CD-RECORDER COMPACT DISC REGISTRABILE PDR-609 Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso
VORSICHT Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kunden-dienstpersonal überlassen werden. Die folgenden Warnungsetiketten sind am CD-Recorder angebracht. PRECAUZIONE Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1.
Merkmale des PDR-609 CD-Recorder Caratteristiche del PDR-609 Registratore CD Erstklassige Audio-CDs per Do-ItYourself Creare i propri CD audio Über seine optischen und koaxialen Digitaleingänge kann der PDR-609 mit praktisch jeder digitalen Audiokomponente vernetzt werden. Dank des integrierten Abtastfrequenzumsetzers können Sie digitale Direktaufnahmen von Satellitenprogrammen (normalerweise 32 kHz), DCC- und DAT- (bis 48 kHz) sowie von CD- und MD-Playern (beide 44,1 kHz) anlegen.
Digitalaufnahmen von DAT ............................................. 29 Digitalsignal-Unterbrechungen ....................................... 29 Stromausfälle ................................................................... 29 Überspielen eines Titels von einer Programmquelle ............ 30 Überspielen aller Titel auf einer Digitalquelle ..................... 32 Automatisches Bespielen und Finalisieren von CDs ............. 34 Manuelle Aufnahme .........................................................
Registrazione di una pista da una fonte digitale ................. 30 Registrazione di tutte le piste da una fonte digitale ............. 32 Registrazione e finalizzazione automatica di un disco ....... 34 Registrazione manuale da una fonte digitale ...................... 36 Come regolare il livello di registrazione digitale ................. 38 Registrazione di una fonte analogica .................................. 40 Regolazione del bilanciamento ............................................
1 Vor der Inbetriebnahme Überprüfung des Lieferumfangs Controllo del contenuto della scatola Überprüfen Sie bitte zunächst, ob das nachfolgende Zubehör Ihrem CD-Recorder PDR-609 beiliegt.
1 Preparativi • Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minuspole der Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach ausgerichtet sind. • Accertarsi che le estremità positive e negative di ciascuna batteria corrispondano con le indicazioni nel vano batterie. • Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie einen Monat oder länger nicht verwendet wird. • Rimuovere le batterie dall’apparecchio se questo non deve essere usato per un mese o più.
1 Vor der Inbetriebnahme Pflege und Wartung Manutenzione del registratore di CD Reinigen des Gehäuses Das Gehäuse des CD-Recorders mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Hartnäckigen Schmutz können Sie mit einem weichen Tuch abwischen, das Sie in einer milden Reinigungslösung (ein Teil Reiniger und 5 oder Teile Wasser) angefeuchtet haben. Wischen Sie dann das Gehäuse mit einem trocken Tuch ab, um es zu trocknen.
1 Preparativi Come conservare i dischi Auch wenn CDs, CD-Rs und CD-RWs wesentlich verschleißfester als Schallplatten sind, sollten Sie sie mit Umsicht handhaben und korrekt aufbewahren. Geben Sie CDs nach Gebrauch in deren Schutzgehäuse und lagern Sie sie aufrecht. Schützen Sie CDs vor übermäßiger Kälte, Feuchtigkeit, Wärme und direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie zum Kennzeichnen von CDs einen Filzstift, der für das Markieren von CDs vorgesehen ist.
1 Vor der Inbetriebnahme Über CD, CD-R und CD-RW Der PDR–609 ist auf drei verschiedene Arten von CDs ausgelegt. Reine Wiedergabe-CDs Dieses Gerät spielt alle handelsüblichen AudioCDs mit der rechts gezeigten Kennung “Compact Disc Digital Audio” ab. CD-Rs CD-Rs, deren Kennung Sie rechts sehen, können einmal “beschrieben” werden. Das bedeutet, dass Ihre Aufnahmen auf der CD permanent sind - Sie können die CD nicht löschen oder erneut bespielen.
1 Preparativi Test-CDs der folgenden CD-Marken (Stand Mai 2000) sind ebenso auf Kompatibilität geprüft und als kompatibel anerkannt. • Mitsubishi Chemical Corporation* • Ricoh Company, Ltd.* * Zum Zeitpunkt der Drucklegung waren die CDs dieser Marken noch nicht auf dem Markt. Hinweis: CDs der obigen Hersteller können auch unter anderem Markennamen verkauft werden.
1 Vor der Inbetriebnahme Bespielen und Finalisieren von CDs Im Gegensatz zu anderen Aufnahmemedien haben CDs verschiedene “Zustände”. Was Sie mit einer CD anfangen können, hängt vom gegenwärtigen Status der CD ab. Die Darstellung unten veranschaulicht Ihnen die drei Zustände — leer, teilbespielt und finalisiert (bedeutet soviel wie fixiert) — .und zeigt was jeweils möglich (✔) und nicht möglich (✘) ist.
2 Collegamenti PDR-609 CD-Recorder PDR–609 Compact Disc Registrabile LINE REC PLAY IN OUT AC IN L CONTROL DIGITAL IN OPTICAL TEXT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL IN R OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Digital-Wiedergabegeräte (CD-, MD-, DAT-Player usw.) Componente per riproduzione digitale (lettore CD, MD, DAT, ecc.) OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN Digital-Aufnahmegeräte (CD-R-, MD-, DAT-Recorder usw.) Componente per registrazione digitale (registratore CD-R, MD, DAT, ecc.
2 Anschlüsse Optische Kabel nicht um Kanten biegen, da dies zu Kabelschäden führen kann. Optische Anschlusskabel wie in der Abbildung nur locker aufwickeln (siehe Seite 8). Zum Beschalten der digitalen Koaxialbuchsen benötigen Sie Cinch-Kabel (Gleicher Anschlussstecker wie bei Videokabeln). Verwendung der Digitaleingänge Für direkte Digitalaufnahmen auf dem PDR-609 müssen Sie einen seiner Digitaleingänge mit dem Digitalausgang der Signalquelle (z. B. CD-, MD- oder DAT-Spieler) verbinden.
2 Collegamenti LINE REC PLAY IN OUT AC IN CONTROL L DIGITAL OUT DIGITAL IN OPTICAL TEXT COAXIAL OPTICAL COAXIAL IN R R R L R L L R Deutsch L MD/TAPE OUTPUT INPUT REC PLAY L R OUT CONTROL Vor dem Anschließen unbedingt alle Geräte ausschalten und die Netzstecker ziehen. Verbinden Sie dann dieses Gerät über die beigelegten zwei Audiokabelpaare (jeweils eines für Aufnahme und Wiedergabe) mit dem Verstärker/Receiver.
3 Bedienelemente und Anzeigen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER DIGITAL REC LEVEL 10 ANALOG REC LEVEL ◊ÛB->?/ PUSH ENTER L SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL ANALOG REC BALANCE R MONITOR TEXT MENU/ DELETE TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR SYNCHRO CD TEXT 11 12 13 14 15 16 Frontplatte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 Ge/It POWER-Schalter (S. 22) Dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts. SCROLL (S.
3 Componenti 10 ANALOG REC LEVEL (S.40) Zur Einstellung des Aufnahmepegels für Analogsignale. 11 ERASE (S.60-62) Zum Löschen von Titeln oder Initialisieren von CDs drücken. 12 FINALIZE (S.42-43) Diese Taste startet die Finalisierung (um die Wiedergabe bespielbarer CDs auf herkömmlichen CD-Spielern zu ermöglichen). Während der Finalisierung leuchtet die Anzeige. 14 INPUT SELECTOR (S.30-40,59) Schaltet zwischen Analogeingang, optischem Digitaleingang und dem digitalen Koaxialeingang um. 16 Zeichendisplay (S.
3 Bedienelemente und Anzeigen 1 2 3 Fernbedienung Telecomando • REC MUTE (S.57) 1 Tasto di silenziamento di registrazione Zum Einfügen von Leerstellen (• REC MUTE) (p.57) zwischen Titeln auf einer CD. Registra una sezione vuota su un 1 18 ¶ REC (S.27-40) • disco (per distanziare i brani, ecc.) 2 19 Zum Schalten auf Aufnahmepause 2 Tasto di registrazione (¶ REC) TIME 1 2 3 TIME (S.26) (p.27-40) 3 20 Zum Umschalten der Zeitanzeige Premere per attivare la modalità di 4 5 6 4 SCROLL pausa registrazione.
3 Componenti 15 SKIP PLAY (S.47) Dient zum Ein- und Ausschalten der Wiedergabe mit aut. Überspringen von Titeln. 16 SKIP ID SET (S.48) Zum Markieren von Titeln, die bei der Wiedergabe übersprungen werden sollen 17 SKIP ID CLEAR (S.49) Löscht eingetragene Skip-Markierungen. 18 SYNCHRO (S.30-35) Durch Drücken dieser Taste werden Aufnahmen gestartet, sobald ein Eingangssignal erfasst wird. Diese Taste schaltet zwischen automatischer und manueller Titelnummerierung beim Bespielen von CDs um.
3 Bedienelemente und Anzeigen 1 2 3 TRK TOTAL REMAIN TIME DISC TRACK ARTST ANALOG OPTICAL 45 6 INDEX MIN SEC CD TEXT FINALIZE FADER SYNC-1 AUTO TRK MANU TRK 32 18 12 6 2 0 OVER SKIP ON RPT-1 PGM VOL dB RDM COAXIAL 19 18 Display 1 CD-Textfunktionsanzeigen (S.25) DISC Leuchtet auf, wenn CD-Information angezeigt wird. TRACK Leuchtet auf, wenn Titelinformation angezeigt wird. ARTST Leuchtet auf, wenn Information zu Interpreten angezeigt wird. 2 TOTAL / REMAIN / TIME (S.
3 Componenti 13 SKIP ON (S.47) Leuchtet auf, wenn eine CD Skip-Markierungen enthält. Beim Setzen bzw. Löschen von Skip-Markierungen blinkt das Wort SKIP. 14 PGM (S.44) Leuchtet während Titel-Programmwiedergabe auf. 15 RDM (S.46) Leuchtet bei aktivierter Zufallswiedergabe. 16 RPT / RPT-1 (S.46) Leuchtet bei aktivierter Wiederholfunktion. 18 OVER-Anzeige (S.40) Zeigt Übersteuerung (zu hohe Eingangspegel) bei Aufnahmen an. 19 Aufnahmepegelanzeige (S.30-40) Zeigt bei Aufnahmen den Eingangspegel bzw.
4 Grundlegende Bedienung Accensione dell’apparecchio per la prima volta Inbetriebnahme Die nächsten Seiten erklären Ihnen das Einschalten des PDR-609, die Wiedergabe von CDs und einige grundlegende Aufnahmefunktionen. Voraussetzung für die Anleitung ist jedoch, dass der Recorder an Ihren Verstärker angeschlossen ist. (Ist dies nicht der Fall, finden Sie auf den Seiten 13 –15 die Einzelheiten zum Anschluss des PDR-609 an andere Komponenten des Systems.
4 Riproduzione e registrazione di base • Drücken 3 (6 auf der Frontplatte schließen. Allerdings sehen Sie dann die obigen Anzeigen nicht. Falls die CD Text enthält, leuchtet die Anzeige CD TEXT auf und Sie sehen, wie alle Titel der CD nacheinander auf dem Display aufgeführt werden. Die ersten 12 Zeichen des CD-Namens verbleiben, wie unten gezeigt.
4 Grundlegende Bedienung 9 Wenn Sie zu Indexmarkierungen “vor- oder zurückspulen” wollen, die Taste ø oder Ø auf der Fernbedienung drücken. Da die meisten CDs keine Indexmarkierungen aufweisen, sehen Sie gewöhnlich 01 im Indexdisplay für die einzelnen Titel. 10 Zum Stoppen der Wiedergabe 7 drücken. Entnehmen Sie die CD aus der CD-Lade, bevor Sie das Gerät ausschalten. Nummern Falls Sie einen bestimmten Titel direkt aufrufen wollen, müssen Sie nur dessen Titelnummer über die Fernbedienung eingeben.
4 Riproduzione e registrazione di base DISPLAY/CHARA ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE Digitalaufnahmepegel (S.38-39) • Volume digitale (p. 38-39) • Balance (S.41) • Bilanciamento (p. 41) • Stille-Schwellenpegel für aut Titelnummerierung (S.54) Zeitintervall für intervallgesteuerten Titelstart (S.56) • Soglia corrente di silenzio per la numerazione automatica delle piste (p.54) Registrazione con incrementi di tempo (p. 56) • MONITOR TRACK NO.
4 Grundlegende Bedienung Abruf von CDInformationen • TIME Der PDR-609 kann Ihnen bei Aufnahme und Wiedergabe verschiedene Informationen über CD und Titel präsentieren. Die Taste TIME schaltet zwischen den verschiedenen Zeitanzeigefunktionen um. Bei gestoppter CD können Sie darüber hinaus Titelinformation mit Hilfe der Titelsprungtasten (4 und ¢) oder des Jog-Reglers auf das Display abrufen. Um die Anzeigefunktion während der Wiedergabe umzuschalten, die Taste TIME drücken.
4 Riproduzione e registrazione di base Mit Ihrem PDR-609 können Sie äußerst hochwertige Digitalaufnahmen auf bespielbaren CDs erstellen. Dabei steht es Ihnen frei, ob Sie auf überschreibbare (CD-RW) oder einmal bespielbare Discs (CD-Rs) aufzeichnen. Allgemeine Informationen zu den CDs, die Sie mit diesem Recorder verwenden können, finden Sie unter Über CD, CD-R und CD-RW Discs auf Seite 10.
4 Grundlegende Bedienung Aufnahmebetriebsarten Modalità di registrazione Ihr Recorder stellt Ihnen neben den Analogeingängen zwei Digitaleingänge (optisch und koaxial) zur Wahl. Dadurch lässt sich der PDR-609 mit praktisch jeder analogen oder digitalen Audiosignalquelle verbinden. Dank des integrierten Abtastfrequenzumsetzers eignet sich der Recorder auch für Aufzeichnungen von DAT oder Satellitenradiosendungen, deren Abtastfrequenzen sich von der für CDs unterscheiden.
4 Riproduzione e registrazione di base Digitalaufnahmen von DAT Registrazione digitale da DAT Falls Sie ein DAT-Band überspielen, das mit der Auto-IDFunktion von DAT-Recordern erstellt wurde, sind die IDMarken (Titelanfangskennung) vom Anfang der eigentlichen Aufnahme leicht versetzt.
4 Grundlegende Bedienung Überspielen eines Titels von einer Programmquelle Falls Sie nur einen oder einige Titel von einer Digital- (CD, MD, DCC oder DAT) oder Analogquelle überspielen wollen, kann der Recorder auf automatischen Synchronstart und -stopp geschaltet werden. Bei Digitalaufnahmen entfällt das Aussteuern und Sie bekommen eine exakte Digitalkopie des Originals (falls Sie jedoch den Digitalaufnahmepegel ändern möchten, Siehe Seite 38-39). Sollten Sie jedoch “verrauschte” Analogquellen wie z. B.
4 Riproduzione e registrazione di base La registrazione sincronizzata non funziona se la sorgente si trova già in riproduzione! L’indicatore SYNC-1 comincia a lampeggiare quando il registratore è pronto. Eine Synchronaufnahme ist nicht möglich, wenn die Quelle das Material bereits abspielt! Die Anzeige SYNC-1 beginnt zu blinken, sobald der Recorder aufnahmebereit ist.
4 Grundlegende Bedienung Überspielen aller Titel auf einer Digitalquelle 1 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R TEXT MENU/ DELETE SYNCHRO CD TEXT Legato Link Conversion 3 6 1 ◊ÛB->?/ 2 SCROLL TIME AUTO MANUAL MONITOR TRACK NO. WRITE ERASE FINALIZE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 2 3 Falls Sie sämtliche Titel von einer Quelle überspielen wollen, empfiehlt sich diese Betriebsart.
4 Riproduzione e registrazione di base Eine Synchronaufnahme ist nicht möglich, wenn die Quelle das Material bereits abspielt! La registrazione sincronizzata non funziona se la sorgente sta già riproducendo! Der Recorder geht daraufhin in Bereitschaft für die Alle-TitelSynchronaufnahme und die Anzeige SYNC beginnt zu blinken. Il registratore si porta in pausa di registrazione sincronizzata e l’indicatore SYNC comincia a lampeggiare.
4 Grundlegende Bedienung Automatisches Bespielen und Finalisieren von CDs 1 2 1 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R TEXT MENU/ DELETE SYNCHRO CD TEXT Legato Link Conversion 3 3 ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL MONITOR Hierbei handelt es sich um eine Erweiterung der auf der vorangehenden Seite beschriebenen Alle-TitelSynchronaufnahme. Nachdem alle Titel von der Quelle überspielt worden sind, finalisiert der Recorder die CD automatisch.
4 Riproduzione e registrazione di base Das Display zeigt nun die Alle-TitelSynchronaufnahme mit Finalisierung an, während die blinkende Anzeigen SYNC und FINALIZE auf Aufnahmebereitschaft verweisen. Hinweis: Falls Sie auch CD-Text aufzeichnen wollen, müssen Sie nach SYNCHRO die Taste NAME drücken. Dadurch leuchtet die Anzeige CD TEXT auf.
4 Grundlegende Bedienung Manuelle Aufnahme 1 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT 1 SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 7 5 2 ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 3 2 4 5 36 Ge/It Die manuelle Aufnahme ist für Quellen gedacht, mit denen keine Synchronaufnahmen möglich sind.
4 Riproduzione e registrazione di base Schalten Sie die Quelle auf Wiedergabe. Falls die Anzeige AUTO TRACK auf dem Display leuchtet, beginnt der Recorder jedes Mal einen neuen Titel, wenn er auf eine Leerstelle von zwei Sekunden stößt. (Zum Ausschalten der automatischen Titelnummerierung siehe unter ”manuelle Titelnummerierung” auf Seite 55.) 6 Avviare nuovamente la riproduzione della fonte.
4 Grundlegende Bedienung Einstellung des Digitalaufnahmepegels Come regolare il livello di registrazione digitale Einer der Vorteile der Digitalaufnahme von Digitalquellen: Das Einstellen von Aufnahmepegeln und somit das Risiko von Übersteuern und Verzerrungen entfällt. Da der Digitalpegel bei der Aufzeichnung von kommerziellen Audio-CDs oder -MDs bereits optimal ausgesteuert wird, muss er nicht mehr geändert werden.
4 Riproduzione e registrazione di base 1 Assicurarsi che uno degli ingressi digitali sia selezionato. Premendo INPUT SELECTOR ripetutamente si commuta l’ingresso attivo: Analogico - Ottico - Coassiale Questa segnalazione del registratore indica l’ingresso corrente. 2 Sicherstellen, dass der Recorder im Stoppzustand ist und dann RECORD ¶ (¶ REC auf der Fernbedienung) drücken. Der Recorder schaltet dadurch auf Aufnahmepause. (Siehe können auch MONITOR antippen.) MENU/DELETE drücken.
4 Grundlegende Bedienung Registrazione di una fonte analogica Einstellung des Analogaufnahmepegels Rispetto al nastro analogico, la distorsione che si può avere se si sovraccarica un CD è molto meno tollerabile, ed è certamente meglio evitarla. Im Vergleich zu Analogbändern wirken sich Verzerrungen durch Übersteuern bei CDs wesentlich kritischer aus. Daher ist eine korrekte Aussteuerung unverzichtbar.
4 Riproduzione e registrazione di base 2 ◊ÛB->?/ 1 AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 4,6 DIGITAL REC LEVEL ABC Drehen Sie den Jog-Regler, bis BALANCE auf dem Display erscheint, und drücken Sie ihn dann (ENTER).
4 Grundlegende Bedienung Finalisieren von CDs Finalizzazione di un disco Bevor Sie eine CD-R auf einem herkömmlichen CD-Spieler wiedergeben können, müssen Sie sie finalisieren, was soviel wie fixieren bedeutet. Nach der Finalisierung sind weitere Aufnahmen sowie Setzen und Löschen von SkipMarkierungen nicht mehr möglich. Da eine Finalisierung von CD-Rs sich nicht rückgängig machen lässt, müssen Sie zuvor sicherstellen, dass der CD-Inhalt wirklich Ihren Wünschen entspricht.
4 Riproduzione e registrazione di base 3 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R TEXT MENU/ DELETE Drücken Sie 8 (6 auf der Frontplatte), um die Finalisierung auszulösen. Die Finalisierung dauert gewöhnlich etwa zwei Minuten und das Display zeigt Ihnen jeweils die restliche Zeit. Nach der Finalisierung stoppt der Recorder. 3 Premere 8 (6 sul pannello anteriore) per avviare la finalizzazione.
5 Weitere Wiedergabefunktionen Programmieren der Titelreihenfolge 2 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO 1 Legato Link Conversion CD TEXT Durch das Programmieren von Titelfolgen weisen Sie den Recorder an, welche Titel Sie in welcher Reihenfolge hören wollen. Sie können ein Abspielprogramm aus bis zu 24 Titeln erstellen und im Programm auch Titel wiederholen.
5 Altre funzioni di riproduzione DEF 1 2 DISPLAY /CHARA GH I JKL 4 5 6 SCROLL P QR S TUV WXYZ 7 8 9 MENU/ DELETE 3 MN O MARK NAME 10/0 4 >10 ¢ CURSOR 3 ENTER ¡ 7 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SKIP PLAY SKIP ID SET Poiché il programma vale solo fino a quando il disco si trova nel lettore, lo si può cancellare semplicemente estraendo il disco. In alternativa, premere 7 mentre il disco è fermo.
5 Weitere Wiedergabefunktionen Zufallswiedergabe AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC DEF 1 2 3 DISPLAY /CHARA GHI JKL 4 5 6 SCROLL PQRS TUV WXYZ 7 8 MENU/ DELETE Drücken Sie RANDOM während Wiedergabe oder Stopp. Die RDM -Anzeige leuchtet auf dem Display auf und die Zufallswiedergabe startet. 9 NAME 10/0 >10 ¢ CURSOR 3 1 ¡ ENTER 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SET CLEAR • Zum Annullieren der Zufallswiedergabe die Taste 7 antippen.
5 Altre funzioni di riproduzione Ein- und Ausblenden Mit der Ein-/Ausblendfunktion können Sie den Klang ausblenden und auf Wiedergabepause schalten bzw. die Wiedergabe mit langsamen Einblenden des Klangs fortsetzen. Die Länge des Einoder Ausblendens können Sie übrigens festlegen (Siehe Einstellung der Ein-/ Ausblenddauer auf Seite 56). Hinweis: Die Faderwirkung kann nur über die Analogausgänge gehört werden.
6 More recording features Überspringen von ungewünschten Titeln Salto di piste non desiderate Sie können zwar die Titel auf einer CD-R nicht löschen, aber dafür sogenannte SkipMarkierungen zum Überspringen setzen. Diese Markierungen weisen den CD-Spieler (nicht alle Player können diese Markierungen verwerten) an, einen gewissen Titel zu überspringen. Sie können auch auf CD-RWs solche Übersprungmarkierungen setzen.
6 Altre funzioni di registrazione Löschen von SkipMarkierungen 5 1 3 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 3 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC DEF 2 3 JKL MN O 4 5 6 SCROLL P QR S TUV WXYZ 7 8 MENU/ DELETE MARK 10/0 4 9 NAME >10 ¢ CURSOR 3 3 1 ENTER 4 ¢ ¡ 3 8 FADER PROGRAM CHECK SKIP PLAY SKIP ID SET 1 • Se l’indicatore SKIP ON non si è illuminato quando il disco è stato
6 Weitere Aufnahmefunktionen Verwendung der CD-Textfunktion 3 DIGITAL REC LEVEL 1 ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 2 2 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC SCROLL MENU/ DELETE DEF 1 2 3 GH I JKL MN O 4 5 6 P QR S TUV WXYZ 7 8 9 DISPLAY /CHARA MARK NAME 10/0 4 >10 ¢ CURSOR Sie können CD-Rs oder CD-RWs mit Textinformationen wie z. B.
6 Altre funzioni di registrazione 4 ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQ RS TUV WXYZ 7 8 9 MARK TEXT 10/0 >10 0!"#$%&’()*+,-./<=> ?@[]ˆ_'{|} 6 ANALOG REC LEVEL 1234567890 !"#$%&’()*+,-./<=> ? @[]ˆ_'{|} PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO 5 Durch Drücken von DISPLAY/ CHARA schalten Sie zwischen Grobß-/Kleinschreibung sowie Zahlen und Symbolen um.
6 Weitere Aufnahmefunktionen 7 1 2 Drücken Sie NAME, um den Text einzugeben und zum Titelwahldisplay zurückzukehren. Falls Sie einen Titelnamen eingeben, müssen Sie ihn mit den Tasten 4 oder ¢ bzw. der entsprechenden Zifferntaste auf der Fernbedienung einem Titel zuordnen. Durch zweimaliges Drücken von NAME rufen Sie das vorherige Menü (Schritt 2) wieder auf. 7 Eingabe von CD-Text Modifica del testo CD Der CD-Recorder kann die Textdaten für bis zu drei CDs auf einmal zwischenspeichern.
6 Altre funzioni di registrazione Kopieren von Titelnamen auf andere Titel DIGITAL REC LEVEL 2 ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 5 3 4 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC 2 3 JKL MNO 4 5 6 SCROLL PQRS TUV WXYZ 7 8 MENU/ DELETE MARK 5 9 NAME 10/0 4 7 5 DEF 1 GHI DISPLAY /CHARA >10 ¢ CURSOR 4,8 3 1 ENTER ¡ 6 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SKIP PLAY SKIP ID SET CLEAR INPU
6 Weitere Aufnahmefunktionen 8 ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R MENU/ DELETE TEXT SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 1 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC SCROLL 1 2 MENU/ DELETE 2 3 JKL MN O 4 5 6 P QR S TUV WXYZ 7 8 9 MARK NAME 10/0 4 >10 ¢ CURSOR 3 1 3 DEF 1 GH I DISPLAY /CHARA ENTER ¡ 1 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SKIP PLAY SKIP ID SET CLEAR INPUT SELECTER 2 CLEAR Î 3 54 Ge/It Sul telecomando, premere i tast
6 Altre funzioni di registrazione -42dB bis -24dB – Passende Werte, wenn der Recorder bei verrauschtem Aufnahmematerial den Wechsel von Titeln nicht erkennt.. 4 Numerazione manuale delle piste Obwohl die automatische Titelnummerierung die Voreinstellung darstellt, können Sie die Titel auch manuell nummerieren. In gewissen Fällen wie z. B. beim Mitschneiden von Satellitenradiosendungen, Überspielen von Laserdiscs, Analogquellen usw. arbeitet die automatische Titelnummerierung u. U.
6 Weitere Aufnahmefunktionen Avvio delle piste con incrementi di tempo Falls Sie beim Bespielen die Titelnummern nicht automatisch setzen können (wie z. B. bei Radiosendungen mit Interviews), können Sie festlegen, dass der Recorder alle drei Minuten o.ä. einen neuen Titel anlegt. Dadurch können Sie die Aufnahme in Zeitintervalle unterteilen und leichter wiedergeben. Sie können zwischen einer, drei und fünf Minuten als Intervall wählen.
6 Altre funzioni di registrazione 3 4 AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL • TIME ABC 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 DISPLAY /CHARA SCROLL 1 MENU/ DELETE DEF MARK NAME 10/0 4 >10 ¢ CURSOR 1 2,3 ¡ ENTER • 2,4 7 REPEAT RANDOM NAME CLIP 8 FADER PROGRAM CHECK SKIP PLAY SET CLEAR INPUT SKIP ID SELECTER CLEAR Î 3 Usare la manopola (4 e ¢ sul telecomando) per impostare la durata di fading (in secondi). Ogni giro fa avanzare (o retrocedere) di un secondo.
6 Weitere Aufnahmefunktionen • Wenn Sie die Taste • REC MUTE, kontinuierlich drücken, wird eine Leerstelle aufgezeichnet, bis Sie die Taste loslassen. • Durch Antippen von • REC MUTE, während der Aufnahmepause wird dagegen an der gegenwärtigen Position eine Leerstelle von vier Sekunden eingefügt. Auf diese Weise können Sie bei Einzeltitel-Synchronaufnahmen z. B. Leerstellen zwischen Titeln schaffen.
6 Altre funzioni di registrazione ◊ÛB->?/ SCROLL TIME ERASE FINALIZE AUTO MANUAL MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 2 Während Aufnahmen und Aufnahmepausen können Sie das Quellensignal über einen angeschlossenen Verstärker bzw. über einen mit der PHONES-Buchse am PDR-609 verbundenen Kopfhörer hören. Daher haben Sie auch eine Mithörkontrolle, wenn Sie nicht aufnehmen — Dies ist praktisch, um die nächste Aufnahme vorzubereiten.
6 Weitere Aufnahmefunktionen Prüfen auf Digitalkopierschutz Controllo per la protezione contro la copia digitale Mit der Taste MONITOR können Sie auch prüfen, ob eine Digitalquelle durch SCMS (Serial Copy Management System) kopiergeschützt ist oder nicht. SCMS erlaubt das Erstellen von Digitalkopien für den Privatgebrauch, die dann allerdings nicht mehr auf digitale Weise weiterkopiert werden können (siehe Seite 27 zwecks Einzelheiten zu SCMS.
6 Altre funzioni di registrazione Bei Einlegen von CDs, die nicht finalisiert sind 1 1 2 ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 2 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL PUSH ENTER L ANALOG REC BALANCE R TEXT MENU/ DELETE SYNCHRO CD TEXT Legato Link Conversion 3 3 Die Taste ERASE drücken. Das Display zeigt ERASE LAST?. • Zu diesem Zeitpunkt können Sie das Löschen des letzten Titels annullieren, indem Sie 7 drücken.
6 Weitere Aufnahmefunktionen Bei Einlegen von CDs, die finalisiert sind 1 1 Durch Drücken von 7 können Sie jetzt den Löschvorgang annullieren. ◊ÛB->?/ AUTO MANUAL SCROLL TIME ERASE FINALIZE Die Taste ERASE drücken. Das Display zeigt ERASE LAST?. MONITOR TRACK NO. WRITE AUTO MANUAL INPUT SELECTOR 2 2 DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL MENU/ DELETE SYNCHRO Legato Link Conversion CD TEXT 2 Drehen Sie den Jog-Regler (oder drücken Sie 4 bzw.
7 Zusatzinformation Die Bedeutung der Displaymeldungen Nachfolgend finden Sie Listen mit den Meldungen, die Sie beim Normalbetrieb des PDR-609 sehen, und deren Bedeutung. Falls Sie weitere Informationen wollen, sollten Sie auf der angegebenen Seite nachschlagen. Hinweis: In der Tabelle unten steht ** für die Titelnummer. Seitenverweis TOC READ Recorder liest das Inhaltsverzeichnis der CD. Warten, bis Meldung verschwindet. S. 22 SYNC–1 Gerät ist auf Einzeltitel-Synchronaufnahme geschaltet.
7 Zusatzinformation Fehlersuche Die nachstehenden Meldungen beziehen sich hauptsächlich auf Probleme bei Wiedergabe und Aufnahme. Sie finden daneben Kurzerläuterungen und Seitenverweise für weitergehende Informationen. Meldung Ursache Abhilfe CHECK DISC CD ist verschmutzt oder beschädigt. Disc entladen und auf Staub, Schmutz usw. untersuchen. Ggf. CD reinigen. CD ist falsch eingelegt. CD entnehmen und mit nach oben weisendem Etikett laden.
7 Zusatzinformation Displaymeldungen zur Aufnahme Hinweis: In der Tabelle unten steht ** für die Titelnummer. Abhilfe Can't COPY Quelle enthält SCMS-Digitalkopierschutz. Quelle über Analogeingänge aufzeichnen. Can't SYNC Diese Meldung erscheint, wenn Sie die Taste Überspielen Sie die Quelle manuell oder über die SYNCHRO drücken und der Analogeingänge. Eingangswähler auf eine Digitalquelle eingestellt ist, aber der Recorder diese nicht als CD, MD, DCC oder DAT erkennt.
7 Zusatzinformation Häufig verstecken sich hinter scheinbaren Störungen nur Bedienfehler. Falls Sie glauben, dass eine Störung vorliegt, sollten Sie daher zunächst die nachfolgenden Punkte überprüfen. Falls sich das Problem damit nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihre nächste Pioneer-Kundendienststelle, um das Gerät prüfen zu lassen. Symptom Ursache Abhilfe Gerät lässt sich nicht einschalten. Netzstecker ist von Steckdose abgezogen.
7 Altre informazioni Significato dei messaggi sul display Qui di seguito è riportata una lista di messaggi che possono comparire durante l’uso normale del PDR–609, con una breve spiegazione del loro significato. Per informazioni più dettagliate, vedere alla pagina indicata. Nota: Nella seguente tabella, ** indica un numero di brano. Descrizione Riferimento TOC READ L’apparecchio sta leggendo ì dati TOC (Indice generale) del disco. Attendere fino a quando il messaggio scompare. pp.
7 Altre informazioni Diagnostica Qui di seguito è riportata una lista di messaggi strettamente legati ai problemi di riproduzione e di registrazione, insieme con una breve spiegazione e un riferimento alla pagina in cui si possono trovare informazioni più dettagliate: Display Cause Rimedio CHECK DISC Il disco è danneggiato o sporco. Estrarre il disco e controllare che non ci sia polvere, sporcizia, graffi ecc. Pulire secondo necessità. Il disco è caricato capovolto.
7 Altre informazioni Messaggi sul display relativi alla registrazione Nota: Nella seguente tabella, ** indica un numero di brano. Cause Rimedio Can't COPY Il segnale d’ingresso è una copia digitale protetta da sistema SCMS. Registrare la fonte attraverso gli ingressi analogici. Can't SYNC Questo compare quando è premuto il pulsante Registrare la fonte in modo manuale, o registrare attraverso SYNCHRO mentre il selettore è impostato l’ingresso analogico.
7 Altre informazioni Spesso un errore d’uso viene interpretato erroneamente come anomalia o malfunzionamento dell’apparecchio. Se si ritiene che ci sia qualche anomalia nel componente, controllare prima i punti qui di seguito. Se il problema persiste, rivolgersi al centro d’assistenza autorizzato Pioneer più vicino e far controllare l’apparecchio. Sintomo Causa Rimedio Non si riesce ad inserire l’alimentazione Il cavo di alimentazione è staccato dalla presa di rete.
Dati tecnici Technische Daten Modello ................................................. Sistema audio compact disc Dischi utilizzabili ............................................... CD, CD-R e CD-RW Alimentazione ............................................. c.a. 220-240V, 50/60 Hz Consumo di corrente .................................................................. 14W Temperatura di funzionamento ......................... da +5 ˚C a +35 °C Peso (senza imballaggio) .....................................
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.