GRABADORA DE MINIDISCOS MINIDISC-RECORDER MJ-L11 Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing
Estas etiquetas se encuentran en el panel posterior del equipo. 2 Sp/Du De volgende labels zijn aangebracht op de achterkant van het toestel.
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5°C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd) Niet installeren op de volgende plaatsen: Do not install in the following locations • Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting • Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats location VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van asegúrese de dejar espacio alrededor de la unid
1 Antes de comenzar Contenidos Este componente no puede funcionar de forma aislada. Utilícelo en combinación con el sintonizador con lector de CD XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88). 1 Antes de comenzar Comprobar el contenido de la caja ............................ 6 Cómo usar el manual ................................................... 6 Consejos acerca de la instalación ............................... 7 Cómo realizar un grupo ....................................................
Alvorens te beginnen 1 Inhoud Deze component werkt niet autonoom. Sluit hem aan op de CD-tuner XC-L11 (of de DVD/CD-tuner XV-DV77/DV88). 1 Alvorens te beginnen 5 Meer weergavefuncties De doos openen .......................................................... 6 Gebruikswijze van deze handleiding ........................... 6 Raadgevingen voor de installatie ................................ 7 Groepen gebruiken ................................................... 29 Problemen met condensatie vermijden ...
1 Antes de comenzar Comprobar el contenido de la caja De doos openen Gracias por adquirir este producto Pioneer. Antes de comenzar a configurar el nuevo grabador de minidisc, compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: Wij danken u voor uw aankoop van dit Pioneer-product.
Antes de comenzar Alvorens te beginnen Consejos acerca de la instalación Raadgevingen voor de installatie Nuestro objetivo es que disfrute utilizando este grabador durante muchos años, por ello tenga en cuenta los siguientes puntos cuando elija una ubicación en la que instalarlo: We hopen dat u jarenlang genoegen zal beleven aan deze recorder en geven u daarom de volgende raadgevingen voor het zoeken van een geschikte installatieplaats. Siempre... • Utilícelo en una habitación bien ventilada.
1 Antes de comenzar Acerca del minidisc Over minidisks El minidisc, o, más comúnmente MD, es un formato sumamente flexible y manejable en el que puede reproducir y grabar audio digital de alta calidad. Debido a que es un disco, el MD posee muchas de las ventajas del compact disc: puede pasar directamente a cualquier pista del disco, programar el orden de reproducción, saltar al instante pistas que no desea reproducir o volver a pistas que desea reproducir de nuevo, etc.
Antes de comenzar Distintos tipos de MD disponibles Alvorens te beginnen Verschillende MD-types MiniDisc-logo— alle MD’s dragen dit logo. Marca Minidisc—todos los MD llevan este logotipo. Todos los MD llevan el logotipo de MD que se indica anteriormente. No utilice ningún disco que no contenga esta marca. Existen MD grabables y no grabables (sólo reproducción). La música a la venta en MD normalmente viene en discos que sólo pueden reproducirse.
1 Antes de comenzar Alvorens te beginnen Cómo almacenar y etiquetar los MD MD’s opbergen en van een etiket voorzien Cuando no esté reproduciendo un minidisc, vuelva a colocar el cartucho del disco en la caja para almacenarlo. Evite almacenar o dejar los discos en zonas muy calientes o húmedas, como un coche en verano. Evite también dejar los discos expuestos a la luz directa del sol o en lugares en los que puede entrar arena o polvo dentro del cartucho.
Antes de comenzar Alvorens te beginnen Grabación analógica y digital Analoge en digitale opnames Lo que se graba en un MD se almacena en el disco como datos digitales (es decir, números). Esto es a lo que nos referimos cuando decimos que el MD es un formato digital. Sin embargo, los datos enviados a esta unidad para grabar pueden ser analógicos (como la salida desde una platina o sintonizador) o digital (como la salida digital directa desde un reproductor de CD u otro grabador de MD).
1 Antes de comenzar Acerca de la Tabla de contenidos (TOC) Cuando carga cualquier tipo de minidisc en el grabador, el primer proceso que realiza es leer una sección del disco llamada Tabla de contenidos o TOC. Al igual que la página de contenidos de un libro muestra al lector el tema de cada capítulo y dónde puede hallarse en el libro, la TOC indica al grabador la ubicación de las pistas en el disco, el nombre y la longitud de cada pista, el nombre del disco, etc.
Antes de comenzar Síntoma 1 Limitación del sistema del MD El grabador muestra el mensaje DISC FULL antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación del disco. Si un disco se encuentra arañado o dañado de alguna forma, dicha parte del disco queda inhabilitada automáticamente para la grabación. En este caso, el grabador muestra el tiempo de grabación reducido disponible. El tiempo de grabación disponible no aumenta después de borrar algunas pistas cortas.
1 Alvorens te beginnen Symptoom 14 Du Beperking van het MD-systeem De recorder toont het bericht MD TOC FULL, terwijl er minder dan 255 tracks op de disk staan (het maximale aantal). Hoewel u bij het luisteren de indruk heeft dat elke track van begin tot einde een ononderbroken sequentie vormt, zijn de eigenlijke audiogegevens over de disk verspreid. Des te vaker u op dezelfde disk opnames of bewerkingen maakt, des te meer deze informatie verspreid geraakt op de disk.
Conexión Aansluiten Cómo conectar el sintonizador con lector de CD XC-L11 (o DVD/CD XV-DV77/DV88) De CD-tuner XC-L11 (of de DVD/ CD-tuner XV-DV77/DV88) aansluiten El MJ-L11 se conecta directamente al Sintonizador con lector de CD XC-L11 (o XV-DV77/DV88 DVD/CD). Si está configurando por primera vez todo el sistema, asegúrese de consultar también el manual del XC-L11 o XV- DV77/DV88 para conocer todos los detalles de la instalación y conexión.
2 Conexión Aansluiten Cables de comunicaciones Lintkabels IMPORTANTE: Jamás conecte ni desconecte los cables de comunicaciones del sistema mientras la toma de corriente esté enchufada en la toma mural. De hacerlo podría dañar la unidad. BELANGRIJK: De systeemlinkkabels nooit aansluiten of loskoppelen terwijl de stroomstekker in het stopcontact zit. U kunt het apparaat hierdoor beschadigen.
Controles y displays Bedieningen en displays Voorpaneel Panel frontal 0 EJECT (sensor táctil) (aanraaksensor) 6 PLAY/PAUSE (sensor táctil) (aanraaksensor) ¶ REC 7 STOP Disc slot 6 3 PLAY/PAUSE EJECT 0 REC STOP 7 Display (XC-L11 of XV-DV77/DV88) Display (XC-L11 o XV-DV77/DV88) 1 L R 2 3 “ 4 REC 2 NR 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 9 12 Display de caracteres # Se enciende cuando se está reproduciendo un MD, parpadea cuando está en pausa.
Primeros pasos 4 STANDBY/ON MD 4 1 Basisfuncties Cómo reproducir un MD Een MD afspelen En este momento debería tener el grabador de MD conectado al resto del sistema y enchufado a la salida de corriente. Este capítulo trata de los aspectos básicos para utilizar el grabador de MD (reproducir discos y realizar grabaciones desde el sintonizador con lector de CD (o DVD/CD). Uw MD-recorder zou nu op de rest van het systeem en het elektriciteitsnet moeten zijn aangesloten.
Primeros pasos Basisfuncties Si utiliza el control remoto XV-DV77/DV88, puede usar los botones de los números para seleccionar las pistas directamente: Para los números de pista del 1 al 10, utilice el botón de número correspondiente. Para números de pista superiores a 10, pulse el botón >10 y, a continuación, introduzca el número de pista.
4 Primeros pasos Basisfuncties Cómo cambiar el display Het display veranderen Puede elegir mostrar en el display diferentes tipos de información durante los modos de reproducción, grabación y mientras el MD está detenido. Cambie entre ellos pulsando el botón SYSTEM DISP (DISP). Tijdens het afspelen of opnemen van een MD, of terwijl een MD gestopt is, kun allerlei informatie op het display worden opgeroepen.
Primeros pasos Basisfuncties Cuando el MD está en reproducción Wanneer een MD wordt weergegeven TRACK NAME - muestra el nombre de la pista actual, si se TRACK NAME - toont de naam van de nu weergegeven ha programado una track, indien een naam geprogrammeerd werd TRACK TIME ELAPSED - muestra el tiempo de la pista TRACK TIME ELAPSED - toont de verstreken speelduur van actual de nu weergegeven track TRACK REMAIN - muestra el tiempo restante de TRACK REMAIN - toont de resterende speelduur van de nu
4 Primeros pasos Introducción a la grabación de MD Inleiding tot het opnemen op MD’s Si ya ha leído la sección Acerca del minidisc (páginas 8– 14), posee una buena noción de lo que un MD es capaz de realizar. Als u Over minidisks (pagina’s 8–14) al heeft gelezen, heeft u reeds een goed idee van de mogelijkheden van MD’s. Niveles de grabación Si graba desde una fuente analógica o digital, normalmente no es necesario configurar el nivel de grabación.
Primeros pasos Basisfuncties Grabación automática desde un CD Automatisch opnemen vanaf een CD Esta función hace que la grabación de un CD sea lo más sencilla posible iniciando y deteniendo automáticamente el CD y MD a la vez. Existen dos modos: sincronización de todas las pistas graba todo el disco; la sincronización de 1 pista graba simplemente una pista, posteriormente se detiene (sólo sintonizador con lector de CD XC-L11).
4 Primeros pasos Basisfuncties 4 Si sólo desea grabar una pista del CD, selecciónela utilizando los botones 4 y ¢ (sólo sintonizador con lector de CD XC-L11). 4 Als u slechts één CD-track wilt opnemen, selecteert u deze met de toetsen 4 en ¢ (enkel CD-tuner XC-L11). 5 Pulse ¶ (sólo panel frontal). El grabador pasa al modo grabación-pausa, esperando que inicie el CD. 5 Druk op ¶ (enkel op het voorpaneel). De recorder schakelt in de stand opname-pauze en wacht tot u de CD start.
Primeros pasos Basisfuncties Cómo grabar automáticamente desde la platina opcional (CT-L11) 4 Automatisch opnemen vanaf de optionele cassettedeck (CT-L11) Deze functie maakt het opnemen van een cassette zo eenvoudig mogelijk door de cassette en de MD automatisch samen te starten en te stoppen. U kunt kiezen om de volledige cassette op te nemen ofwel om vanaf eender welk punt te beginnen opnemen, maar u zal de opname manueel moeten stopzetten.
Primeros pasos 4 Basisfuncties 4 Utilice 1 y ¡ para localizar el punto desde el que desea comenzar la grabación, posteriormente pulse 7. Si está grabando toda la cinta, utilice 1 y ¡ para rebobinar la cinta hasta el principio de la cara en la que desee que comience la grabación. Pulse TAPE (23) para comenzar la reproducción, luego detenga la cinta justo antes del comienzo de la primera canción.
Primeros pasos 7 4 ¢ SET MENU Cómo utilizar el sistema del menú Gebruik van het menusysteem El acceso a varias funciones del MJ-L11 que se utilizan con menos frecuencia se realiza a través de un sistema del menú. Cada componente (reproductor de CD, sintonizador, auxiliar y este grabador de MD) dispone de sus propias opciones de menú, pero el acceso a todos ellos se realiza desde el botón SYSTEM MENU (MENU). Via het menusysteem krijgt u toegang tot de minder vaak gebruikte functies van de MJ-L11.
4 Primeros pasos Basisfuncties Funciones del menú del MD De MD-menufuncties Las funciones de reproducción a las que se accede a través del menú MD son: PROGRAM - Especifica el orden de las pistas de un disco (página 34) In het MD-menu vindt u de volgende weergavefuncties: PROGRAM - Bepaal de trackvolgorde van een disk (pagina 34) RANDOM PLAY - El grabador reproduce las pistas con un willekeurige volgorde af (pagina 37) orden aleatorio (página 37) REPEAT MODE - Configura la pista o disco actual pa
Más funciones de reproducción Meer weergavefuncties Cómo utilizar los grupos Groepen gebruiken Con tanto espacio de grabación disponible en un MD, puede ser un poco aburrido saltar manualmente de una pista a otra. Por esta razón, es posible dividir el MD en varios grupos de canciones para acceder de forma fácil y rápida. Para crear un grupo, las canciones dentro de ese grupo deben estar en orden consecutivo en el disco.
Más funciones de reproducción 5 Meer weergavefuncties Een groep maken Cómo realizar un grupo 1 Pulse SYSTEM MENU (MENU) y seleccione MD MENU. 1 Recuerde Niet vergeten! Utilice los botones 2 y 3 (4 y ¢) para cambiar la opción visualizada actualmente en el menú. Pulse ENTER (SET) para seleccionarla. Pulse 7 en cualquier momento para cancelar y salir del menú. 4 7 SET 4 3 ENTER SYSTEM 7 30 Sp/Du MENU Seleccione NEW GROUP en el menú MD. 2 Selecteer NEW GROUP in het MD-menu.
Más funciones de reproducción Meer weergavefuncties Een groep selecteren Cómo seleccionar un grupo 1 Asegúrese de que el componente de MD está seleccionado. 1 Vergewis u ervan dat de MD-recorder geselecteerd is. 2 Utilice – FOLDER/GROUP + (GROUP –/+) para seleccionar el grupo que desee. 2 Gebruik – FOLDER/GROUP + (GROUP –/+) om de gewenste groep te kiezen. Se indicarán brevemente las pistas de inicio y fin del grupo y, a continuación, el nombre del grupo avanzará por el display.
5 Más funciones de reproducción Meer weergavefuncties Een groep bewerken Cómo editar un grupo Opmerking Nota Een en dezelfde track kan slechts tot één groep behoren. Als u een track in twee groepen tracht te plaatsen, wordt de track automatisch in de laatste groep geplaatst. Las canciones no pueden pertenecer a más de un grupo. Si intenta asignar una pista a dos grupos, la canción se asignará al último. 1 2 Seleccione el grupo del disco que desea editar.
Más funciones de reproducción Meer weergavefuncties Cómo cancelar los grupos Groepen opheffen Esta función “separa” simplemente los temas que ha seleccionado en un grupo. No eliminará las canciones del disco. Deze functie haalt gewoon de liedjes uit de geselecteerde groep. De tracks zelf blijven op de disk staan. 1 Mientras el disco está detenido, seleccione el grupo o grupos que desea cancelar. Si desea cancelar todos los grupos de un disco, pulse 7 a continuación.
5 Más funciones de reproducción Meer weergavefuncties Cómo programar el orden de reproducción Es posible programar una secuencia de reproducción (una lista de reproducción) que puede incluir hasta 24 pistas. Las pistas pueden aparecer más de una vez en la lista de reproducción, o pueden quedar excluidas totalmente. Una vez que extraiga el disco (o se desconecte), la lista de reproducción se pierde. Si inicia la grabación, la lista de reproducción también se pierde.
Más funciones de reproducción Meer weergavefuncties Control remoto del sintonizador con lector de DVD: Afstandsbediening van de DVD-tuner: 1 Pulse PROGRAM (SHIFT & 8). 1 Druk op PROGRAM (SHIFT & 8). 2 Con los botones de los números, introduzca los números de pista en el orden que desea que se reproduzcan. 2 Geef de tracknummers in de gewenste afspeelvolgorde in via de cijfertoetsen.
Más funciones de reproducción 5 Meer weergavefuncties Cómo usar la repetición de reproducción El reproductor de MD puede configurarse para que repita una misma pista, o bien el disco completo (o el grupo seleccionado con la función de modo agrupado). Control remoto del sintonizador con lector de CD: 1 Herhaald weergeven U kunt de MD-speler instellen om een bepaalde track of de hele disk opnieuw weer te geven (of de met de groepeerfunctie geselecteerde groep).
Más funciones de reproducción • Para repetir el disco completo, pulse REPEAT (SHIFT & 4) dos veces. Se encenderá el indicador RPT en el display y se repetirá el MD hasta que pulse de nuevo REPEAT (en cuyo caso el disco seguirá reproduciéndose hasta el final y, a continuación, se detendrá). Puede utilizar la repetición del disco durante la reproducción normal, aleatoria o programada. Meer weergavefuncties • 5 Om de volledige disk te herhalen, drukt u tweemaal op REPEAT (SHIFT & 4).
6 Más funciones de grabación Opciones de grabación Opnameopties Aunque esta unidad puede automatizar en gran medida el proceso de grabación, también puede controlar manualmente varias opciones si lo prefiere. Para cualquier tipo de grabación, incluyendo el modo de grabación sincronizada descrito en la página 23, puede: Hoewel opnames met dit apparaat grotendeels automatisch kunnen verlopen, is het ook mogelijk om een aantal instellingen manueel te regelen indien u daar de voorkeur aan geeft.
Más funciones de grabación 1 Estando el MD detenido, pulse SYSTEM MENU (MENU) y seleccione MD MENU. Meer opnamefuncties 1 Asegúrese de que ha seleccionado la fuente que desea grabar (DVD/CD (CD), VIDEO 1, 2, 3 (AUX) o la platina opcional). Wanneer de MD gestopt is, drukt u op SYSTEM MENU (MENU) en selecteert u MD MENU. Vergewis u ervan dat u de bron waarvan u wilt opnemen heeft geselecteerd (DVD/CD (CD), VIDEO 1, 2, 3 (AUX) of de optionele cassettedeck).
6 Más funciones de grabación Meer opnamefuncties Modo de grabación Estéreo o mono Longitud del MD Calidad de sonido estéreo 1 estéreo Opnamestand Stereo of mono mejor stereo 40 Sp/Du beste mono mejor mono LP mono beste estéreo buena LP2 stereo goed LP4 estéreo normal LP4 stereo redelijk Estando el MD detenido, pulse SYSTEM MENU (MENU) y seleccione MD MENU. 1 Wanneer de MD gestopt is, drukt u op SYSTEM MENU (MENU) en selecteert MD MENU.
Más funciones de grabación 1 Cómo ajustar el volumen digital Het digitale volume regelen Con los CD pregrabados, normalmente no es necesario configurar el nivel de grabación, pero es posible usar la opción DIGITAL VOLUME para cambiar el nivel si es necesario. Bij vooraf opgenomen CD’s is het doorgaans niet nodig om het opnameniveau in te stellen, maar het is mogelijk om de menuoptie DIGITAL VOLUME te gebruiken indien nodig.
6 Más funciones de grabación Meer opnamefuncties Cómo grabar manualmente desde una fuente Manueel opnemen vanaf een bron Op pagina 23 hebben we reeds synchroopnames vanaf een CD behandeld. Nu beschrijven we hoe u kunt opnemen van eender welke bron, met inbegrip van een component die is aangesloten via de AUX-ingangen op de CD-tuner (of VIDEO op de afstandsbediening van de DVD/CD-tuner XV-DV77/ DV88). En la página 23 se trata de la grabación sincronizada desde un CD.
Más funciones de grabación 7 Cuando haya finalizado, pulse 7 en el panel frontal para detener la grabación. Meer opnamefuncties 7 Los indicadores y REC desaparecerán una vez detenida la grabación. Werp de disk uit (druk op 0 op het voorpaneel) alvorens het systeem uit te schakelen.
6 Más funciones de grabación 1 2 Meer opnamefuncties Cómo grabar sobre material que no desee Opnemen over ongewenst materiaal Una de las ventajas de la grabación en un MD es que graba automáticamente en la siguiente sección disponible del disco, Algunas veces sin embargo, puede que desee grabar sobre algo que ya se encontraba en el disco. A diferencia de una cinta de cassette, todo el material después del punto en el que inicia la grabación se pierde.
Más funciones de grabación Meer opnamefuncties Cómo configurar una grabación diferida Een opname programmeren U kunt de timer instellen om iets op te nemen vanaf de tuner of vanaf een component die via de AUX-ingangen is aangesloten. U wilt bijvoorbeeld een radioprogramma opnemen dat wordt uitgezonden terwijl u op het werk bent.
6 46 Sp/Du Más funciones de grabación Meer opnamefuncties 5 Configure la hora de inicio de la grabación: En primer lugar, configure la hora: Utilice los botones 2 y 3 (4 y ¢) para cambiar el display de hora que parpadea y, a continuación, pulse ENTER (SET). A continuación, configure los minutos: Utilice los botones 2 y 3 (4 y ¢) para cambiar el display de los minutos que parpadea y, a continuación, pulse ENTER (SET).
Más funciones de grabación Meer opnamefuncties Cómo cancelar el temporizador de grabación Una vez finalizada la grabación con el temporizador, el temporizador se cancela automáticamente. Sin embargo, si necesita cancelarlo antes de iniciar la grabación (porque cometió un error de configuración o simplemente porque ya no desea realizar la grabación), a continuación se indica el procedimiento a seguir. 1 Pulse Tuner o AUX (VIDEO en el control remoto del sintonizador con lector de DVD/ CD).
Edición Bewerken Over MD-bewerking El sistema del MD permite una edición de discos muy flexible. Al utilizar las funciones de edición descritas en las siguientes páginas podrá fácilmente: crear nombres para discos, pistas individuales o grupos de pistas; combinar dos pistas en una larga o dividir una pista en dos cortas; mover las pistas; borrar pistas independientes o el disco completo. Het MD-systeem biedt uiterst flexibele diskbewerkingsmogelijkheden.
Edición 1 2 Bewerken Cómo nombrar un disco Een naam geven aan een disk Puede nombrar un MD grabable para que al cargar el disco en el grabador, aparezca su nombre en el display. El nombre puede contener hasta 100 caracteres, incluyendo los espacios. Puede modificar los nombres del disco en MD grabables (si ha grabado algo más en el disco, por ejemplo), pero no puede cambiar el nombre de un disco de sólo reproducción.
7 Edición Bewerken Control remoto del sintonizador con lector de DVD: Afstandsbediening van de DVD-tuner: Gebruik de cijfertoetsen 1-9 voor de overeenkomstige cijfers en voor de letters die boven elke toets vermeld zijn. Druk meerdere keren op dezelfde toets om alle letters en cijfers van die toets op het display te zien. Utilice las teclas de números del 1 al 9 para el número correspondiente y las letras que aparecen encima de cada tecla siguiente.
Edición Bewerken Cómo nombrar una pista Een naam geven aan een track Además de nombrar el disco, también puede asignar un nombre a cada pista del disco. De nuevo, el nombre puede contener hasta 100 caracteres. Behalve een disknaam, kunt u ook aan elke track op die disk een naam geven. Ook deze naam mag maximaal 100 tekens lang zijn. 1 Seleccione la pista del disco a la que desea asignar un nombre.
7 Edición Bewerken Cómo nombrar un grupo de pistas Een naam geven aan een groep tracks Si dispone de muchas pistas en un MD, éstas pueden clasificarse en grupos para acceder a ellas más fácilmente. En total, los nombres de grupo pueden constar de hasta 200 caracteres, pero en realidad depende de la longitud del nombre del disco: cuanto mayor es el nombre del disco, podrá disponer de menos espacio para nombrar los grupos. Para obtener más información acerca de los grupos, consulte las páginas 29-33.
Edición Bewerken Cómo dividir una pista en dos Een track in twee tracks opsplitsen Si ha grabado dos trozos de música que se unen sin un corte a través de las entradas analógicas, el grabador no les asigna automáticamente sus propios números de pista. Después de completar la grabación, podría asignar a las dos pistas dos números distintos. Para realizar este proceso, utilice la función Divide.
7 Edición Bewerken Cómo combinar dos pistas en una Twee tracks tot één track samenvoegen Si existen dos pistas consecutivas en un disco que preferiría que formaran una única pista, puede “pegarlas” utilizando la función Combine. Todas las pistas que siguen las pistas recién combinadas se vuelven a numerar automáticamente. Als een disk twee opeenvolgende tracks bevat waarvan u liever één track wilt maken, kunt u hen ‘aan elkaar kleven’ via de samenvoegfunctie.
Edición 2 Pulse SYSTEM MENU (MENU) y seleccione MD MENU. Bewerken 2 Recuerde Druk op SYSTEM MENU (MENU) en selecteer MD MENU. Niet vergeten! Utilice los botones 2 y 3 (4 y ¢) para cambiar la opción visualizada actualmente en el menú. Pulse ENTER (SET) para seleccionarla. Pulse 7 en cualquier momento para cancelar y salir del menú. Gebruik de toetsen 2 en 3 (4 en ¢) om de nu getoonde menuoptie te veranderen. Druk op ENTER (SET) om de optie te selecteren.
7 Edición 1 2 Seleccione la pista que desea mover. Bewerken 1 Display que muestra la pista 4 seleccionada. Het display toont dat track 4 geselecteerd is. El disco puede detenerse (con la información de pista mostrada en el display) o durante la reproducción-pausa. De disk kan worden gestopt (met de trackinformatie op het display) of onderbroken. Pulse SYSTEM MENU (MENU) y seleccione MD MENU. 2 Recuerde Seleccione MOVE del menú MD.
Edición Bewerken 1 Cómo borrar pistas4de un disco6 7 . s` |Ò®06 c 44.183 “ 09 48.287 17.053 53.245 12.622 tCondensed - & ˇ J. – k Y4 –ù– ˜Ä ¿ Rõ\ –ù– ˜ÄB Hˇ—©‡ ˜ê m8STR /fr & de c ntener ha \¿ ê g@es. 1 Selecc “ la pista el disco a la que desea asignar un nombre. Puede nombrar as pistas en cualquier modo, pero si e Al borrar las pistas que no desee de un disco, liberará espacio para una grabación posterior. Al borrar una pista, todas las pistas siguientes se vuelven a enumerar automáticamente.
7 Edición Bewerken Afzonderlijke tracks wissen Cómo borrar pistas individuales 1 Pulse MD mientras reproduce la pista que desea borrar para poner en pausa el disco. También puede pulsar 6 en el panel frontal. 2 Pulse SYSTEM MENU (MENU) y seleccione MD MENU. 1 Druk op de MD-toets terwijl u de te wissen track afspeelt. Zo wordt de weergave onderbroken. U kunt ook op 6 drukken op het voorpaneel. 2 Druk op SYSTEM MENU (MENU) en selecteer MD MENU.
Edición Bewerken Cómo deshacer un error Een fout ongedaan maken Aunque esta unidad le permite siempre cancelar una edición antes de completarla, existe la posibilidad de que finalice una edición y, posteriormente, se dé cuenta que el resultado no es el que deseaba. Es posible deshacer la última operación de edición, siempre que no haya desconectado el MD, actualizado la UTOC extrayendo el disco o grabado algo más en dicho disco.
8 Información adicional Significado de los mensajes de error Mensaje • Cargue un MD. Los datos del MD no pueden leerse. • Vuelva a cargar el MD. El disco está dañado. • Vuelva a cargar el MD. El MD no contiene la TOC o los datos están dañados. • Utilice otro MD. ?DISC El MD está dañado o no cumple la norma. • Utilice otro MD. DISC FULL El MD no dispone de espacio para grabar. • Borre algunas pistas o utilice otro MD grabable. BLANK DISC El MD no contiene ninguna información grabada.
Información adicional 8 Significado de los mensajes de error (cont.) Mensaje Descripción Acción Can’t COPY Se intentó grabar el material protegido contra copia. • Utilice una fuente que permita la copia (un CD normal, etc.). • Grabe a través de la entrada analógica. NOT AUDIO El disco contiene material que no es audio. • Utilice otra pista. • Utilice otro MD. UTOC ER W Los datos de la UTOC no pueden escribirse adecuadamente debido a una descarga física o daños en el disco.
8 Información adicional Resolución de problemas Un funcionamiento incorrecto suele tomarse erróneamente por un problema o una avería. Si piensa que existe algo extraño con el equipo, compruebe los siguientes puntos. A veces el problema puede radicar en otro componente. Compruebe los demás componentes y los aparatos eléctricos que utiliza. Si aún así no puede rectificarse el problema después de comprobar los siguientes elementos, solicite una reparación en su punto de atención al cliente autorizado Pioneer.
Bijkomende informatie 8 De betekenis van de foutberichten Bericht NO DISC DISC ER* Beschrijving Actie Er zit geen MD in het apparaat. • Plaats een MD in het apparaat. De MD-gegevens kunnen niet worden gelezen. • Plaats de MD opnieuw in het apparaat. De disk is beschadigd. • Plaats de MD opnieuw in het apparaat. De MD bevat de TOC niet of de gegevens zijn verminkt. • Gebruik een andere MD. • Gebruik een andere MD. DISC FULL De MD bevat niet genoeg ruimte meer voor opnames.
8 Bijkomende informatie De betekenis van de foutberichten - vervolg Bericht Can’t COPY Beschrijving U probeert auteursrechtelijk beschermd materiaal op te nemen. Actie • Gebruik bronmateriaal dat wel mag worden gekopieerd (een gewone CD enz.). • Maak de opname via de analoge ingang. NOT AUDIO De disk bevat niet-audiogegevens. • Gebruik een andere track. • Gebruik een andere MD.
Bijkomende informatie 8 Oplossen van storingen Soms worden storingen onterecht beschouwd als een defect, terwijl ze in werkelijkheid het gevolg zijn van een verkeerd gebruik. Als u denkt dat er iets mis is met deze component, overloop dan de volgende punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een andere component. Controleer de andere componenten en elektrische apparaten die u gebruikt.
8 Información adicional Bijkomende informatie Especificaciones Technische gegevens Método de grabación ............ Modulación de campo magnético tipo de sobrescritura Opnamemethode ........................ Overschrijven door modulatie van magnetische velden Método de reproducción ....................... Tipo óptico sin contacto Weergavemethode ............................. Contactloos optisch proces Frecuencia de muestreo ..................... 44,1 kHz, 32 kHz, 48 kHz Bemonsteringsfrequentie ....
Español Nederlands 67
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.