, hvis De automatisk vil lave mellemrum mellem sporene på indspilningen. Aktivering af funktionen for automatiske mellemrum sikrer, at der er et par sekunders pause mellem hvert indspillet spor. 6 Presione COPY START CD= CD-R.
5 Copiado de discos compactos 5 Kopiering af CD-plader COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER CHECK 3-CD CONTROL CD-R CONTROL 41 ‡ REC LEVEL ¡¢ 7 PUSH ON-OFF Ajuste del nivel de grabación Indstilling af indspilningsniveauet Cuando se graban discos compactos producidos comercialmente, su nivel de grabación está en el óptimo y no es necesario cambiarlo.
6 Finalización y borrado COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 6 Færdigbehandling og sletning ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER CHECK FINALIZE CD-R CONTROL 6 7 Finalización de un disco Færdigbehandling af en plade Antes de reproducir un CD-R en un tocadiscos de discos compactos común, el disco debe pasar por un proceso denominado finalización.
6 Finalización y borrado 6 Færdigbehandling og sletning 1 1 Isæt den CD-R- eller CD-RW-plade, som skal færdigbehandles. • Kontroller, at CD-pladen er fri for støv, snavs og ridser - rens om nødvendigt CD-pladen som vist på side 53. 2 Tryk på FINALIZE. CD-optageren indstilles til optage-pause, hvorefter displayet skifter til nedenstående visning: 2 Coloque el CD-R o CD-RW que desea finalizar.
6 Finalización y borrado COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 6 Færdigbehandling og sletning ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ERASE CD-R CONTROL 41 ¡¢ 6 7 Borrado de un disco CD-RW Sletning af en CD-RW-plade Aunque son más caros que los discos CD-R, la ventaja de los CDRW es que pueden borrarse y volver a utilizar. Existen distintas opciones de borrado según si se ha finalizado o no el disco.
6 Finalización y borrado 6 Færdigbehandling og sletning Cuando se coloca un disco no finalizado: Når en ikke-færdigbehandlet CD-plade sættes i: 1 1 2 Presione ERASE. Presione 4 1 (o ¡ ¢) para cambiar la opción de borrado. Cambie entre: • Borre sólo la última canción 2 Tryk på ERASE. Tryk på 4 1 (eller ¡ ¢) for at skifte slettemulighed.
6 Finalización y borrado COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 6 Færdigbehandling og sletning ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ERASE CD-R CONTROL 41 ¡¢ 6 7 Reinicialización de un disco: Gen-initialisering af en CD-plade: 1 1 Mantenga presionado ERASE durante unos cuatro segundos. La pantalla indica el modo de borrado de todo el disco.
6 Finalización y borrado 6 Færdigbehandling og sletning Aunque no es posible borrar canciones en un disco CD-R, se pueden programar los “ID de salto’. Indican al tocadiscos de discos compactos (aunque hay muchos que no reconocen el ID de salto) para que no reproduzca determinada canción y que salte al siguiente en el disco. Se pueden programar ID de salto en los CD-RW aunque esta es una función menos útil ya que siempre puede borrar la última canción.
6 Finalización y borrado 6 Færdigbehandling og sletning Indtil De tager CD-pladen ud, vil CD-optageren gemme informationen om oversprings-ID’er i hukommelsen. Når De trykker på 0, vil CD-optageren skrive informationen om oversprings-ID’erne på CD-pladen. Vær forsigtig: Sluk ikke for apparatet, inden De tager CD-pladen ud - det vil bevirke, at De taber denne sessions ændringer af oversprings-ID’er! Hasta que saque el disco, la grabadora memoriza la información ID de salto en su memoria.
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner Î DISC 1 DISC 2 DISC 3 & # $ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ CD SELECT 1 › 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 3 CHECK 3-CD CONTROL 10/0 41 >10 PLAY MODE ¡¢ 6 7 PROGRAM CHECK CLEAR COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Programación de una lista de reproducción (cambiador de 3 discoscompactos) Programmering af en afspilningsliste (3-CD skift
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner Borrado de la lista de reproducción Annullering af en afspilningsliste Borre la lista de reproducción mediante: • presión del 7 con el disco parado. • presión de PLAY MODE. • reproducción de un disco en el CD-R (la reproducción de un disco en el cambiador de 3 discos compactos borra una lista de reproducción CD-R). • sacado de un disco del cambiador (o de la bandeja de discos CD-R para borrar una lista de reproducción de CD-R).
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner Î CD-R & # $ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER › ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER CHECK CD-R CONTROL 41 ¡¢ 6 7 PROGRAM CHECK CLEAR COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Programación de una lista de reproducción (CD-R) Programmering af en afspilningliste (CD-R) Se puede programar una lista de reproducción para un disco que está en la ba
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner Î CD-R & COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER RANDOM REPEAT FADER 3-CD CONTROL CD-R CONTROL RANDOM 7 7 COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Utilización de los modos de repetición Anvendelse af gentagefunktionerne Utilice la función de repetición para repetir la canción actual todo el disco o todos los discos colocados, repetidamente.
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner Utilización del modo aleatorio Anvendelse af funktionen for afspilning i tilfældig rækkefølge Para que la grabadora reproduzca las canciones en un orden diferente cada vez que reproduce un disco, utilice el modo de reproducción aleatoria. Cada canción se reproduce una vez pero el orden será aleatorio. Cuando se hayan reproducido todas las canciones, el disco se para.
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner Î COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ≥≤/ DISPLAY 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 3-CD CONTROL DISP DISP COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Cambio de la pantalla Ændring af displayet (lado del cambiador de discos compactos) La grabadora puede mostrar distintos tipos de información del disco y de la canción tanto en los modos de reproducción como de copiado.
7 Funciones de reproducción 7 Afspilningsfunktioner (lado de CD-R) (CD-R side) Cuando se para el CD-R, presione DISPLAY para cambiar el modo de visualización. Hay cuatro diferentes indicaciones. Presione repetidamente DISPLAY para cambiar entre ellas: • Número de canción/tiempo transcurrido TRK DISC 1 MIN SEC TRK DISC 1 CD-R DISC 2 Tryk på DISPLAY, mens CD-R-pladen er stoppet, for at skifte display-indstilling. Der er fire forskellige display.
8 Grabación de otras fuentes COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Indspilning af andre kilder ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER INPUT CD-R CONTROL 7 Introduktion Utilice los distintos modos de grabación que se describen aquí cuando está grabando de equipos conectados a la grabadora, directamente a través de una conexión digital óptica o coaxial o a través de su amplificador a la línea analógica en las tomas.
8 Grabación de otras fuentes COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Indspilning af andre kilder ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER INPUT SYNCHRO ‡ REC LEVEL CD-R CONTROL DISP 7 PUSH ON-OFF Grabación sincronizada digital Digital synkro-indspilning Si tiene un tocadiscos de discos compactos, minidiscos, cinta audiodigital o DCC conectado a una de las entradas digitales de esta grabadora, puede hacer grabaciones digitales fácilmente con este modo.
8 Grabación de otras fuentes 8 Indspilning af andre kilder 5 Asegúrese de que la fuente no está reproduciendo y presione SYNCHRO. La grabación sincronizada digital no funcionará si la fuente esta reproduciendo. Presione repetidamente SYNCHRO para cambiar el modo de sincronización. • sincronización 1 canción – la grabadora deja de grabar cuando llega a un nuevo número de canción/ID de inicio en la fuente o 5 segundos de silencio.
8 Grabación de otras fuentes COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Indspilning af andre kilder ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER INPUT SYNCHRO ‡ REC LEVEL CD-R CONTROL DISP 7 PUSH ON-OFF Grabación sincronizada analógica Analog synkro-indspilning Utilice las entradas de línea analógica cuando grabe de su giradiscos, platina de casetes u otras fuente de audio analógica.
8 Grabación de otras fuentes 8 Indspilning af andre kilder 5 Asegúrese de que la fuente no está reproduciendo y presione SYNCHRO. La grabación sincronizada analógica no funcionará si la fuente esta reproduciendo. Presione repetidamente SYNCHRO para cambiar el modo de sincronización. • sincronización 1 canción – la grabadora deja de grabar cuando encuentra 5 segundos de silencio.
8 Grabación de otras fuentes COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Indspilning af andre kilder ◊ÛB¿ˆ≥≤/ OPEN/CLOSE 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC/ REC MUTE ¶ INPUT ‡ REC LEVEL CD-R CONTROL ¡¢ 6 DISP 7 PUSH ON-OFF Grabación manual (analógica o digital) Manuel indspilning (analog eller digital) El principal uso del modo de grabación mal es cuando no hay puntos de inicio o final específicos en el material de fuente — por ejemplo cuando se está grabando d
8 Grabación de otras fuentes 8 Indspilning af andre kilder 6 Ajuste el nivel de grabación, si fuera necesario: • Para ajustar el nivel de grabación cuando utilice una entrada digital, consulte el paso 4 de la Grabación sincronizada digital en la página 44. • Para ajustar el nivel de grabación analógica cuando utilice las entradas analógicas, consulte el paso 4 de la Grabación sincronizada analógica en la página 46. 6 7 Presione 6 (lado de CD-R) para empezar a grabar.
8 Grabación de otras fuentes 8 Indspilning af andre kilder Control de una fuente para grabación Medhør af en lydkilde for indspilning Utilice la función de monitoreo para escuchar una fuente conectada a las entradas analógicas o digitales. Esto es especialmente útil para ajustar el nivel de grabación y/o confirmar la compatibilidad de una fuente digital conectada a la entrada óptica o coaxial.
8 Grabación de otras fuentes COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Indspilning af andre kilder ◊ÛB¿ˆ≥≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC/ REC MUTE ¶ CD-R CONTROL 6 Secciones en blanco de la grabación 7 Optagelse af blanke afsnit Grabación de secciones en blanco Indspilning af blanke afsnit Esta función es útil para poner algunos espacios al final de la sesión de grabación para que la siguiente grabación no empiece demasiado seguido después de la anterior y ut
8 Grabación de otras fuentes Esfumado de grabación 8 Indspilning af andre kilder Optagelsen toner ud Î & FADER COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT Esfumado de grabación Cuando grabe una transmisión de radio o de satélite o simplemente una pieza musical grabada, puede desear un esfumado en la grabación al inicio y volver a esfumar al final. Nota: la grabación de esfumado de aparición sólo es posible en el modo de grabación anual (consulte la página 48).
9 Información adicional 9 Anden information Manipulación de discos Korrekt behandling af CD-plader Cuando sujete los discos compactos, no deje huellas dactilares, ensucie o raye la superficie del disco. Sujete el disco por su borde o por el orificio central y el borde. Los discos dañados o sucios pueden afectar la calidad de la reproducción y/o grabación. Tenga cuidado de no rayar el lado con la etiqueta del disco. Aunque no es tan frágil como el lado de grabación, las rayas pueden inutilizar el disco.
9 Información adicional 9 Anden information Grabación de discos compactos Indspilning af CD-plader Esta grabadora fue diseñada para que pueda hacer grabaciones digitales de alta calidad en discos compactos grabables. Para su flexibilidad, puede utilizar tanto los discos regrabables (CD-RW) o discos para una sola grabación (CD-R). Para información más general sobre los discos que puede y que no puede utilizar con esta grabadora, consulte Sobre los discos compactos, CD-R y CD-RW en la página 8.
9 Información adicional 9 Anden information Grabación digital de cintas audiodigitales Digital indspilning fra DAT Si está grabando una cinta audiodigital que fue grabada con la función de ID automática de un equipo de cinta audiodigitales, los ID en la cinta están ligeramente después del principio de la grabación en sí. Esto puede provocar problemas en el grabador de discos compactos. • El inicio de la canción puede no grabarse.
9 Información adicional Para entender los mensajes en la pantalla A continuación se da una lista de los mensajes que aparecen durante el funcionamiento normal con una breve explicación de su significado. Si necesita más información, consulte la página indicada. Mensaje OPEN Descripción La bandeja está siendo abierta CLOSE La bandeja está siendo cerrada. NEW DISC Se ha colocado un disco en blanco. NO DISC Se intenta reproducir un disco sin haberlo introducido.
9 Anden information Hvad meddelelserne på displayet betyder Herunder finder De en liste med de meddelelser, som kommer frem under almindelig anvendelse, med en kort forklaring af, hvad de betyder. Gå til den viste side, hvis De ønsker yderligere information. Meddelelse OPEN Beskrivelse Skuffen kommer ud. CLOSE Skuffen går ind. NEW DISC En blank plade er sat i NO DISC Afspilning forsøges påbegyndt uden at der er lagt en plade i. SET UP Apparatet udfører den første klargøring til indspilning.
9 Información adicional Mensajes de error A continuación se da una lista de los mensajes de error que pueden aparecer durante la reproducción o grabación con las causas posibles y soluciones. Si necesita más información, consulte la página indicada. Mensaje CHECK DISC Causa El disco se para debido a la suciedad, manchas, rayas o vibraciones. El disco puede estar al revés.
9 Anden information Fejlmeddelelser Herunder finder De en liste over fejlmeddelelser, som De kan støde på under afspilning eller indspilning, med mulige problem-årsager og problem-løsninger. Gå til den viste side, hvis De ønsker yderligere information. Meddelelse CHECK DISC Årsag Pladen er standset på grund af snavs, pletter, ridser eller vibration. Pladen vender måske på hovedet.
9 Información adicional Mensajes de información relacionados con la operación de grabación Mensaj Causa Se está introduciendo una señal musical digital con señal de inhibición de copia basada en el SCMS La entrada digital se interrumpe. Remedio Grabe la fuente a través de la entrada analógica o grabe música que se pueda copiar. Página pág.46-49 Compruebe que el cable de entrada digital no esté desconectado y que el reproductor fuente tenga la alimentación conectada. pág.11 Los datos (CD-ROM, etc.
9 Anden information Informationsmeddelelser med relevans til indspilning Meddelelse Årsa Det indgående signal er et digitalt musiksignal, der indeholder et overspilningsforhindrings-signal baseret på SCMS. Den digitale input er afbrudt. Afhjælpning Indspil kilden via analog input eller indspil musik, der gerne må overspilles. Se side s.46–49 Kontroller, om det digitale indgangskabel er taget ud af forbindelse og om der er tændt for kildeafspillereen. s.
9 Información adicional 9 Anden information No se alimenta la electricidad Der kan ikke tændes for apparatet • Confirme que la unidad está enchufada en un tomacorriente de CA común. • Si la unidad está conectada al tomacorriente de otro equipo, compruebe que el otro equipo está conectado. No suena durante la reproducción de un disco • Compruebe que todas las conexiones al amplificador son las correctas y que las conexiones están bien conectadas.
9 Anden information Especificaciones Specifikationer 1. Generalidades 1. Generelt Modelo ..................................... Sistema de audio de disco compacto Discos utilizables .................................... Discos CD, CD-R, y CD-RW Alimentación ...................................................... 230 V CA , 50/60 Hz Consumo ................................................................................... 26 W Temperatura de funcionamiento ..........................
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION ............... 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. .......................... P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. .............. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. ......................