Operation Manual Mode d emploi Multi-CD control High power Cassette player with RDS tuner Syntoniseur RDS et lecteur de cassette, Puissance élevée , avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur KEH-P2030R KEH-P2033R Français Italiano Nederlands
Table des matières Nous vous remercions d avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l appareil. Cela fait, conservez ce mode d emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
HHHHHHHHHHHHHH Section Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/ 336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l Afrique, à l Asie, à l Europe occidentale, au Moyen Orient et à l Océanie. L utilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit à une impossibilité.
HHHHHHHHHHHHHH Section 01 Avant de commencer Dépose de la face avant 1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant. Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face avant se trouve libéré de l appareil central. 2 Saisissez la face avant et retirez-la. Saisissez le côté droit de la face avant et tirezla vers la gauche. La face avant sera détachée de l appareil central. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
HHHHHHHHHHHHHH Section Description de l appareil 3 1 2 4 02 5 6 7 8 9 e d c b Appareil central 2 Touche DISP/REG Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent. Maintenez cette touche enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction de recherche des émissions régionales. Appuyez aussi pour contrôler l appareil externe. 3 Touche TA/AF Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA.
HHHHHHHHHHHHHH Section 02 Description de l appareil 8 Touche BTB Appuyez pour sélectionner les divers réglages BTB (amplification des basses et des aiguës). 9 Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore. a Touche DETACH Appuyez sur cette touche pour libérer la face avant de l appareil central. b Touches 1 6 Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l installation comprend un lecteur de CD à chargeur.
HHHHHHHHHHHHHH Section Mise en service, mise hors service 03 Mise en service de l appareil Mise hors service de l appareil % Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l appareil. Le fait de choisir une source met l appareil en service. % Maintenez la pression d un doigt sur SOURCE jusqu à ce que l appareil soit hors service. Choix d une source Vous pouvez choisir la source que vous voulez écouter. Pour passer au lecteur de cassette, chargez une cassette dans l appareil (reportezvous à la page 14).
HHHHHHHHHHHHHH Section 04 Syntoniseur Ecoute de la radio 1 2 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu à ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée. 3 4 La fonction AF (recherche de fréquences alternatives) peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant les opérations normales de réglage des stations (reportez-vous à la page 11).
HHHHHHHHHHHHHH Section Syntoniseur % Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d un doigt sur une des touches de présélection 1 6 jusqu à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter. Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur l indicateur de numéro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désormais en mémoire.
HHHHHHHHHHHHHH Section 05 RDS Introduction à l utilisation du RDS 1 23 4 RDS (radio data system) est un système assurant l émission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM).
HHHHHHHHHHHHHH Section RDS Choix d une autre fréquence possible Lorsque la réception de l émission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, l appareil recherche une autre station du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ! Par défaut, la fonction AF est en service. 1 Appuyez sur TA/AF et maintenez-la enfoncée jusqu à ce que AF s allume. L indicateur AF s affiche. 2 Appuyez sur TA/AF et maintenez-la enfoncée jusqu à ce que AF s éteigne.
HHHHHHHHHHHHHH Section 05 RDS Remarques ! La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l heure, du département ou de la zone couverte). ! Le numéro de la mémoire de fréquence n est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
HHHHHHHHHHHHHH Section RDS 05 % Si vous êtes à l écoute du syntoniseur, choisissez une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu. Liste des codes PTY Type de programme NEWS Courts bulletins d informations AFFAIRS Emissions à thème INFO Informations générales et conseils SPORT Emissions couvrant tous les aspects du sport WEATHER Bulletins et prévisions météorologiques FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
HHHHHHHHHHHHHH Section 06 Lecteur de cassette Ecoute d une cassette 5 Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez sur m et n simultanément. Remarque 1 N introduisez aucun objet dans le logement pour la cassette autre qu une cassette. 1 Indicateur de sens de défilement Il signale le sens de défilement de la bande. 1 Introduisez une cassette dans le logement pour la cassette. La lecture commence automatiquement.
HHHHHHHHHHHHHH Section Lecteur de CD à chargeur Ecoute d un CD 1 2 Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément. 1 Indicateur de numéro de disque Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur de temps de lecture Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur. 3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 1 6.
HHHHHHHHHHHHHH Section 07 Lecteur de CD à chargeur % Appuyez sur la touche LOCAL/BSM et maintenez-la enfoncée pour choisir la plage de répétition désirée. ! MCD Répétition des disques que contient le lecteur ! TRK Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! DSC Répétition du disque en cours de lecture Remarques ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD.
HHHHHHHHHHHHHH Section Réglages sonores 08 Introduction aux réglages sonores 1 2 3 1 Indicateur BTB Indique qu un réglage des graves et des aiguës autre que FLAT est sélectionné. 2 Afficheur des réglages sonores Il indique l état des réglages sonores. 3 Indicateur LOUD Il s éclaire lorsque la correction physiologique est en service. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à l affichage de l état de chaque source.
HHHHHHHHHHHHHH Section 08 Réglages sonores ! CUSTOM est un un réglage des basses et des aigues préenregistré que vous avez créé. ! Quand FLAT est sélectionné, aucune correction du son n est effectuée. Cette option est utile pour vérifier l effet des réglages de graves et d aiguës en basculant alternativement entre FLAT et le réglage considéré. % Appuyez sur BTB pour choisir le réglage graves-aiguës désiré.
HHHHHHHHHHHHHH Section Réglages sonores 08 Réglage du niveau sonore de la source Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d amplitude sonore lorsque vous passez d une source à l autre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 1 Comparez le niveau du volume du syntoniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
HHHHHHHHHHHHHH Section 09 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux souhaitable d opter pour l incrémment de 50 kHz lorsque la fonction AF est en service. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir STEP. Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu à ce que STEP apparaisse sur l afficheur. Les réglages initiaux vous permettent d établir les conditions de fonctionnement de base de l appareil. 1 Maintenez la pression d un doigt sur SOURCE jusqu à ce que l appareil soit hors service.
HHHHHHHHHHHHHH Appendice Informations complémentaires Lecteur de cassette ! Une étiquette décollée ou tordue sur une cassette peut interférer avec le mécanisme d éjection de l appareil ou provoquer un bourrage de la cassette dans l appareil. Evitez d utiliser de telles cassettes ou enlevez les étiquettes de ces cassettes avant de les utiliser. ! N oubliez pas d éjecter la cassette quand le moteur du véhicule est éteint.
HHHHHHHHHHHHHH Appendice Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse ....................... Pôle négatif Consommation maximale ... 8,5 A Dimensions (L × H × P) : Châssis ............................... 178 × 50 × 155 mm Panneau avant ................ 188 × 58 × 20 mm Poids .............................................. 1,4 kg Audio Puissance de sortie maximale ......................
Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 01 Prima di iniziare Informazioni sull unità Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Prima di iniziare 01 Rimozione del frontalino 1 Premere DETACH per sganciare il frontalino. Premendo DETACH il lato destro del frontalino viene sganciato dall unità principale. 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo via verso sinistra. Il frontalino viene staccato dall unità principale. 3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 02 Nomenclatura 3 1 2 4 5 6 7 8 9 e d c b Unità principale 1 Tasto SOURCE Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. 2 Tasto DISP/REG Premere questo tasto per selezionare diversi display. Premere e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione regionale. Premere anche per controllare l unità esterna. 3 Tasto TA/AF Premere per attivare o disattivare la funzione TA.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Nomenclatura 02 8 Tasto BTB Premere questo tasto per selezionare varie impostazioni BTB (boost alti e bassi). 9 Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare vari controlli della qualita audio. a Tasto DETACH Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dall unita centrale. b Tasti 1 6 Premere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore multi-CD. Premere anche per controllare l unità esterna.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 03 Accensione/ spegnimento Accensione dell unità Spegnimento dell unità % Premere SOURCE per accendere l unità. Quando si sceglie una sorgente l unità si accende. % Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l unità si spegne. Selezione di una sorgente È possibile selezionare una sorgente che si desidera ascoltare. Per passare al lettore di cassette, caricare una cassetta in questa unità (vedere a pagina 35). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Sintonizzatore 04 Ascolto della radio 1 2 4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere c o d con pressioni rapide. Le frequenze si spostano verso l alto o verso il basso, passo dopo passo. 3 4 È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 32).
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 04 Sintonizzatore % All individuazione di una frequenza che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 1 6 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeggiare. Il numero premuto lampeggia nell indicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione RDS 05 Introduzione al funzionamento del sistema RDS 1 23 4 La funzione RDS (radio data system) serve per trasmettere delle informazioni durante le trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lo standby per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sintonizzazione della stazione desiderata.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 05 RDS Selezione di frequenze alternative Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, l unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte. ! Per impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 Tenere premuto TA/AF fino a quando la funzione AF non viene attivata. Viene visualizzato l indicatore AF.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione RDS una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione TA (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 05 34 RDS Specifico Tipo di programma INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Lettore di cassette Riproduzione di un nastro 06 5 Per cambiare la direzione del trasporto del nastro, premere m e n simultaneamente. Nota 1 Nel vano d inserimento della cassetta non inserire niente di diverso da una cassetta. 1 Indicatore di direzione del nastro Mostra la direzione di trasporto del nastro. 1 Inserire una cassetta nel vano d inserimento della cassetta. La riproduzione viene avviata automaticamente.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 07 Lettore multi-CD Riproduzione di un CD zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note 1 2 È possibile usare quest unità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte. 1 Indicatore del numero di disco Mostra il disco correntemente in riproduzione. 2 Indicatore del tempo di riproduzione Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Lettore multi-CD 07 Note ! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l intervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD. ! Se si esegue la ricerca di un brano o l avanzamento rapido/il ritorno durante TRK, l intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DSC. Pausa della riproduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD. 1 Premere LOCAL/BSM per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata l indicazione PAUSE.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 08 Regolazione dell audio Introduzione alla regolazione dell audio Uso della regolazione del bilanciamento È possibile selezionare un impostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate. 1 2 3 1 Indicatore BTB Mostra quando è selezionato un BTB diverso da FLAT. 2 Dispaly dell audio Mostra lo stato della regolazione dell audio.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Regolazione dell audio 08 Utilizzo del BTB (boost alti e bassi) Regolazione degli alti Sono disponibili cinque impostazioni BTB memorizzate richiamabili in qualsiasi momento: DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM e FLAT. ! CUSTOM è un impostazione BTB creata dall utente. ! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione è utile per controllare l effetto delle impostazioni BTB alternando l opzione FLAT con le impostazioni BTB definite.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione 08 Regolazione dell audio Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all altra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare.
HHHHHHHHHHHHHH Sezione Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dell unità. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l unità si spegne. 2 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display non viene visualizzata l indicazione STEP.
HHHHHHHHHHHHHH Appendice Informazioni supplementari Lettore di cassette ! Un etichetta non bene attaccata o deformata su una cassetta può interferire con il meccanismo di espulsione dell unità o causare l inceppamento della cassetta nell unità. Evitare l uso di tali cassette o rimuovere le etichette dalla cassetta prima di utilizzarla. ! Quando si spegne il motore dell automobile, accertarsi di espellere il nastro.
HHHHHHHHHHHHHH Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generale Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 8,5 A Dimensioni (L × A × P): Unità principale ............. 178 × 50 × 155 mm Pannello anteriore ......... 188 × 58 × 20 mm Peso ............................................... 1,4 kg Audio Potenza massima prodotta ...............................
Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer product. Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Voor u begint Over dit toestel Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen zijn in gebruik in West Europa, Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan gepaard gaan met een slechte radio-ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen uitzenden.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 01 Voor u begint Verwijderen van het voorpaneel 1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken. Druk op DETACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofdtoestel. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. Pak de rechterkant van het voorpaneel en trek dit naar links. Het voorpaneel zal loskomen van het hoofdtoestel. 3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het netjes te bewaren.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Wat is wat 02 3 1 2 4 5 6 7 8 9 e d c b Hoofdtoestel 1 SOURCE toets Dit toestel wordt ingeschakeld wanneer u een signaalbron kiest. Druk hierop om de reeks beschikbare signaalbronnen af te gaan. 2 DISP/REG toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse displays. Houd de toets ingedrukt om de regionale functie aan of uit te zetten. Druk hier tevens op om het externe toestel te bedienen. 3 TA/AF toets Druk op deze toets om de TA functie in of uit te schakelen.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 02 Wat is wat 8 BTB toets Druk op deze toets om de verschillende BTB instellingen (bass treble boost) te selecteren. 9 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. a DETACH toets Druk hierop om het voorpaneel los te maken van het hoofdtoestel. b 1 6 toetsen Druk hierop om af te stemmen op een voorkeuzezender of om een discnummer te kiezen bij gebruik van een Multi CD-speler. Druk hier tevens op om het externe toestel te bedienen.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Stroom aan/uit 03 Aan zetten van het toestel Uit zetten van het toestel % Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld. % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. Kiezen van een signaalbron U kunt zelf de signaalbron waarnaar u wilt luisteren kiezen. Als u wilt overschakelen naar de cassettespeler, dient u in dit toestel een cassette te plaatsen (raadpleeg bladzijde 56).
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 04 Tuner Luisteren naar de radio 1 2 3 4 De AF functie (zoeken naar alternatieve frequenties) van dit toestel kan in of uit worden geschakeld. De AF functie moet worden uitgeschakeld als u op de conventionele manier wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 52). 1 Band indicator Deze laat zien binnen welke band de radio aan het afstemmen is; MW (MG), LW (LG) of FM. 2 Frequentie indicator Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Tuner Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets 1 6 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen. Opmerking Er kunnen maximaal 12 FM-zenders, 6 voor elk van de twee FM-frequentiebanden en 6 MW/LW (MG/LG)-zenders, in het geheugen worden opgeslagen. 04 % Houd LOCAL/BSM ingedrukt tot de BSM aan gaat. BSM zal nu gaan knipperen.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 05 RDS Inleiding RDS bediening 1 23 4 RDS (radiodatasysteem) is een systeem dat tijdens FM-uitzendingen informatie geeft. Deze niet-hoorbare informatie gaat bijvoorbeeld over de naam van het programma, het type programma, verkeersberichten en automatisch afstemmen. Deze eigenschappen moeten de luisteraar helpen het gewenste station te vinden. 1 Programma servicenaam Geeft het soort programma aan.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk RDS 2 Houd TA/AF ingedrukt tot de AF uit gaat. Opmerkingen ! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM functie zal er alleen worden afgestemd op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld. ! Als u naar een vooraf ingestelde zender gaat, kan de tuner de zender bijwerken met een nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zender. (Dit is alleen mogelijk bij voorkeurzenders op de F1-frequentieband.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 05 RDS Ontvangen van verkeersberichten De TA (standby voor verkeersberichten) functie stelt u in staat automatisch verkeersberichten te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u naar luistert. De TA functie kan zowel worden ingeschakeld voor TP zenders (een zender die verkeersinformatie uitzendt) als voor een verbeterd ander netwerk TP zender (een zender die daarnaast ook gegevens over andere TP zenders uitzendt). 1 Stem af op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk RDS 05 Specifiek Programmatype COUNTRY Country muziek NAT MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS Folk muziek L.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 06 Cassettespeler Afspelen van een cassette 5 Druk tegelijkertijd op m en n om de bandtransportrichting om te keren. Opmerking 1 1 Bandtransportrichting indicator Deze laat zien in welke richting de band getransporteerd wordt. 1 Doe een cassette in de cassette laadsleuf. De weergave zal automatisch beginnen. Steek geen andere dingen dan een cassette in de cassette laadsleuf.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Multi CD-speler Afspelen van een CD 1 2 U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi CD-speler bedienen. 1 Discnummer indicator Deze laat zien welke disc er op het moment afgespeeld wordt. 2 Weergavetijd-indicator Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien. 1 Druk op SOURCE te drukken om de Multi CD-speler als signaalbron te kiezen. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 07 Multi CD-speler % Druk herhaaldelijk op LOCAL/BSM en houd de toets steeds ingedrukt en selecteer het gewenste weergavebereik. ! MCD Alle discs in de Multi CD-speler worden herhaald. ! TRK Alleen het spelende fragment wordt herhaald. ! DSC De spelende disc wordt herhaald. Opmerkingen ! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc kiest, zal het bereik voor de herhaalde weergave worden omgeschakeld naar MCD.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Audio-instellingen 08 Inleiding audio-instellingen 1 2 3 1 BTB indicator Geeft aan of er een andere BTB is geselecteerd dan FLAT. 2 Audiodisplay Laat de status van de audio-instellingen zien. 3 LOUD indicator Verschijnt op het display wanneer de loudness functie is ingeschakeld. % Druk op AUDIO om de namen van de audio-functies op het display te laten verschijnen.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 08 Audio-instellingen Gebruik van BTB (bass treble boost) Er zijn vijf voorgeprogrammeerde BTB instellingen, zoals DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM en FLAT, die u gemakkelijk op ieder moment kunt oproepen. ! CUSTOM is een aangepaste BTB instelling die u zelf maakt. ! Als u FLAT hebt geselecteerd, wordt er geen effect of correctie toegepast op de geluidsweergave.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk Audio-instellingen 08 Instellen van het niveau van de signaalbron SLA (Source Level Adjustment) stelt u in staat het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart in te stellen om te voorkomen dat het volume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM tuner, welke dus onveranderd zal blijven. 1 Vergelijk het volumeniveau van de FM tuner met dat van de signaalbron die u wilt aanpassen.
HHHHHHHHHHHHHH Hoofdstuk 09 Begininstellingen Aanpassen van de begininstellingen Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren regelen. 2 Druk op c of d om de FM afstemstap in te stellen. Door op c of d te drukken, kunt u overschakelen tussen een FM afstemstap van 50 kHz of 100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld. De geselecteerde FM afstemstap verschijnt op het display. Opmerking Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan.
HHHHHHHHHHHHHH Aanhangsel Aanvullende informatie Cassettespeler ! Een loszittend of beschadigd label op een cassette kan problemen veroorzaken voor het correct functioneren van het uitwerpmechanisme van het toestel of kan ertoe leiden dat de cassette vast komt te zitten in het toestel. Vermijd het gebruik van dergelijke cassettes of verwijder dergelijke labels voordat u de cassette gebruikt. ! Zorg ervoor dat u de cassette uitwerpt zodra u het contact van het voertuig uitschakelt.
Aanhangsel HHHHHHHHHHHHHH Aanvullende informatie Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbruik .............. 8,5 A Afmetingen (B × H × D): Chassis ............................... 178 × 50 × 155 mm Neus .................................... 188 × 58 × 20 mm Gewicht ........................................ 1,4 kg Audio Maximaal uitgangsvermogen ...........
HHHHHHHHHHHHHH Nederlands Nl 65
HHHHHHHHHHHHHH 66 Nl
HHHHHHHHHHHHHH Nederlands Nl 67
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.