GRABADORA DE DISCOS COMPACTOS GRAVADOR DE CD PDR-609 Manual de instrucciones Manual de instruções
PRECAUCION Este producto contiene un diodo de láser de clase mayor que 1. Para no alterar la seguridad, no retire ninguna de las cubiertas ni intente acceder al interior de la unidad. Todo servicio deberá ser realizado por personal técnico especializado. Las suguientes etiquetas de precaución se encuentran adgeridas en su Grabadora De Discos Compactos. Ubicación: En el panel trasero del Grabadora De Discos Compactos. PRECAUÇÃO Este produto contém um diodo laser de categoria acima de 1.
Funciones del grabador de discos compactos PDR-609 Características do PDR-609 Gravador de CD Cree sus propios discos compactos de audio Criar os seus CD Haga grabaciones digitales desde cualquier fuente Fazer gravações digitais a partir de qualquer fonte El PDR-609 puede aceptar entrada digital a través de fibra óptica o cable coaxial, lo que significa que puede conectarse a casi todos los demás componentes digitales de audio.
Interrupciones de alimentación eléctrica ........................ 29 Grabación de una canción de una fuente ............................ 30 Grabación de todas las canciones de una fuente ................. 32 Grabación y finalización automática de un disco ............... 34 Grabación manual ................................................................ 36 Ajuste del nivel de grabación digital ..................................... 38 Ajuste del nivel de grabación analógica ...............................
Cortes de energia .............................................................. 29 Gravar uma faixa a partir de uma fonte .............................. 30 Gravar todas as faixas a partir de uma fonte ....................... 32 Gravar e finalizar automaticamente um CD ....................... 34 Gravação manual .................................................................. 36 Definir o nível de gravação digital........................................ 38 Definir o nível de gravação analógica ............
1 Preparatiros Inspección del contenido de la caja Verificar o conteúdo da caixa Asegúrese de que ha recibido los siguientes accesorios que se suministran con el grabador de discos compactos, PDR–609. Certifique-se de que recebeu os seguintes acessórios juntamente com o gravador de CD PDR-609.
1 Antes de iniciar • Asegúrese de que los signos más y menos de cada batería coinciden con las indicaciones en el compartimento para éstas. • Retire del equipo las pilas si no va a utilizarlo durante un mes o más. • Cuando se deshaga de las pilas usadas, respete las normativas gubernamentales o las normas establecidas por el Ministerio de Medio Ambiente que sean aplicables en su país.
1 Preparatiros Cuidado y mantenimiento Cuidados e manutenção Limpieza de las superficies externas Limpar as superfícies externas Para limpiar el grabador de discos compactos, frótelo con una bayeta suave y seca. Para limpiar el polvo persistente, humedezca una bayeta suave con una solución de detergente no muy fuerte (diluyendo una parte de detergente en 5 ó 6 partes de agua), retuérzala bien y retire el polvo. Utilice una bayeta seca para secar la superficie.
1 Antes de iniciar Almacenamiento de discos Guardar CD Aunque los discos CD, CD-R y CD-RW son más duraderos que los discos de vinilo, hay que tener la precaución de manipularlos y almacenarlos correctamente. Cuando no utilice un disco, métalo en su caja y póngalo boca arriba. Evite el almacenamiento de discos en un ambiente que sea excesivamente frío, húmedo, o cálido (incluido el efecto de la luz solar directa). Para etiquetar los discos, utilice un rotulador específico para marcar discos compactos.
1 Preparatiros Sobre discos CD, CD-R y CD-RW Acerca dos CD, CD-R e CD-RW El grabador PDR–609 es compatible con tres tipos diferentes de disco compacto: O PDR–609 é compatível com três tipos diferentes de CD: Discos CD de sólo lectura Esta unidad reproducirá cualquier disco compacto de audio normal que lleve la marca “Compact Disc Digital Audio”, que se muestra a la derecha.
1 Antes de iniciar Grabación de material protegido por copyright Gravar material protegido pelos direitos de autor El precio de un disco para uso del consumidor incluye una tarifa de copyright que se ha abonado al propietario del copyright (en aquellos países en los que el cobro de la tarifa de copyright se ha establecido basándose en sus respectivas leyes de copyright). Esto significa que puede utilizar estos discos para grabar música u otro material para su uso personal.
1 Preparatiros Grabación y finalización de discos A diferencia de otros medios de grabación, los discos compactos grabables tienen diferentes estados y lo que pueda hacerse con un disco, depende del estado del disco en ese momento. En la siguiente figura se muestran los tres estados—en blanco, parcialmente grabado y finalizado—y se resumen las operaciones que se pueden hacer (✔) y no se pueden hacer (✘) en cada uno de estos estados.
2 Ligar PDR–609 CD compactos PDR–609 Receptor e leitor de CD LINE REC PLAY IN OUT AC IN L CONTROL DIGITAL IN OPTICAL TEXT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL IN R o bien ou CONTROL IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Componente de reproducción digital (reproductor de CD, MD, DAT, etc.) Componente de reprodução digital (Leitor de CD, MD, DAT, etc.) OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN Seleccione el conector coaxial o el conector óptico Seleccione o conector óptico ou coaxial.
2 Conexiones Cuando conecte cables de fibra óptica, tenga cuidado de no enrollar el cable alrededor de superficies con cantos vivos, ya que éste podría dañarse. Del mismo modo, cuando guarde cable óptico, dóblelo sin apretar (como se muestra en la página 8). Si utiliza uno de los conectores digitales de tipo coaxial, necesitará un cable con un enchufe RCA/fono en cada extremo (el mismo tipo de conector que el cable de vídeo).
2 Ligar LINE REC PLAY IN OUT AC IN CONTROL L DIGITAL IN OPTICAL TEXT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL IN R L R R L R L L R MD/TAPE OUTPUT INPUT REC PLAY L R OUT CONTROL Conexión para reproducción y grabación analógicas Si utiliza un amplificador o un receptor Pioneer que tiene esta función, puede controlar esta unidad con el mando a distancia múltiple que se facilita con el amplificador o receptor.
3 Controles y visualizaciones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER DIGITAL REC LEVEL 10 ANALOG REC LEVEL ◊ÛB->?/ PUSH ENTER L SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL ANALOG REC BALANCE R MONITOR TEXT MENU/ DELETE TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR SYNCHRO CD TEXT 11 12 13 14 15 16 Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 Sp/Po Interruptor POWER (ENCENDIDO/ APAGADO) (pág.22) Permite encender y apagar la unidad. SCROLL (DESPLAZAR) (pág.
3 Controlos e Visores 10 ANALOG REC LEVEL (p.40) Define o nível de gravação da entrada analógica. 11 ERASE (p.60–62) Prima esta tecla para apagar faixas ou reiniciar um CD. 12 FINALIZE (p.42–43) Prima esta tecla para iniciar o processo de finalização do CD (para tornar possível a reprodução dos CD graváveis nos leitores de CD O indicador fica aceso durante a finalização. 13 AUTO/MANUAL (p. 54–55) Comuta entre a numeração de faixas manual e automática durante a gravação de um CD. 14 INPUT SELECTOR (p.
3 Controles y visualizaciones Mando a distancia 1 2 Telecomando • REC MUTE (pág.57) 1 • REC MUTE (p.57) Permite grabar una sección en blanco en Grava uma secção em branco num un disco (para espaciar las pistas, etc.) CD (para espaço entre faixas, etc). 1 18 • 2 ¶ REC (p.27–40) ¶ REC (Grabación) (pág. 27–40) 2 19 Prima esta tecla para introduzir o Presiónelo para acceder al modo de pausa TIME 1 2 3 modo de pausa de gravação. 3 en grabación. 20 3 TIME (p.26) 4 5 6 4 TIME (TIEMPO) (pág.
3 Controlos e Visores 15 SKIP PLAY (REPRODUCCIÓN CON SALTO) (pág.47) Presiónelo para activar o desactivar la función de salto de pista. 16 SKIP ID SET (PROGRAMACIÓN DE ID DE SALTO) (pág.48) Indica al reproductor que debe omitir una determinada pista en la reproducción. 17 SKIP ID CLEAR (CANCELACIÓN DE ID DE SALTO) (pág.49) Borra el ajuste anterior. 18 SYNCHRO (SINCRONIZAR) (pág.30–35) Presiónelo para iniciar la grabación cuando se detecte una señal de entrada. 19 AUTO/MANUAL (pág.
3 Controles y visualizaciones 1 2 3 TRK TOTAL REMAIN TIME DISC TRACK ARTST ANALOG OPTICAL 45 6 INDEX MIN SEC CD TEXT FINALIZE FADER SYNC-1 AUTO TRK MANU TRK 32 18 12 6 2 0 OVER SKIP ON RPT-1 PGM VOL dB RDM COAXIAL 19 18 Pantalla 1 Indicadores de texto de CD(p.25) DISC (DISCO) Se enciende cuando en la pantalla aparece información sobre el disco. TRACK (PISTA) Se enciende cuando en la pantalla aparece información sobre las pistas.
3 Controlos e Visores Cuando utilice el mando a distancia tenga en cuenta estas sugerencias: • Asegúrese de que no se interponga ningún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor remoto en la unidad. • Utilícelo dentro del rango y ángulo operativos, como se muestra en el diagrama a la derecha. • El funcionamiento mediante el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la luz procedente de una lámpara fluorescente se refleja intensamente sobre el sensor remoto de la unidad.
4 Iniciación Conexión por primera vez En las siguientes páginas se describe el procedimiento para encender el PDR–609, reproducir discos y utilizar algunas de las funciones básicas de grabación. Antes de continuar con esta sección, como mínimo, debe tener conectado el grabador a un amplificador. (Si aún no lo ha conectado, consulte las páginas 13-15 para obtener información sobre cómo conectar el aparato PDR-609 a otros componentes del sistema.
4 Como começar • Presionar 3 (6 en el panel delantero) también se cerrará la bandeja portadiscos (pero no se mostrará la visualización anterior). Si el disco contiene texto de CD, el indicador CD TEXT se iluminará y en la pantalla irá apareciendo el título completo del disco.
4 Iniciación 9 Para omitir hacia adelante o hacia atrás los marcadores de índice, presione el botón ø o Ø en el mando a distancia. Como la mayoría de los discos compactos no tienen marcadores de índice, normalmente aparecerá 01 en la visualización de índice para cada pista. 10 Para detener la reproducción, presione el botón 7. Saque el CD de la bandeja portadiscos antes de apagar la unidad.
4 Como começar DISPLAY/CHARA ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL Volumen digital (páginas 38-39) • Volume digital (p.38-39) • Equilibrio (pág. 41) • Equilíbrio (p.41) • Umbral de silencio en la numeración automática de canciones (pág. 54) Grabación con incremento de tiempo (pág. 56) • • Limite de silêncio para numeração automática de faixas (p.54) Gravação de incremento de tempo (p.56) • Volume do som (p.56) • MONITOR TRACK NO.
4 Iniciación • TIME ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE Mostrar información del disco Mostrar informações do CD El PDR-609 puede mostrar diversos tipos de información sobre el disco y sobre las pistas tanto durante el proceso de reproducción como de grabación. El botón TIME permite cambiar entre los diferentes modos de visualización de tiempo.
4 Como começar Introducción a la grabación de discos compactos El PDR-609 está diseñado para que se puedan realizar grabaciones digitales de muy alta calidad en discos compactos grabables. Por flexibilidad, puede utilizar indistintamente discos regrabables (CD-RW) o grabables una sola vez (CD-R). Si desea información adicional sobre los discos que no pueden utilizarse con este grabador, consulte el apartado Sobre discos CD, Discos CD-R y CD-RW en la página 10.
4 Iniciación Modos de grabación Modos de gravação El grabador está equipado con un conjunto de terminales de entrada analógica, así como entradas digitales tanto ópticas como coaxiales. Esto significa que el PDR–609 es compatible con casi todas las fuentes de audio—analógicas o digitales.
4 Como começar Grabación digital a partir de DAT Gravação digital a partir do DAT Si está grabando una cinta DAT que se grabó con una máquina DAT con función de ID automático, los identificadores de la cinta estarán poco después del comienzo de la grabación real. Esto puede ocasionar problemas en el grabador de CD: Se gravar uma cassete DAT gravada com a função de ID automática da máquina DAT, as ID da cassete são ligeiramente diferentes após o início da gravação actual.
4 Iniciación Grabación de una canción de una fuente ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R TEXT MENU/ DELETE SYNCHRO CD TEXT Legato Link Conversion 1 3 6 2 ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 2 3 Inserte un disco CD-R o CD-RW. Compruebe la pantalla para asegurarse de que hay suficiente espacio en el disco para lo que desea grabar. Presione el botón INPUT SELECTOR para elegir una entrada.
4 Como começar ¡El proceso de grabación sincronizada no funcionará si la unidad fuente ya está reproduciendo! El indicador SYNC-1 comenzará a parpadear cuando el grabador esté listo. A gravação sincronizada não funciona, se a fonte já estiver a ser reproduzida! O indicador SYNC-1 começa a piscar quando o gravador está pronto.
4 Iniciación Grabación de todas las canciones de una fuente Si desea copiar todas las canciones de una fuente, utilice este modo. Como en el modo de grabación sincronizada de una pista, el grabador se inicia y termina automáticamente. Cuando grabe desde un disco MD o CD, puede poner la unidad fuente en modo de reproducción normal, o en modo de reproducción programada, si desea grabar las pistas en otro orden que el del original.
4 Como começar ¡El proceso de grabación sincronizada no funcionará si la unidad fuente ya está reproduciendo! El grabador pasará a modo de pausa en grabación, sincronizando todas las pistas, y el indicador SYNC comenzará a parpadear. A gravação sincronizada não funciona, se a fonte já estiver a ser reproduzida! O gravador vai para a pausa de gravação sincronizada e o indicador SYNC começa a piscar.
4 Iniciación Grabación y finalización automática de un disco Gravar e finalizar automaticamente um CD Esta é uma variação da gravação sincronizada de todas as faixas apresentada na página anterior. Depois de gravar todas as faixas do material original, o gravador finaliza automaticamente o CD. Pode também copiar texto de CD digitalmente desde que não esteja protegido contra cópia pelo fabricante, o CD que pretende copiar não esteja no modo de reprodução de programas ou utilize um CD-R virgem.
4 Como começar En la pantalla aparecerá el modo de sincronización de todas las canciones, con finalización y los indicadores SYNC y FINALIZE parpadeando para mostrar que el proceso de grabación puede comenzar. Nota:Si además desea grabar información de texto de CD, presione NAME después de presionar SYNCHRO. El indicador CD TEXT (texto de CD) se iluminará.
4 Iniciación 1 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL 1 PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 2 7 5 ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 3 2 4 5 36 Sp/Po Grabación manual Gravação manual Utilice el método de grabación manual cuando no sea conveniente el procedimiento de grabación sincronizada.
4 Como começar 6 Reinicie la reproducción del material fuente. Si el indicadorAUTO TRACK está iluminado en la pantalla, el grabador comenzará una nueva pista cada vez que detecte un sonido tras un silencio continuo de al menos dos segundos. (Para desactivar la función de numeración automática de canciones, consulte la sección Numeración manual de canciones en la página 55.) 7 Si ha terminado, presione el botón 7.
4 Iniciación Ajuste del nivel de grabación digital Definir o nível de gravação digital Una de las ventajas de la grabación de digital a digital es que no es necesario establecer los niveles de grabación, y arriesgarse a una posible distorsión (por saturación) del disco. Si está grabando material comercial desde CD o MD, el nivel digital ya se ha optimizado y no es necesario cambiarlo.
4 Como começar 1 2 ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE MONITOR TRACK NO.
4 Iniciación 2 1 ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 1 Ajuste del nivel de grabación analógica Definir o nível de gravação digital Comparada con la de una cinta analógica, la distorsión que se produce por saturación de un CD es mucho menos tolerable y algo que definitivamente querrá evitar. Comparada com a cassete analógica, a distorção obtida na sobrecarga de um CD é muito menos tolerável e é algo que deve evitar.
4 Como começar Ajuste del compensador Puede incrementar el volumen relativo del canal derecho o izquierdo tanto para el proceso de grabación como de reproducción. Sin embargo, normalmente no es necesario cambiar la compensación de una fuente grabada comercialmente. 2 ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE 1 MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 1 Pode aumentar o volume relativo do canal direito ou esquerdo para gravação e reprodução.
4 Iniciación Finalización de un disco Finalizar um CD Antes de poder reproducir un disco CD-R en un reproductor normal de CD, el disco debe pasar por un proceso de finalización. Una vez acabado, un disco CD-R ya no puede grabarse, ni se pueden definir ni borrar los identificadores de salto. La finalización no es reversible en los discos CD-R; por tanto, asegúrese completamente de que todo está en el disco tal como desea antes de iniciarlo.
4 Como começar 3 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R TEXT MENU/ DELETE SYNCHRO CD TEXT Legato Link Conversion Presione el botón 8 (6 en el panel delantero) para iniciar el proceso de finalización. El proceso de finalización dura aproximadamente dos minutos; verá el tiempo que queda en la pantalla. El grabador se parará cuando finalice el proceso de acabado. 3 Prima 8 (6 no painel de controlo) para iniciar a finalização.
5 Funciones de reproducción adicionales Programación del orden de las canciones 2 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 1 ABC DEF 1 2 3 GH I JKL MN O 4 5 6 SCROLL P QR S TUV WXYZ MENU/ DELETE MARK DISPLAY /CHARA 7 4 2 3 ¢ 3 ¡ ENTER 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 2 8 FADER PROGRAM CHECK SKIP PLAY SET CLEAR INPUT SKIP ID SELECTER CLEAR Î 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH EN
5 Funções de reprodução adicionais Eliminar la lista de reproducción Apagar a lista de reprodução Como el programa únicamente se aplica mientras el disco está en el reproductor, puede eliminarse, simplemente expulsando el disco. También puede eliminarlo, presionando el botón 7 cuando el disco esté parado. Visto que o programa só se aplica enquanto o CD estiver no leitor, basta ejectar o CD para o apagar. Pode também premir 7 enquanto o CD está parado.
5 Funciones de reproducción adicionales AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 SCROLL PQRS TUV WXYZ 7 8 MENU/ DELETE MARK DISPLAY /CHARA >10 ¢ CURSOR 3 1 ¡ ENTER 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SET CLEAR INPUT SKIP ID SKIP PLAY Reproduzir faixas aleatoriamente Si selecciona el modo de reproducción aleatoria, el reproductor elegirá el orden de reproducción. Cada pista del disco se reproducirá una sola vez, de forma aleatoria.
5 Funções de reprodução adicionais Aumento y disminución gradual del volumen AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC DEF 1 2 3 GH I JKL MN O 4 5 6 SCROLL P QR S TUV WXYZ 7 8 MENU/ DELETE MARK DISPLAY /CHARA 10/0 4 9 NAME >10 ¢ CURSOR 3 1 ¡ ENTER 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK INPUT SELECTER SKIP ID SKIP PLAY SET CLEAR CLEAR Î 1 FADER 2 3 DISPLAY /CHARA GH I JKL 4 5 6 SCROLL P QR S TUV WXYZ 7 8 9 MENU/ DELETE MN O MARK >10 ¢ CURSOR 3 1
6 Funciones de grabación adicionales Salto de canciones no deseadas Ignorar faixas indesejáveis Aunque en un disco CD-R no pueden borrarse pistas, puede establecer lo que se denomina “identificadores de salto”. Estos indican al reproductor de CD (aunque no todos reconocen los identificadores de salto) que no reproduzca una determinada pista y pase a la pista siguiente.
6 Funções de gravação adicionais Eliminación de ID de salto 1 5 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT Apagar ID de avanço 1 Presione SKIP PLAY para desactivar el modo de reproducción de las pistas con ID de salto. El indicador SKIP ON desaparecerá de la pantalla. • Se o indicador SKIP ON não se acender quando colocar o CD, é porque não existem ID de avanço no CD.
6 Funciones de grabación adicionales Uso de texto de CD 3 DIGITAL REC LEVEL 1 ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 2 2 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC SCROLL MENU/ DELETE DEF 1 2 3 GH I JKL MN O 4 5 6 P QR S TUV WXYZ 7 8 9 DISPLAY /CHARA MARK NAME 10/0 4 >10 ¢ CURSOR ENTER 3 2 7 8 SKIP ID SET CLEAR INPUT SELECTER CLEAR Î 50 Sp/Po 1 Certifique-se de que o CD sem nome está no gravador
6 Funções de gravação adicionais 4 ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQ RS TUV WXYZ 7 8 9 MARK >10 0!"#$%&’()*+,-./<=> ?@[]ˆ_'{|} 0!"#$%&’()*+,-./<=> ?@[]ˆ_'{|} Los caracteres disponibles para los nombres de disco y de pista son: ABCDEFGHIJKLMNOPQRST UVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890 !"#$%&’()*+,-.
6 Funciones de grabación adicionales 7 52 Sp/Po Presione otra vez NAME para introducir el texto y regresar a la pantalla para seleccionar el título. Si está introduciendo el título de una pista, debe asignar el título al número de pista utilizando el botón 4 o ¢, o bien el número correspondiente en el mando a distancia. Si presiona dos veces NAME regresará al menú anterior (paso 2). 7 Prima novamente NAME para introduzir o texto e voltar ao visor de selecção de títulos.
6 Funções de gravação adicionais 4,8 7 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL Presione NAME CLIP para copiar el contenido actual de la pantalla en la memoria. En la pantalla deberá confirmarse que se ha copiado el nombre. • No pueden copiarse los nombres de los discos grabados comercialmente. 2 Prima NAME CLIP para copiar o nome mostrado na memória. O visor deve confirmar que o nome da faixa foi copiado. Desplácese hasta la pista en la que desee copiar el nombre.
6 Funciones de grabación adicionales Utilize as teclas 4 e ¢ do telecomando para seleccionar um nome e, em seguida, prima ENTER. En el mando a distancia, utilice los botones 4 y ¢ para seleccionar un nombre y, a continuación, presione ENTER. El nombre seleccionado se insertará en el punto que elija. • Edite el nombre si es necesario. 8 Si está grabando desde un CD, MD, DCC o DAT, normalmente puede dejar que el grabador numere automáticamente las pistas a medida que cambien en el material fuente.
6 Funções de gravação adicionais De -42 dB a -24 dB – Si descubre que el grabador no está incluyendo nuevos números de pista porque el original suena demasiado alto. 4 Presione el selector (ENTER) para confirmar el nuevo nivel. Si el indicador AUTO TRK no está iluminado, presione AUTO/MANUAL para encenderlo. Para comprobar que todas las canciones comenzarán en las posiciones correctas de la grabación, consulte la sección Supervisar una fuente en la página 59.
6 Funciones de grabación adicionales AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC 1 DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 SCROLL PQRS TUV WXYZ 7 8 MENU/ DELETE MARK DISPLAY /CHARA 10/0 4 9 NAME >10 2,3 ¢ CURSOR 3 1 ¡ ENTER 2,4 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK CLEAR INPUT SELECTER SKIP ID SKIP PLAY SET CLEAR Î 1 2,3,4 DIGITAL REC LEVEL 2 ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 1 3 4 Inicio
6 Funções de gravação adicionais 3 4 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC 1 2 3 JKL MNO 4 5 6 SCROLL PQRS TUV WXYZ MENU/ DELETE MARK 7 NAME >10 ¢ CURSOR 3 1 • 9 8 10/0 4 Grabación de un montaje (aumento gradual) DEF 1 GHI DISPLAY /CHARA 2,3 ¡ ENTER 2,4 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SET • FADER 3 JKL MN O 4 5 6 SCROLL P QR S TUV WXYZ 7 8 9 MARK NAME 10/0 4 >10 ¢ CURSOR 3 1 ENTER ¡ 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK S
6 Funciones de grabación adicionales • Si presiona y sostiene el botón •REC MUTE, puede grabar un espacio en blanco que durará hasta que libere el botón. 1 2 DIGITAL REC LEVEL • Si se presiona • REC MUTE, (sin sostener) en modo de pausa en grabación se grabará un silencio de cuatro segundos desde la posición actual. Utilice este método para crear un espacio entre pistas; por ejemplo, cuando grabe en modo de sincronización de una pista.
6 Funções de gravação adicionais 2,3 TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL Durante el proceso de grabación, o bien en modo de pausa en grabación, la señal de la fuente siempre está disponible para su supervisión mediante un amplificador conectado o un par de auriculares conectados en las tomas correspondientes del PDR–609.
6 Funciones de grabación adicionales 2 Veriticación de la protección contra copia digital Verificar a protecção de cópia digital Mediante el uso del botón MONITOR, también puede comprobar si una fuente digital está protegida, o no, contra copia mediante el sistema SCMS (sistema de gestión de copia en serie).
6 Funções de gravação adicionais ¡Precaución! No apague nunca la unidad durante el proceso de borrado de un disco CD-RW: el disco puede quedar inutilizable. Si se produce un fallo de alimentación o se desconecta accidentalmente la unidad durante el proceso de borrado, el grabador tratará de completar el proceso cuando se restaure la alimentación. Desgraciadamente, puede que no pueda realizarlo correctamente y, como resultado, el disco puede dañarse.
6 Funciones de grabación adicionales Cuando se carga un disco acabado 1 1 ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE Presione el botón 7 para cancelar el proceso de borrado. MONITOR TRACK NO.
7 Información adicional Comprensión de los mensajes que aparecen en la pantalla A continuación se facilita una lista de los mensajes que aparecen en la pantalla durante el funcionamiento normal del PDR–609, junto con una breve explicación de su significado. Si necesita información adicional, consulte la página que se indica. Nota: En la siguiente tabla, ** indica un número de pista. Referencia TOC READ El grabador está leyendo el índice (TOC) del disco. Espere a que desaparezca el mensaje. pág.
7 Información adicional Localización de averias A continuación, se facilita una lista de mensajes relacionados principalmente con los problemas que pueden surgir durante el proceso de grabación y reproducción, junto con una breve explicación y una referencia a la página donde se puede encontrar información adicional: Mensaje Causa Remedio CHECK DISC El disco está dañado o sucio. Expulse el disco y compruebe si está sucio o arañado. Límpielo si es necesario. El disco está cargado boca abajo.
7 Información adicional Mensajes relacionados con la grabación Nota: En la siguiente tabla, ** indica un número de pista. Mensaje Causa Remedio Can´t COPY La señal de entrada está protegida contra copia digital mediante el sistema SCMS. Grabe la fuente a través de las entradas analógicas. Can´t SYNC Grabe la fuente manualmente o bien a través de la entrada Este mensaje aparece si se pulsa el botón SYNCHRO cuando el selector analógica.
7 Información adicional Con frecuencia, es fácil confundir “funcionamiento incorrecto” con “problemas y funcionamiento defectuoso” de la unidad. Si piensa que algo está mal en el componente, primero compruebe los puntos que se indican a continuación. Si el problema continúa, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Pioneer más próximo y pídales que revisen la unidad. Síntoma Causa Remedio Enchufe el cable de alimentación. No puede encenderse. El cable está desenchufado.
7 Informações suplementares Compreender as mensagens do visor Encontra abaixo uma lista das mensagens apresentadas durante o funcionamento normal do PDR-609 juntamente com uma pequena descrição. Se necessitar de mais informações, consulte a página indicada. Nota: Na tabela abaixo, ** indica um número de faixa. Descrição Referência TOC READ O gravador está a ler o índice do CD. Aguarde pelo desaparecimento da mensagem. pág. 22 SYNC-1 O aparelho está no modo de gravação digital automática de 1 faixa.
7 Informações suplementares Resolução de problemas Encontra abaixo uma lista das mensagens relacionadas com problemas de gravação e reprodução juntamente com uma breve explicação e uma referência de página onde pode encontrar mais informações: Visor Causa Solução CHECK DISC O CD está danificado ou sujo. Remova o CD e verifique se tem pó, sujidade, riscos, etc. Limpe-o, se necessário. O CD foi colocado ao contrário. Remova o CD e coloque-o com a etiqueta virada para cima.
7 Informações suplementares Ver as mensagens relacionadas com a gravação Nota: Na tabela abaixo, ** indica um número de faixa. Visor Causa Solução Can´t COPY O sinal de entrada está protegido contra cópia digital com SCMS. Grave a fonte através das entradas analógicas. Can´t SYNC Aparece quando premir a tecla SYNCHRO, definir o selector de entrada para uma entrada digital e a fonte seleccionada não for reconhecida como CD, MD, DCC ou DAT. Grave a fonte manualmente ou através da entrada analógica.
7 Informações suplementares É muito fácil confundir uma operação incorrecta com problemas e avarias do aparelho. Se pensar que existe algo errado com o componente, verifique os pontos abaixo. Se o problema persistir, contacte o centro de assistência autorizado Pioneer mais próximo e peça-lhes para verificarem o aparelho. Problema Causa Solução Não é possível ligar o aparelho. O cabo de alimentação não está ligado à tomada de parede. O componente (amplificador estéreo, temporizador áudio) foi desligado.
Especificações Especificaciones Modelo ......................................................... Sistema de áudio de CD CD possíveis ........................................................ CD, CD-R e CD-RW Fonte de alimentação .................................. CA 220-230 V, 50/60 Hz Consumo de energia ................................................................. 14 W Temperatura de funcionamento ........................ De +5 ˚C a +35 °C Peso (sem embalagem) .........................................
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.