MAGYAR ITALIANO ITALIANO Gebruikshandleiding Betjeningsinstruksjon NORSK 08600-00933 NEDERLANDS Használati útmutató Istruzioni per l’uso NEDERLANDS
Kezelőfelület SOURCE gomb Kazetta ajtó Programozható gomb !/⁄ gombok Kidobó gomb PTY gomb TA/AF gomb 5/∞/2/3 gombok +/– gomb Gombok 1–6-ig BAND gomb DISP/óra-gomb Leválasztó gomb AUDIO gomb Funkció gomb 1
Mielőtt használja a készüléket A készülékről MAGYAR A készülék hullámsávjai nyugat-európai, ázsiai, közel-keleti, afrikai és óceániai felhasználásra alkalmazhatók. Minden más területeken eszközölt alkalmazás viszont a tiszta vétel rovására mehet. RDS funkció csak azokon a területeken működik, ahol az FM adóállomások RDS jelzéseket bocsátanak ki. A kézikönyvről ESPAÑOL Az egység számos fejlett funkciója a kifogástalan vételt és működtetést szolgálják.
A homloklap levétele és kicserélése Védelem lopás ellen A tolvajok elbátortalanítása céljából a homloklap lecsatolható. 7 A homloklap levétele 1. Csatolja le a homloklapot. 2. Jobb oldalát húzza maga felé. Ne tartsa a homloklapot túl szorosan és arra is ügyeljen, hogy ne ejtse le. 3. A lecsatolt homloklapot - tárolás és szállítás céljából - helyezze a szolgáltatott védőtokba. 7 A homloklap visszahelyezése • A homloklapot csatolja vissza.
Alapmenü MAGYAR Ebben a menüben végezheti el az egység kezdeti beállítását. A beállítás opciói - a rádió hangolásától az automatikus PI Kereső ON/OFF funkciójáig - mindenre kiterjednek. Belépés az alapmenübe 1. Fontos, hogy az alapmenü használata során minden adásforrás legyen kikapcsolva. ESPAÑOL Tartsa lenyomva 2 másodpercig Az alapmenüből a BAND gomb lenyomásával léphet ki. DEUTSCH Megjegyzés: • Az alapmenüből a Funkciógomb 2 másodperces lenyomásával is kiléphet. 2. Válassza a kívánt üzemmódot.
Alapmenü Átkapcsolás Automatikus PI Keresőmódra Az Tárolt PI Adóállomás keresésekor az “Automatikus PI keresés” funkciót ON vagy OFF-ra állíthatja. (Lásd a 12. oldalon taglalt “PI Keresőfunkció” fejezetet.) • Kapcsolja az “Automatikus PI keresés” funkciót ON vagy OFF-ra. Alapműveletek Bekapcsolás • Válassza ki az igényelt adásforrást (például rádió).
Rádió beállítása Rádiós alapműveletek MAGYAR 1. Válassza a rádió üzemmódot. (Lásd az 5. oldalt.) ESPAÑOL Az Adásforrás minden egyes lenyomással változik ... A program neve vagy a hullámsáv feltűnik a jelzőablakban. (Sztereo-adóállomások választásánál a “” jelzőfény kigyullad.) 2. Válassza ki a kívánt hullámsávot. DEUTSCH FI = FII = MW/LW 3. Állítsa a vevőkészüléket nagy vagy kis frekvenciára. FRANÇAIS A rádió beállítása a kapcsológomb lenyomásának időtartama szerint változik.
Rádió beállítása 5. Kapcsolja az adásforrást OFF pozícióra. (Lásd az 5. oldalt.) Tartsa 1 másodpercig lenyomva AF funkciók kapcsolása A készülék AF funkciója ON vagy OFF állásba kapcsolható. A rádió beállítása során az AF üzemmódot általában kapcsolja OFF-ra. • Az AF funkciót kapcsolja OFF-ra. Tartsa lenyomva 2 másodpercig Az “AF” jelzés eltűnik Az AF funkció az előbbiek szerint kapcsolható ON-ra. Megjegyzés: • Az AF funkció ON/OFF-ra való beállítása a Funkciómenüben is elvégezhető.
Helyi kereső-beállítás MAGYAR Ez az üzemmód kizárólag különösen erős jelzéseket sugárzó adóállomásokra áll be. Az érzékenység szabályozása FM-en 4, Közép és Hosszúhullámon pedig 2 lépésben történik. 1. A funkciómenüben válassza a “Helyi” üzemmódot. 2. A “Helyi” üzemmódot kapcsolja ON vagy OFF-ra. ESPAÑOL 3.
Rádió beállítása • A folyamatból a tárolás befejezte előtt a Funkciómenü ∞ gombjának lenyomásával léphet ki. Kézi tárolás A kézitárolás funkció segítségével a felhasználó határozza meg a tárolandó állomásokat. 1. Válassza a memóriában tárolni kívánt adóállomás frekvenciáját. 2. Az 1–6-ig számozott gombok egyikének 2 másodpercig vagy ennél tovább történő lenyomásával tárolhatja a kívánt adóállomásokat. Tartsa 2 másodpercig lenyomva A adóállomás a választott gomb alatt lesz tárolva.
A programozható gomb használata MAGYAR A Funkciómenü BSM, REG és LOCAL funkcióit a programozható gombhoz rendelheti. A Programozható gombhoz alapállapotban a BSM funkció van rendelve. 7 Programozható Gomb beállítása 1. Válassza a Programozható gomb beállító üzemmódját. ESPAÑOL Tartsa 2 másodpercig lenyomva DEUTSCH 2. Azt a funkciót válassza, melyet a Programozható gombhoz kíván rendelni. 3. Rendelje a funkciót a Programozható gombhoz.
RDS funkciók használata Mi az RDS? Az RDS (Radio Data System) olyan rendszer, mely az FM programokkal adatokat szolgáltat. Ezek a nem hallható adatok számos információval szolgálnak, mint pl. a programszolgáltató neve, a programtípus megjelenítése, forgalmi bejelentések várása, automatikus hangolás és programtípusok beállítása, rádióhallgatók részére pedig a kért adóállomások beállításához nyújtott támogatás. Megjegyzés: • Nem mindegyik adóállomás biztosít RDS szolgáltatást.
Megjegyzés: MAGYAR • Amennyiben az “AF” funkció “Keresés” vagy “BSM Auto Memory” üzemmódokban az ON jelzésre van beállítva, az “AF” mód a vevőkészüléket kizárólag RDS adóállomásokra állítja be. • Amennyiben egy előbeállított adóállomásra ismét rá kíván állni, lehetséges, hogy a hangolóegység az előre beállított állomást az AF listából új frekvenciaértékhez rendeli. (Ez csak az FM1 beállításaira vonatkozik).
RDS funkciók használata REG Funkció Ha a rádió automatikusan az AF funkciót működteti, a REG (regionális) funkcióval végzett hangolás a választást kizárólag regionális programokat sugárzó állomásokra korlátozza. Megjegyzés: • A regionális programok és regionális hálózatok megszervezése országonként különböző (azaz eltérhetnek egymástól az időpont, régió, vagy az adásterület tekintetében).
Megjegyzés: MAGYAR • A TA Funkciót a Funkciómenüben is ON vagy OFF-ra állíthatja. • A forgalmi bejelentések vétele alatt kizárólag a (+), (–), TA/AF, DISP/óra és a SOURCE gombok használhatók. • A forgalmi bejelentések vételét követően a rendszer az eredeti adásforrásra áll vissza. • TA funkció kazetta-lejátszó üzemmód használatakor csak akkor aktiválható, ha a rádió ezt megelőzően FM sávra volt állítva, de akkor nem, ha az utolsó beállítás valamelyik Közép vagy Hosszú hullámsávon történt.
RDS funkciók használata PTY Funkció A PTY funkció teszi lehetővé, hogy az adóállomásokat a sugárzott programtípusok alapján választhassa ki (PTY keresés). A funkció riasztások esetén a vonatkozó adásokra automatikusan áll rá (PTY riasztás). Megjegyzés: • A PTY kódolt programtípusok a következők: 1. NEWS: Hírek. 2. AFFAIRS: Folyó ügyek. 3. INFO: Általános információ és tanácsadás. 4. SPORT: Sportprogramok. 5. EDUCATE: Oktatóprogramok. 6. DRAMA: Rádiójátékok és folytatásos darabok. 7.
7 PTY kereső beállítási funkció MAGYAR 1. Állítsa be a PTY kereső üzemmódot. “PTY” ESPAÑOL Tartsa lenyomva 2 másodpercig A “PTY” jelzés és a program neve 5 másodpercig megjelenik. Megjegyzés: • A CURRENT az aktuális állomás programtípusának megfelelő PTY üzemmódot állítja be (kizárólag PTY információt sugárzó RDS adóállomásoknál). 2. Valamelyik PTY-t válassza ki. DEUTSCH 3. Mihelyt a kívánt programtípus megjelenik a jelzőablakban, térjen vissza normál megjelenítésre.
RDS funkció használata 7 PTY riasztás A PTY riasztás vészhelyzetek (mint például természeti katasztrófák) bejelentésére használt speciális PTY kód. Mihelyt a hangolóegység a rádió riasztókódját érzékeli, a jelzőablakban az “ALARM” jelenik meg, és a hangerő a TA hangerejére áll be. Mihelyt az adóállomás vészhelyzetre vonatkozó bejelentései befejeződnek, a rendszer az előző adásforrásra tér vissza.
Kazettalejátszó használata A kazettalejátszó alapfunkciói MAGYAR 1. Helyezze be a kazettát. ESPAÑOL 2. Válasszon az “A” és “B” oldal között. Egyszerre DEUTSCH 3. Állítsa be a hangerőt. 4. Vegye ki a kazettát. FRANÇAIS Megjegyzés: • A kazettafunkció ki- illetve bekapcsolásához nem szükséges a kazettát kivenni. (Lásd az 5. oldalt.
Kazettalejátszó használata Gyors előre/visszaforgatás 7 Előreforgatás Ha az ablakban a “<-->” jelzés látható, a kazetta a lejátszott oldal végére csévél. • A gomb lenyomásával tudja a kazettát a lejátszással azonos irányban gyorsan előreforgatni. 7 Visszaforgatás Ha az ablakban a “<-->” jelzés látható, a kazetta a lejátszott oldal elejére csévél. • A gomb lenyomásával tudja a kazettát a lejátszással ellenkező irányban visszaforgatni.
Rádió-áthallás MAGYAR Ez a funkció a rádió hallgatását a gyors előre vagy visszaforgatás alatt is lehetővé teszi. • Kapcsolja a Rádió-áthallás üzemmódot ON vagy OFF-ra. ESPAÑOL Megjegyzés: • A Rádió-áthallás üzemmódot a Programozható gomb lenyomásával is ON vagy OFF-ra állíthatja.
Hang beállítása Üzemmód választása • Válassza ki a beállítandó üzemmódot. Az Üzemmód minden lenyomással változik ... Az AUDIO gomb lenyomásaival az üzemmódok az alábbi sorrendben állnak be: Fader (Hangerő-szabályozás) /Balance (Hangegyensúly) = Bass (Mély hangok) = Treble (Magas hangok) = Loudness (Hangosságszint) Miután kiválasztotta a beállítandó audio módokat, a kijelzés minden 30 másodperc elteltével normális megjelenítésre áll vissza.
Mély/Magas hangok beállítása MAGYAR Ez a készülék két hangszint tartalmazó beállításmóddal rendelkezik: Mélyhang beállító és Magashang beállító üzemmódokkal. 1. Válassza a Mélyhang beállító vagy Magashang beállító üzemmódokat. Beállítás után, a BAND gomb lenyomásával térhet vissza a normális megjelenítésre. ESPAÑOL 2. Választása alapján növelje vagy csökkentse a mély vagy magas hangok intenzitását. “+6” – “–6” jelenik meg. DEUTSCH 3.
Egyéb funkciók Az idő kijelzése, beállítása 7 Idő megjelenítése és beállítása • Állítsa az időmegjelenítést ON-ra úgy, hogy az adásforrás is ON-ra legyen beállítva. Tartsa lenyomva 2 másodpercig Egyéb beállítások során az idő megjelenítése ideiglenesen eltűnik, de a pontos idő 25 másodperc elteltével ismét megjelenik a jelzőablakban. 7 Óra beállítása • Miközben a DISP/óra-gombot legalább 2 másodpercig lenyomva tartja, az órát az 1. számú gomb segítségével állíthatja be.
7 Pontos idő szinkronizálása MAGYAR • A DISP/óra-gomb 2 másodpercig tartó lenyomásával egyidejűleg nyomja le a 3. számú gombot, így a perc, valamint a másodperc nullára áll. Példa: Szinkronizálás 11:30 és 12:29 között. ESPAÑOL Tartsa lenyomva 2 másodpercig Megjegyzés: • Az órát és percet a megfelelő gombok egymás utáni vagy folyamatos lenyomásával lehet beállítani. Fogható tartomány .............................. 87,5 – 108 MHz Felhasználható érzékenység ................................
Identificazione chiave Pulsanti !/⁄ Pulsante SOURCE (FONTE) Sportello mangianastri Pulsante programmabile Pulsante Eject (Espulsione) Pulsante PTY (tipo di programma) Pulsante TA/AF (annunci sul traffico/frequenze Pulsanti alternative) 5/∞/2/3 Pulsanti +/– Pulsanti 1–6 Pulsante BAND Pulsante DISP/Orologio Pulsante di estrazione del frontalino Pulsante AUDIO Pulsante funzioni 1
Prima di utilizzare il prodotto Informazioni sul prodotto ENGLISH Le frequenze del sintonizzatore di questo prodotto sono destinate all’uso in Europa Occidentale, Asia, Medio Oriente, Africa ed Oceania. L’utilizzo in aree diverse da quelle sopraelencate può comportare ricezione di scarsa qualità. La funzione RDS è attiva soltanto nelle aree con stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
Distacco e reinstallazione del frontalino Protezione antifurto Il frontalino del corpo principale è estraibile per evitare furti. 7 Distacco del frontalino 1. Estrarre il frontalino. 2. Per rimuovere il frontalino, tirare il lato destro verso se stessi. Fare attenzione a non forzare il frontalino ed a non lasciarlo cadere. 3. Utilizzare la custodia protettiva in dotazione per riporre e trasportare il frontalino.
Menù delle impostazioni iniziali ENGLISH Con questo menù è possibile effettuare le impostazioni iniziali dell’unità. Le opzioni di impostazione riguardano tutte le funzioni, dalle diverse sequenze di sintonizzazione all’inserimento e disinserimento della ricerca automatica PI. Selezione del menù delle impostazioni iniziali 1. Selezionare il menù delle impostazioni iniziali con le fonti disattivate.
Menù delle impostazioni iniziali Inserimento e disinserimento della ricerca automatica PI Quando è attivata la funzione di ricerca PI delle stazioni preimpostate, è possibile inserire o disinserire la funzione di ricerca automatica PI (vedere “Funzione di ricerca PI” a pag. 12). • Inserire/disinserire la funzione di ricerca automatica PI. Funzionamento generale Accensione • Selezionare la fonte desiderata (ad esempio il sintonizzatore).
Funzionamento del sintonizzatore Funzionamento base del sintonizzatore ENGLISH 1. Selezionare il Sintonizzatore (vedere a pag. 5). ITALIANO Ad ogni pressione del pulsante viene cambiata la fonte ... Sul quadrante viene visualizzato il nome di servizio del programma oppure la frequenza (l’indicazione “” si accende quando viene selezionata una stazione stereo). 2. Selezionare la banda desiderata. DEUTSCH FI = FII = MW/LW 3. Sintonizzare il ricevitore su una frequenza più alta o più bassa.
Funzionamento del sintonizzatore 5. Disinserire la fonte (vedere a pag. 5). Tenere premuto per 1 secondo Inserimento e disinserimento della funzione AF E’ possibile inserire o disinserire la funzione AF di questo prodotto. AF deve essere disinserita per le normali operazioni di sintonizzazione. • Disinserire la funzione AF. Tenere premuto per 2 secondi “AF” scompare Per inserire la funzione AF, ripetere l’operazione precedente.
Sintonizzazione a ricerca locale ENGLISH Questo modo seleziona soltanto le stazioni con segnali particolarmente forti. La sensibilità può essere regolata su 4 scatti per la banda FM e su 2 per la banda MW/LW. 1. Selezionare il modo locale nel menù delle Funzioni. 2. Inserire o disinserire il modo locale. ITALIANO 3.
Funzionamento del sintonizzatore • Per cancellare il processo, premere il pulsante ∞ nel menù delle Funzioni prima che sia stata completata la memorizzazione. Memoria preimpostata La funzione di Memoria preimpostata memorizza le stazioni manualmente. 1. Selezionare la stazione di cui si desidera memorizzare la frequenza. 2. Premere uno dei pulsanti 1–6 per almeno 2 secondi per memorizzare le stazioni desiderate. Tenere premuto per 2 secondi La stazione viene memorizzata nel pulsante selezionato.
Utilizzo del pulsante programmabile ENGLISH Nel pulsante programmabile è possibile memorizzare il menù delle Funzioni e le funzioni BSM, REG e LOCAL. Inizialmente, nel pulsante programmabile è memorizzata la funzione BSM. 7 Impostazione del pulsante programmabile 1. Selezionare il modo di impostazione del pulsante programmabile. ITALIANO Tenere premuto per 2 secondi DEUTSCH 2. Selezionare la funzione da memorizzare nel pulsante programmabile. 3. Memorizzare la funzione nel pulsante programmabile.
Utilizzo delle funzioni RDS Che cos’è l’RDS? RDS (Radio Data System) è un sistema per la trasmissione di dati in programmi FM. Questi dati, che non sono percepibili a livello di udito, hanno molte proprietà, tra cui: nome di servizio del programma, visualizzazione del tipo di programma, attesa di informazioni sul traffico, sintonizzazione automatica e sintonizzazione per tipo di programma, che aiutano l’ascoltatore a sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Note: ENGLISH • AF sintonizza il ricevitore soltanto sulle stazioni RDS quando si utilizza la ricerca di sintonizzazione oppure la memoria automatica BSM con l’indicazione “AF” inserita. • Quando viene richiamata una stazione preimpostata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preimpostata con una nuova frequenza prelevata dall’elenco della stazione AF. Questa funzione è disponibile soltanto quando si utilizzano le stazioni preimpostate sulla banda FM1.
Utilizzo delle funzioni RDS Funzione REG Quando si utilizza AF per effettuare nuovamente la sintonizzazione automatica, REG (regionale) limita la selezione alle stazioni che trasmettono programmi regionali. Note: • I programmi e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè possono cambiare a seconda dell’ora, dello stato o dell’area di trasmissione).
Note: ENGLISH • E’ possibile inserire o disinserire la funzione TA anche dal menù delle Funzioni. • Durante la ricezione delle informazioni sul traffico è possibile utilizzare soltanto i pulsanti (+), (–), TA/AF, AUDIO, DISP/Orologio e SOURCE. • Il sistema ritorna alla fonte originaria dopo la ricezione delle informazioni sul traffico. • La funzione TA può essere inserita dal modo mangianastri se l’ultima volta il sintonizzatore era impostato sulla banda FM, ma non se era impostato sulla banda MW/LW.
Utilizzo delle funzioni RDS Funzione PTY La funzione PTY permette di selezionare le stazioni a seconda del tipo di programmi trasmessi (ricerca PTY), garantendo la sintonizzazione automatica su trasmissioni di emergenza (Allarme PTY). Note: • I programmi codificati PTY sono i seguenti: 1. NEWS: Notiziari. 2. AFFAIRS: Informazioni economiche. 3. INFO: Informazioni e notizie generiche. 4. SPORT: Programmi sportivi. 5. EDUCATE: Programmi educativi. 6. DRAMA: Romanzi e serial radiofonici. 7.
ENGLISH 7 Funzione di impostazione della ricerca PTY 1. Selezionare il modo di impostazione della ricerca PTY. “PTY” ITALIANO Tenere premuto per 2 secondi L’indicazione “PTY” si accende e sul quadrante viene visualizzato il nome del tipo di programma per 5 secondi. Nota: • Con CURRENT si imposta il PTY desiderato sul tipo di programma della stazione attuale (soltanto per le stazioni RDS che trasmettono informazioni PTY). 2. Selezionare un PTY. DEUTSCH 3.
Utilizzo delle funzioni RDS 7 Allarme PTY L’allarme PTY è un codice speciale PTY per le informazioni sulle situazioni di emergenza, ad esempio catastrofi naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme radio, sul quadrante viene visualizzato “ALARM” ed il volume viene regolato sul volume TA. Al termine della trasmissione di emergenza, il sistema ritorna alla fonte precedente.
Come utilizzare il mangianastri Principali funzioni del mangianastri ENGLISH 1. Inserire la cassetta. ITALIANO 2. Portare la cassetta dal lato A al lato B o viceversa. Premere contemporaneamente DEUTSCH 3. Alzare o abbassare il volume. FRANÇAIS 4. Estrarre la cassetta. Nota: ITALIANO • La funzione Tape può essere inserita o disinserita con la cassetta inserita nell’unità (vedere a pag. 5).
Come utilizzare il mangianastri Riavvolgimento e avanzamento veloce 7 Avanzamento veloce Quando viene visualizzato “<-->”, il sistema fa avanzare rapidamente la cassetta fino alla fine del lato attualmente riprodotto. • Eseguire l’avanzamento veloce della cassetta premendo il pulsante con la freccia rivolta nella stessa direzione dell’indicazione di riproduzione. 7 Riavvolgimento Quando viene visualizzato “<-->”, il sistema riavvolge rapidamente la cassetta fino all’inizio del lato attualmente riprodotto.
Intercettazione radio ENGLISH Questa funzione consente di ascoltare la radio durante l’avanzamento o riavvolgimento veloce del nastro. • Inserire o disinserire il modo di intercettazione radio. ITALIANO Nota: • E’ possibile anche inserire o disinserire il modo di intercettazione radio premendo il pulsante programmabile.
Regolazione audio Selezione della modalità • Selezionare il modo desiderato. Ad ogni pressione viene cambiato il modo ... Ad ogni pressione del pulsante AUDIO viene selezionato un modo nel seguente ordine: Fader/Balance = Bass = Treble = Loudness Una volta selezionati i modi audio per la regolazione, l’impostazione ritorna al quadrante normale dopo 30 secondi.
Regolazione di bassi e alti ENGLISH Questo prodotto è dotato di due modi di regolazione dei toni: il modo di regolazione dei bassi e quello di regolazione degli alti. 1. Selezionare il “modo di regolazione dei bassi” oppure il “modo di regolazione degli alti”. Al termine della regolazione, utilizzare il pulsante BAND per ritornare al quadrante normale. ITALIANO 2. Aumentare o diminuire l’intensità dei bassi e degli alti a seconda dell’opzione selezionata. DEUTSCH Il quadrante visualizzada “+6” a “–6”.
Altre funzioni Visualizzazione e impostazione dell’ora 7 Visualizzazione dell’ora • Attivazione del quadrante dell’ora con la fonte inserita. Tenere premuto per 2 secondi Il quadrante dell’ora scompare temporaneamente quando si esegue un’operazione diversa, ma l’indicazione dell’ora ritorna sul quadrante dopo 25 secondi. 7 Impostazione dell’ora • Tenendo premuto il pulsante DISP/Orologio per almeno 2 secondi, premere il pulsante 1 per impostare l’ora.
ENGLISH 7 Sincronizzazione con un annuncio sull’ora esatta • Tenendo premuto il pulsante DISP/Orologio per almeno 2 secondi, premere il pulsante 3 per azzerare le indicazioni di minuti e secondi. Esempio: sincronizzazione tra 11:30 e 12:29. ITALIANO Tenere premuto per 2 secondi Nota: • Per spostare avanti ore e minuti, premere il rispettivo pulsante consecutivamente o continuativamente. Sintonizzatore FM Alimentazione .... 14,4 V DC (tollerabile fra 10,8 e 15,1 V) Messa a terra .......................
Algemeen overzicht van de toetsen SOURCE-toets Cassetteklepje Programmeerbare toets !/⁄-toetsen PTY-toets TA/AF-toets Uitwerptoets 5/∞/2/3 -toetsen +/– toetsen Display/Tijdtoets 1–6 toetsen BAND-toets Uitwerptoets AUDIO-toets Functiekeuzetoets 1
Alvorens dit toestel te gebruiken Over dit toestel ENGLISH De tunerfrequenties op dit toestel zijn bestemd voor gebruik in West-Europa, Azië het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Bij gebruik in andere gebieden is er kans op een slechte ontvangst. De RDS-functie werkt alleen in gebieden met FM-stations die RDSsignalen uitzenden. Over deze handleiding ESPAÑOL Dit toestel bevat een aantal geavanceerde functies die zorgen voor een zeer goede ontvangst en bediening.
Verwijderen en plaatsen van het frontpaneel Bescherming tegen diefstal Het frontpaneel kan verwijderd worden om diefstal te voorkomen. 7 Verwijderen van het frontpaneel 1. Maak het frontpaneel vrij. 2. Trek de rechterkant naar u toe om het frontpaneel te verwijderen. Trek het niet kapot en laat het niet vallen. 3. Gebruik de meegeleverde beschermdoos om het verwijderde frontpaneel in te bewaren of mee te nemen.
Menu begininstellingen ENGLISH Met dit menu kunt u de begininstellingen van de eenheid invoeren. De mogelijke instellingen gaan van het afstellen van de tuner tot het AAN- of UIT-schakelen van de automatische PI-zoekfunctie. Oproepen van het menu begininstellingen 1. Roep het menu begininstellingen op met uitgeschakelde geluidsbronnen. ESPAÑOL Houd 2 seconden ingedrukt Druk op de BAND-toets om het menu begininstellingen uit te zetten.
Menu begininstellingen Aanzetten van Auto PI-Seek Tijdens de bewerking “Preset Station PI Seek” kunt u de “Auto PI Seek”-functie op ON of OFF zetten. (Zie “PI-Zoekfunctie” op pagina 12.) • Zet de Auto PI Seek op ON of OFF. Basisbediening Inschakeling • Kies de gewenste geluidsbron (bijvoorbeeld de tuner). Bij elke druk op de SOURCE-toets wordt de gewenste geluidsbron in de volgende volgorde weergegeven: Tuner = Tape Noot: • De tuner blijft gekozen als er geen cassette in het toestel zit.
Bediening van de tuner Basisbediening van de tuner ENGLISH 1. Selecteer Tuner (zie pagina 5). ESPAÑOL Bij elke druk op de toets verandert de geluidsbron ... De naam of de frequentie van de zender verschijnt op het display. (“” symbool wanneer een zender geselecteerd is die in stereo uitzendt.) 2. Kies de gewenste frequentieband. NEDERLANDS FI = FII = MW/LW (MG/LG) 3. Stem de ontvanger op een hogere of lagere frequentie af.
Bediening van de tuner 5. Zet de geluidsbron UIT (zie pagina 5). Houd gedurende 1 seconde ingedrukt AF-functie aan/uitzetten De AF-functie (zoeken en gebruiken van alternatieve frequenties) van dit toestel kan aan- en uitgezet worden. Normaal moet de AF-functie uitgezet worden bij normaal afstemmen. • Schakel de AF-functie UIT. Houd gedurende 2 seconden ingedrukt “AF” verdwijnt Om aan te zetten, herhaalt u de vorige handeling. Noot: • U kunt de AF-functie ook aan- en uitzetten via het functiemenu.
Automatische afstemming op plaatselijke zenders ENGLISH In deze modus stemt de tuner enkel af op zenders met uiterst sterke signalen. De gevoeligheid kan aangepast worden in 4 stappen voor FM en in 2 stappen voor MW/LW (MG/LG). 1. Kies de modus Local in het functiemenu. 2. Zet de modus Local op ON of OFF. ESPAÑOL 3.
Bediening van de tuner • Om het proces stop te zetten, drukt u op de ∞-toets in het functiemenu vooraleer de opslag in het geheugen voltooid is. Voorkeurgeheugen Bij de voorkeurgeheugenfunctie worden de voorkeurzenders handmatig in het geheugen opgeslagen. 1. Kies de zender waarvan u de frequentie in het geheugen wilt opslaan. 2. Druk gedurende 2 seconden of langer op een van de 1–6 toetsen om de gewenste zender op te slaan.
Gebruik van de programmeerbare toets ENGLISH Het is mogelijk om de functiemenu-functies BSM, REG of LOCAL onder de programmeerbare toets op te slaan. Aanvankelijk is de BSM-functie onder de programmeerbare toets opgeslagen. 7 Instellen van de programmeerbare toets 1. Kies de modus instellen programmeerbare toets. ESPAÑOL Houd gedurende 2 seconden ingedrukt NEDERLANDS 2. Kies de functie die u wenst op te slaan onder de programmeerbare toets. 3. Sla de functie op onder de programmeerbare toets.
Gebruik van de RDS-functie Wat is RDS? RDS (Radio Data System) is een systeem om samen met FM-programma’s informatie te versturen. Dit signaal is onhoorbaar en verschaft verscheidene gegevens zoals: de naam van de zender, het type programma, automatische weergave van verkeersinformatie, automatische afstemming en afstemming volgens programmatype en is bedoeld om de luisteraars te helpen op de gewenste zender/programma af te stemmen. Noot: • Het kan zijn dat bepaalde zenders geen RDS-signaal meesturen.
Noot: ENGLISH • Bij de AF-functie stemt de ontvanger alleen maar af op RDS-zenders wanneer u de automatische afstemfunctie (Seek tuning) of de automatische opslag in het geheugen (Best Stations Memory) gebruikt met de “AF”-verklikker. • Als u een voorkeurzender oproept, is het mogelijk dat de tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender toekent aan de opgeslagen voorkeurzender. (Dit is enkel mogelijk bij gebruik van voorkeurzenders op de FM1-band).
Gebruik van de RDS-functie REG-functie Als de AF-functie gebruikt wordt om de tuner automatisch opnieuw af te stemmen, beperkt REG (regionaal) de selectie tot zenders die regionale programma’s uitzenden. Noot: • Regionale programma’s en regionale radionetten zijn verschillend ingedeeld afhankelijk van het land (ze kunnen b.v. veranderen volgens het tijd, regio of het zendergebied).
Noot: ENGLISH • U kunt de TA-functie ook aan- of uitzetten in het functiemenu. • Alleen de (+), (–), TA/AF-, AUDIO-, DISP/Tijd- en SOURCE-toetsen kunnen worden gebruikt gedurende het ontvangen van verkeersinformatie. • Het systeem schakelt terug over op de originele geluidsbron na het ontvangen van de verkeersinformatie. • De TA-functie kan aangezet worden vanuit de cassettespeler-modus als de tuner het laatst afgestemd was op de FM-band, maar niet als hij laatst afgestemd stond op de MW/LW (MG/LG)-band.
Gebruik van de RDS-functie PTY-functie Met de PTY-functie kunt u zenders kiezen naargelang het type programma dat uitgezonden wordt (PTY-zoekfunctie). Er kan ook automatisch afgestemd worden op noodoproepen (PTY-alarm). Noot: • Dit zijn de PTY-programmacodes: 1. NEWS: Nieuws. 2. AFFAIRS: Actualiteit. 3. INFO: Algemene informatie en mededelingen. 4. SPORT: Sportprogramma’s. 5. EDUCATE: Educatieve programma’s. 6. DRAMA: Luisterspelen en radioseries. 7.
ENGLISH 7 Instellen van de PTY-zoekfunctie 1. Roep de instelmodus van de PTY-zoekfunctie op. “PTY” ESPAÑOL Houd gedurende 2 seconden ingedrukt De “PTY”-verklikker brandt en de naam van het programmatype verschijnt gedurende 5 seconden op het display. Noot: • Met CURRENT wijst u de gewenste PTY-code toe aan het programmatype van de huidige zender (enkel voor RDS-zenders die PTY-informatie uitzenden). NEDERLANDS 2. Kies een van de PTY’s. 3.
Gebruik van de RDS-functie 7 PTY-alarm PTY Alarm is een speciale PTY-code voor mededelingen over noodgevallen zoals natuurrampen. Wanneer de tuner de alarmcode ontvangt, verschijnt er “ALARM” op het display en wordt het volume aangepast tot op het TA-volume. Wanneer de zender de noodmededeling niet meer uitzendt, keert het systeem terug naar de eerder gekozen geluidsbron.
Gebruik van de cassettespeler Basisbediening van de cassettespeler ENGLISH 1. Steek de cassette in de cassettegleuf. ESPAÑOL 2. Kies de afspeelrichting van de cassette (A of B). Tegelijk NEDERLANDS 3. Verhoog of verlaag het volume. 4. Neem de cassette eruit. FRANÇAIS Noot: • De cassettefunctie kan aan- of uitgezet worden terwijl de cassette nog in de cassettespeler zit (zie p. 5).
Gebruik van de cassettespeler Snel doorspoelen/terugspoelen 7 Snel doorspoelen Wanneer “<-->” op het display verschijnt, spoelt het systeem de cassette door tot het einde van de huidige kant. • Druk op de toets voor dezelfde richting zoals aangeduid om de cassette door te spoelen. 7 Terugspoelen Wanneer “<-->” op het display verschijnt, spoelt het systeem de cassette terug naar het begin van de huidige kant.
Radio Intercept (radio-onderdrukking) ENGLISH Met deze functie is het mogelijk om naar de radio te luisteren terwijl de cassette teruggespoeld of doorgespoeld wordt. • Zet de Radio Intercept modus AAN of UIT. ESPAÑOL Noot: • De “Radio Intercept”-modus kan ook aan- of uitgezet worden door op de programmeerbare toets te drukken.
Aanpassing van de geluidsweergave Keuze van de modus • Kies de te wijzigen modus. Bij elke druk op de toets verandert de modus ... Bij elke druk op de AUDIO-toets doorloopt de modus de volgende stappen: Fader/Balance = Bass = Treble = Loudness 30 seconden na het kiezen van een audio-modus, keert het toestel automatisch terug naar het normale display.
Aanpassen van hoge/lage tonen (Bass/Treble) ENGLISH Met dit toestel kunnen zowel de hoge als lage tonen afzonderlijk worden afgeregeld. 1. Kies de “Bass Adjustment mode” of de “Treble Adjustment mode”. (Bass = lage tonen - treble = hoge tonen) Druk op de BAND-toets om na de aanpassing terug te keren naar het normale display. 2. Verhoog of verlaag de intensiteit van de lage of de hoge tonen. ESPAÑOL Op het display verschijnt “+6” – “–6”. 3. Herhaal de stappen 1–2 voor de andere toonregeling.
Andere functies Weergave en instellen van de tijd 7 Weergave van de tijd • Om de tijdsweergave te krijgen met geluidsbron aan (ON). Houd gedurende 2 seconden ingedrukt De tijdsweergave verdwijnt tijdelijk wanneer u een andere handeling uitvoert, maar verschijnt na 25 seconden weer op het display. 7 Instellen van het uur • Druk op toets 1 om het uur in te stellen terwijl u de DISP/Tijdtoets gedurende minstens 2 seconden ingedrukt houdt.
ENGLISH 7 De klok gelijkzetten met het tijdsignaal • Druk op toets 3 om de minuten en seconden terug op 0 te zetten terwijl u de DISP/Tijdtoets gedurende minstens 2 seconden ingedrukt houdt. Voorbeeld: bij het veranderen van 11:30 naar 12:29. ESPAÑOL Houd gedurende 2 seconden ingedrukt Noot: • De uren en minuten kunnen vermeerderd worden door de respectievelijke toetsen ofwel diverse keren na elkaar in te drukken of constant ingedrukt te houden. NEDERLANDS Specificaties FM-tuner Elektrische voeding .
Oversikt SOURCE-knapp Kassettluke !/⁄-knapper PTY-knapp TA/AF-knapp Utkast-knapp Programmerings-knapp 5/∞/2/3 -knapper +/– -knapper Knapper 1–6 BÅND-knapp Demonterings-knapp DISP/Klokke-knapp AUDIO-knapp Funksjonsknapp 1
Før du bruker dette produktet Om produktet ENGLISH Radiofrekvensene for dette produktet er beregnet for bruk i Vest-Europa, Asia, Midt-Østen, Afrika og Stillehavslandene. Bruk på andre steder kan føre til dårligere mottaking. RDS-funksjonen virker bare der hvor FM-stasjonene sender RDS-signaler. Om denne håndboken ESPAÑOL Dette produktet har en rekke avanserte funksjoner som sikrer overlegen mottaking og drift.
Demontering og utskiftning av frontpanelet Tyverisikring Frontpanelet på hovedenheten kan tas av for å hindre tyveri. 7 Demontering av frontpanelet 1. Løsne frontpanelet. 2. Trekk panelets høyre side mot deg for å løsne dette. Pass på å ikke klemme det for hardt eller miste det. 3. Bruk det medfølgende beskyttelsesetui for å oppbevare/bære frontpanelet. 7 Montering av frontpanelet • Sett inn frontpanelet ved å smekke det på plass.
Innstillingsmeny ENGLISH Med denne menyen kan du foreta grunninnstillinger for apparatet. Valgmulighetene dekker alt, fra innstillingstrinn for tuneren til på/av-svitsjing ved automatisk PI-søk. Komme inn i innstillingsmenyen 1. Gå inn i innstillingsmenyen med kildene frakoblet. ESPAÑOL Hold i 2 sekunder Trykk BAND-knappen for å gå ut av innstillingsmenyen. Merk: • Du kan også gå ut av innstillingsmenyen ved å holde funksjonsknappen nede i 2 sekunder. DEUTSCH 2. Velg ønsket modus.
Innstillingsmeny Svitsje Auto PI-søk Ved PI-søk etter forhåndsinnstilte stasjoner kan du slå Auto PI-søkefunksjonen av eller på. (Se “PI-søkefunksjon” på side 12.) • Slå Auto PI-søk på eller av. Grunnfunksjoner Slå apparatet på • Velg ønsket kilde (f. eks. tuner). Hvert trykk på SOURCE-knappen velger ønsket kilde i følgende rekkefølge: Tuner = Tape Merk: • Lydkilden vil ikke endres når en båndkassett ikke er satt inn i apparatet. Slå apparatet av • Slå av kildene.
Betjening av tuner Grunnfunksjoner i tuner ENGLISH 1. Velg tuner (se side 5). ESPAÑOL Hvert trykk endrer kilde ... Programtjenestens navn eller frekvens vises i displayet. (“”-indikatoren lyser når det velges en stereostasjon.) 2. Velg ønsket bølgebånd. DEUTSCH FI = FII = MW/LW 3. Still inn tuneren til høyere eller lavere frekvens. NORSK Tuneren lar deg velge innstilling ved å endre tiden du holder knappen inntrykket.
Tunerbetjening 5. Slå av kilden (se side 5). Hold i 1 sekund AF-funksjon Apparatets AF-funksjon kan slås på og av. AF bør være avslått for vanlige tunerfunksjoner. • Slå av AF. Hold i 2 sekunder “AF” forsvinner Gjenta for å slå AF på igjen. Merk: • Du kan også slå AF på eller av i funksjonsmenyen. Gå inn i funksjonsmenyen I denne menyen kan du velge tunerfunksjoner. Merk: • REG, TA, PTY og AF er RDS-funksjoner.
Lokal søkeinnstilling ENGLISH Denne modusen velger bare stasjoner med god signalstyrke. Følsomheten kan justeres i 4 trinn for FM og 2 trinn for MW/LW. 1. Velg lokal modus i funksjonsmenyen. 2. Slå lokal modus på eller av. ESPAÑOL 3. Velg ønsket følsomhet for lokal søk i følgende rekkefølge: DEUTSCH FM : LOCAL 1 += LOCAL 2 += LOCAL 3 += LOCAL 4 MW/LW : LOCAL 1 += LOCAL 2 Merk: • Et trykk på BAND-knappen avbryter funksjonsmenyen.
Tunerbetjening • Trykk ∞-knappen i funksjonsmenyen før fullføring av minnefunksjonen for å avbryte prosessen. Forhåndsinnstillingsminne Funksjonen for forhåndsinnstillingsminne lagrer stasjoner i minnet manuelt. 1. Velg frekvensen til den stasjonen som du vil lagre i minnet. 2. Trykk en av knappene 1–6 i minst 2 sekunder for å lagre ønskete stasjoner. Hold i 2 sekunder Stasjonen lagres i minnet under den valgte knappen.
Bruke programmeringsknappen ENGLISH Du kan memorere funksjonene funksjonsmenyen, BSM, REG og LOCAL under programmeringsknappen. BSM-funksjonen memoreres først under programmeringsknappen. 7 Innstilling under programmeringsknappen 1. Velg innstillingsmodus for programmeringsknappen. ESPAÑOL Hold i 2 sekunder 2. Velg den funksjonen som du vil memorere under programmeringsknappen. DEUTSCH 3. Memorer funksjonen under programmeringsknappen.
Bruke RDS-funksjoner Hva er RDS? RDS (Radiodatasystem) er et system for å sende data sammen med FM-programmer. Disse datasignalene, som ikke kan høres, har en rekke funksjoner, som for eksempel programtjenestenavn, programtypevisning, beredskapsstilling for trafikkmeldinger, automatisk innstilling og programtypeinnstilling, som hjelper lytteren til å stille inn på ønsket stasjon. Merk: • RDS-tjenesten finnes ikke på alle stasjoner.
Merk: ENGLISH • AF stiller bare inn på RDS-stasjoner når du bruker søkeinnstilling eller BSM autominne med “AF”-indikator på (ON). • Når du kaller opp en forhåndsinnstilt stasjon, kan tuneren oppdatere den forhåndsinnstilte stasjonen med en ny frekvens fra stasjonens AF-liste. (Dette er bare mulig når det brukes forhåndsinnstillinger på FM1-båndet) Ingen forhåndsinnstillingsnummer vises på displayet hvis RDS-dataene for stasjonen er forskjellig i forhold til den opprinnelig lagrete stasjonen.
Bruke RDS-funksjoner REG-funksjon Når AF brukes for å omstille tuneren automatisk, begrenser REG (regional) utvalget til stasjoner som sender regionalprogrammer. Merk: • Regionale programmer og regionale nett er organisert forskjellig avhengig av land (d.v.s. de kan variere, avhengig av tid, region eller sendeområde). • Det forhåndsinnstilte nummeret kan forsvinne i displayet hvis tuneren stiller seg inn på en regional stasjon som er forskjellig fra den opprinnelig innstilte stasjonen.
Merk: ENGLISH • Du kan også slå TA-funksjonen av eller på i funksjonsmenyen. • Bare knappene for (+), (–), TA/AF, AUDIO, DISP/Klokke og SOURCE kan brukes ved mottaking av trafikkmeldinger. • Systemet går tilbake til den opprinnelige kilden etter at trafikkmeldingen er mottatt. • TA-funksjonen kan aktiveres fra kassettspillermodus hvis tuneren sist ble satt til FM-båndet, men ikke hvis den sist var satt til MW/LW-båndet.
Bruke RDS-funksjoner PTY-funksjon PTY-funksjonen gjør det mulig å velge stasjoner etter programtype (PTY-søk). Den gir også automatisk innstilling til nødsendinger (PTY Alarm). Merk: • PTY-kodete programtyper er: 1. NEWS: Nyheter. 2. AFFAIRS: Forretninger. 3. INFO: Generelle opplysninger og råd. 4. SPORT: Sport. 5. EDUCATE: Undervisning. 6. DRAMA: Alle radioteatre og serier. 7. CULTURE: Programmer med nasjonal eller regional kultur. 8. SCIENCE: Programmer om natur, vitenskap og teknologi. 9.
ENGLISH 7 Innstilling av PTY-søk 1. Gå inn i innstilling av PTY-søk. Hold i 2 sekunder “PTY” ESPAÑOL “PTY” indikatoren lyser og navnet på en programtype vises i displayet i 5 sekunder. Merk: • CURRENT setter ønsket PTY til programtypen fra gjeldende stasjon (bare for RDS-stasjoner som sender PTY-informasjon). 2. Velg en PTY. DEUTSCH 3. Når den ønskede programtypen vises i displayet, går du tilbake til normalvisning.
Bruke RDS-funksjoner 7 PTY Alarm PTY Alarm er en spesiell PTY-kode for meldinger om nødsituasjoner, f. eks. naturkatastrofer. Når tuneren mottar radioalarmkoden, vises “ALARM” i displayet og volumet justerer seg til TA-volum. Når stasjonen er ferdig med å sende nødmeldingen returnerer systemet til den opprinnelig kilden. Merk: • Bare knappene (+), (–), TA/AF, AUDIO, DISP/Klokke og SOURCE kan brukes ved mottak av nødmeldinger. • Systemet svitsjer tilbake til opprinnelig kilde etter mottak av nødmeldingen.
Bruke kassettspilleren Grunnfunksjoner i kassettspilleren ENGLISH 1. Legg inn kassetten. ESPAÑOL 2. Slå venderen for avspilling fra side A til side B eller omvendt. Samme Tid DEUTSCH 3. Hev eller senk volumet. 4. Ta ut kassetten. NORSK Merk: • Båndfunksjonen kan slås på eller av når kassetten er lagt inn (se side 5).
Bruke kassettspilleren Hurtigspoling 7 Hurtig fremover Når “<-->” vises spoler apparatet kassetten hurtig fremover til slutten av siden. • Spol kassetten fremover ved å trykke inn knappen som viser samme retning som avspillingsindikatoren. 7 Hurtig bakover Når “<-->” vises, spoler apparatet kassetten hurtig bakover til slutten av siden. • Spol kassetten bakover ved å trykke inn knappen som viser motsatt retning av avspillingsindikatoren. Funksjonsmenyen I denne menyen kan du velge båndfunksjoner.
Radio Intercept ENGLISH Denne funksjonen gjør det mulig å lytte til radioen under hurtigspoling. • Slå Radio Intercept-modus på (ON) eller av (OFF). ESPAÑOL Merk: • Du kan også slå Radio Intercept-modus på eller av med programmeringsknappen. Kassettspilleren og skjøtsel DEUTSCH Forsiktighetsregler 7 Om kassettspilleren • En løs eller krøllet etikett på en kassett kan forstyrre apparatmekanismen og føre til at kassetten setter seg fast i apparatet.
Lydjustering Velge modus • Velg modus du vil justere. Hvert trykk endrer modus ... Hvert trykk på AUDIO-knappen velger modus i følgende rekkefølge: Fader/Balance = Bass = Diskant = Loudness Når lydmoduser velges for justering vil innstillingen gå tilbake til normal visning etter 30 sekunder. Balansejustering Denne funksjonen gjør det mulig å velge en Fader/Balance-innstilling som gir ideelle lytteforhold på alle steder. 1. Velg Fader/Balanse-modus.
Justering av bass og diskant ENGLISH Apparatet har to justeringer for tone: bass og diskant. 1. Velg “Bass Adjustment mode” eller “Treble Adjustment mode”. Bruk BAND-knappen for å gå tilbake til normalvisning eter justering. 2. Hev eller senk bassen eller diskanten, avhengig av valgt modus. ESPAÑOL Displayet viser “+6” – “–6”. 3. Gjenta trinnene 1–2 over for den andre bass- eller diskantjusteringsmodusen.
Andre funksjoner Tidsvisning/-innstilling 7 Tidsvisning • For å slå tidsvisningen på med kilde (Source) på. Hold i 2 sekunder Tidsvisningen forsvinner midlertidig når du utfører en annen funksjon, men kommer tilbake etter 25 sekunder. 7 Innstilling av timer • Trykk knappen 1 mens du holder DISP/Klokke-knappen nede i minst 2 sekunder når du skal foreta timeinnstilling.
ENGLISH 7 Synkronisering med tidsmelding • Trykk knappen 3 mens du holder DISP/Klokke-knappen nede i minst 2 sekunder for å tilbakestille minutter og sekunder til null. Eksempel: Ved synkronisering mellom 11:30 og 12:29. ESPAÑOL Hold i 2 sekunder Merk: • Time og minutt kan flyttes frem ved å trykke de respektive knapper, enten i rekkefølge eller kontinuerlig. FM-tuner Spenningforsyning ........ 14,4 V DC (10,8 – 15,1 V tillatt) Jording ..................................................................
Printed in Thailand <99I00F0K01> EW