DVD-SPLELER DVD-SPELARE REPRODUCTOR DVD DVD AFSPILLER DV-646A Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones Brugsanvisning
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
VARNING: Springor och öppningar i apparatkåpan är till för att ventilera och säkerställa en tillförlitlig funktion av denna produkt och för att skydda den från överhettning och undvika risk för brand. Öppningarna får aldrig blockeras eller övertäckas med saker såsom tidningar, bordsdukar, gardiner, m.m. Ställ inte heller apparaten på tjocka mattor, sängar, soffor eller högar med tygstycken.
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são necessárias ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta.
GEFELICITEERD MET UW AANKOOP VAN DIT PRACHTIGE PIONEER PRODUCT. Pioneer is een van de leiders in DVD reseach voor consumenten producten en dit toestel belichaamt de meest recente te technologische ontwikkelingen. Wij zijn er zeker van dat u zeer tevreden zult zijn met uw DVD-speler. Wij danken u voor uw steun. Leest u alstublieft deze handleiding zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u uw model op de juiste wijze moet bedienen.
GRATTIS TILL DITT INKÖP AV DENNA FINA PIONEER PRODUKT. Pioneer är i täten när det gäller forsningen kring DVD för konsumentprodukter och denna enhet inkorporerar den senaste teknologin inom detta område. Vi är säkra på att du blir mycket nöjd med din nya DVD spelare. Tack för ditt stöd. Var god läs igenom denna handbok noggrant så att du förstår dig på hur du ska hantera denna enhet på rätt sätt.
ENHORABUENA POR HABER ADQUIRIDO ESTE EXCELENTE PRODUCTO PIONEER. Pioneer se encuentra en la vanguardia de la investigación DVD para productos del consumidor, y este aparato incorpora los avances tecnológicos más recientes. Estamos seguros de que este reproductor DVD le satisfará plenamente. Muchas gracias por su apoyo. Lea completamente estas instrucciones para aprender a utilizar correctamente su modelo.
PARABÉNS PELA COMPRA DESTE ESTUPENDO PRODUTO PIONEER. A Pioneer é líder na pesquiza de DVD para produtos de consumo, e este aparelho incorpora os últimos desenvolvimentos tecnológicos. Estamos seguros que este reprodutor DVD satisfar-lo-á plenamente. Muito obrigado por seu apoio. Favor ler este manual de instruções cuidadosamente para saber como operar este modelo apropriadamente. Depois de lido, guarde-o num lugar seguro para referência futura. • Este aparelho não é destinado para uso comercial.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken Kenmerken Funktioner Superieure geluidsweergave van DVDaudio, Dolby*1 Digital en DTS*2 Överlägsna ljudprestanda med material i DVD Audio-, Dolby*1 Digital - och DTS*2 format R Logo’s: 1 De DV-646A geeft Dolby Digital- en DTS-discs weer met een adembenemende geluidskwaliteit.
Preparativos Antes de começar 1 Funciones Funções Una excelente calidad de audio con DVD de audio, Dolby Digital*1 y software DTS*2 Desempenho áudio de qualidade superior com software DVD-Áudio, Dolby*1 Digital e DTS*2 R Logotipos: 1 El DV-646A ofrece una calidad de sonido excelente discos con Dolby Digital y DTS. TruSurround*3 Logotipo: Si se utiliza con fuentes estéreo, TruSurround crea un efecto de sonido envolvente realista utilizando únicamente dos altavoces (consulte la página 115).
1 Alvorens dit toestel te gebruiken Hi-Bit Hi-bit Hi-Bit breidt het dynamische bereik van de hoofdvoorluidsprekers uit door de bitdiepte effectief te verhogen van 16-20 bits tot 24 bits. Dit stelt de speler in staat het geluid gedetailleerder weer te geven bij lage niveaus (zie blz. 118). Hi-Bit utökar det dynamiska omfånget för huvudhögtalarna genom att effektivt öka bitdjupet från 16-20 bitar till 24 bitar. Det betyder att du får en högre detaljnivå vid låga ljudnivåer (se sidan 118).
Preparativos Antes de começar Hi-Bit Hi-Bit Hi-Bit amplía el rango dinámico de los altavoces delanteros principales incrementando eficazmente la profundidad de bit desde 16-20 bits hasta 24 bits. De este modo, el reproductor puede ofrecer un mayor detalle en el audio de bajo nivel (consulte la página 119). Hi-Bit amplia a gama dinâmica das colunas frontais principais, aumentando a profundidade dos bits de 16-20 bits para 24 bits.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken Innan du börjar De inhoud van de doos controleren Kartongens innehåll Dank u voor de aankoop van dit Pioneer-product. Open de doos en controleer of de volgende accessoires in de doos zitten. Tack för att du valde den här Pioneer-produkten. Kontrollera att kartongen innehåller följande tillbehör när du öppnar den.
Preparativos Antes de começar Contenido de la caja Conteúdo da caixa Gracias por adquirir este producto Pioneer. Confirme que en la caja se encuentran los siguientes accesorios. Obrigado por ter adquirido este produto da Pioneer. Verifique se a caixa tem os seguintes acessórios quando a abrir.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken Innan du börjar Gebruik van de afstandsbediening Använda fjärrkontrollen Neem de volgende punten in acht wanneer u de afstandsbediening gebruikt: Ha följande i åtanke när du använder fjärrkontrollen: • Zorg dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het toestel. • Kontrollera att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och spelarens mottagningsfönster.
Preparativos Antes de começar 1 Uso del mando a distancia Utilizar o telecomando Cuando utilice el mando a distancia tenga en cuenta estas sugerencias: Não se esqueça dos seguintes pontos quando utilizar o telecomando: • Asegúrese de que no se interponga ningún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad. • Certifique-se de que não existem obstáculos entre o telecomando e o sensor remoto existente no aparelho.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken Innan du börjar Bruikbare discs Skivor som är kompatibla med spelaren Elke disc die voorzien is van één van de volgende logo’s kan met deze speler worden afgespeeld. Andere formaten, waaronder DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (uitgezonderd cd-roms die MP3-bestanden bevatten), SACD en Photo CD kunnen niet worden afgespeeld. Alla skivor som är märkta med någon av följande logotyper kan spelas i spelaren.
Preparativos Antes de começar É possível reproduzir qualquer disco que apresente um dos seguintes logótipos neste leitor. Outros formatos, incluindo DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (excepto os que têm ficheiros MP3), SACD e Photo CD não são reproduzidos.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken • Wanneer er een DVD-RW disc wordt afgespeeld die is bewerkt op een DVD-recorder, is het mogelijk dat het scherm een moment zwart wordt wanneer het bewerkte punt wordt bereikt. • Wanneer er een DVD-RW disc wordt afgespeeld die is bewerkt op een DVD-recorder, is het mogelijk dat u beelden te zien krijgt die zich juist voor het bewerkte punt liggen. • Het is mogelijk maximaal 20 tekens van een titelnaam weer te geven.
Preparativos Antes de começar • Cuando reproduzca un disco DVD-RW que fue editado en una grabadora DVD, tal vez vea escenas de justo antes del punto editado. • Quando estiver a reproduzir um DVD-RW que foi editado em um gravador de DVD, pode ser que somente sejam visualizadas cenas antes do ponto de edição. • Se puede visualizar un máximo de 20 caracteres que forman parte de un nombre de título. • Títulos com nome de até 20 caracteres podem ser mostrados.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken Informatie omtrent geschiktheid voor MP3 Information om kompatibilitet med MP3 • De CD-ROM moet voldoen aan de ISO 9660 norm. • De bestanden horen in het MPEG1 Audio Layer 3 formaat, 44, 1 of 48 kHz, vaste bitsnelheid te zijn. Ongeschikte bestanden kunnen niet worden weergegeven waarbij de melding “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (MP3 formaat niet afspeelbaar) zal verschijnen. • Niet geschikt voor bestanden met variabele bitsnelheden (VBR).
Preparativos Información de compatibilidad con MP3 Informação de Compatibilidade MP3 • O CD-ROM deve ser compatível com a ISO 9660. • Arquivos devem possuir formato MPEG1 Audio Layer 3, 44,1 ou 48 kHz e taxa de bit fixa. Arquivos incompatíveis não serão reproduzidos e será mostrado no visor “UNPLAYABLE MP3 FORMAT”. • Não compatível com arquivos de taxa de bit variável (VBR). • Este aparelho somente reproduz faixas que são nomeadas com extensão de arquivo “.mp3” ou “.MP3”.
2 Aansluiting Eenvoudige instelling Deze eenvoudige instelling beschrijft de aansluitingen die minimaal vereist zijn om DVD-videodiscs te kunnen bekijken. Geluid en beeld worden rechtstreeks naar uw TV toegevoerd met de meegeleverde audio- en videokabels. Voor andere mogelijke aansluitingen, zie blz. 28 en 32. Belangrijk Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te veranderen op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het stopcontact.
Anslutningar 2 Enkel installation Anslutningarna som beskrivs här är allt du behöver göra för att komma igång och titta på DVDvideoskivor. Både ljudet och bilden sänds direkt till TV:n via de medföljande ljud- och videokablarna. Fler möjliga anslutningar beskrivs på sidorna 29 och 33. Viktigt Innan du börjar koppla eller ansluta kablar till spelarens baksida ska du kontrollera att alla komponenter är avstängda och alla nätsladdar urdragna.
2 Conexión Ajuste sencillo Este ajuste sencillo es el conjunto mínimo de conexiones necesarias para comenzar a ver los discos de vídeo DVD. El sonido y la imagen llegarán al televisor utilizando los cables de audio y vídeo suministrados. Si desea información sobre otras posibles conexiones, consulte las páginas 30 y 34. Importante Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y desenchufados.
Ligar 2 Configuração fácil Esta configuração fácil é o conjunto mínimo de ligações necessárias para começar a ver discos de DVD vídeo. O som e a imagem são directamente transmitidos à televisão através dos cabos de áudio e de vídeo fornecidos. Para outras ligações possíveis, consulte as páginas 31 e 35. Importante Antes de fazer ou de alterar quaisquer ligações no painel traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão desactivados e desligados da corrente.
2 Aansluiting Video-aansluitingen voor huisbioscoop Deze speler kan het videosignaal uitvoeren op een aantal verschillende manieren. Kies de meest geschikte manier voor uw systeem aan de hand van de richtlijnen hieronder. Belangrijk Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te veranderen op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het stopcontact.
Anslutningar 2 Videoanslutningar för hemmabio Spelaren kan sända ut videosignalen på flera olika sätt. Med hjälp av nedanstående information kan du avgöra vilket sätt som är mest lämpligt för dig. Viktigt Innan du börjar koppla eller ansluta kablar till spelarens baksida ska du kontrollera du att alla komponenter är avstängda och alla nätsladdar urdragna.
2 Conexión Conexiones de vídeo del sistema de cine en casa Este reproductor puede generar diferentes tipos de salida de vídeo. Elija la más idónea para su sistema utilizando la guía que se facilita a continuación. Importante Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y desenchufados.
Ligar 2 Ligações de vídeo doméstico Este leitor reproduz vídeo de várias formas. Escolha a ligação mais adequada para o seu sistema com a ajuda do seguinte guia. Importante Antes de fazer ou de alterar quaisquer ligações no painel traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão desactivados e desligados da corrente. 1 Se a televisão tiver uma entrada SCART, recomenda-se que a utilize para ligar directamente à saída AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV ou AV CONNECTOR 2 deste leitor.
2 Aansluiting Audio-aansluitingen voor huisbioscoop Deze speler voert meerkanalenaudio zowel in analoog als in digitaal formaat uit. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw versterker/ontvanger om te zien met welke apparaten hij compatibel is (en vooral welke digitale formaten—Dolby Digital, DTS, enz.—hij kan decoderen).
Anslutningar 2 Ljudanslutningar för hemmabio Spelaren sänder ut flerkanalsljud i både analog och digital form. Förstärkarens/receiverns bruksanvisning innehåller mer information om vilka format den är kompatibel med (speciellt vilka digitala format— Dolby Digital, DTS etc—som kan hanteras). Viktigt Innan du börjar koppla eller ansluta kablar till spelarens baksida ska du kontrollera du att alla komponenter är avstängda och alla nätsladdar urdragna.
2 Conexión Conexiones de audio del sistema de cine en casa Este reproductor genera salidas de audio multicanal, tanto en formato analógico como en formato digital. Consulte el manual de su amplificador o receptor para ver con qué equipo es compatible (especialmente con qué tipo de formatos digitales — Dolby Digital, DTS, etc.—y qué tipo de señal puede descodificar).
Ligar 2 Ligações de áudio doméstico Este leitor tem uma saída de áudio multicanais com formato analógico e digital. Consulte o manual do amplificador/receptor para saber qual o equipamento com que é compatível (especialmente quais os formatos digitais—Dolby Digital, DTS, etc.—que pode descodificar). Importante Antes de fazer ou de alterar quaisquer ligações no painel traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão desactivados e desligados da corrente.
3 Bedieningsorganen & displays Kontroller & display Voorpaneel Frontpanel 1 2 STANDBY/ON LEGATO PRO FL DIMMER Î 0 41 ¡¢ 7 8 3 FL OFF 3 1 36 Du/Sw 4 5 STANDBY/ON 6 7 1 8 9 0 - = ~ STANDBY/ON 2 Disclade 2 Skidsläde 3 LEGATO PRO-indicator – blz.
Controles y visualizaciones Controlos e visores Panel delantero 3 Painel frontal 1 2 STANDBY/ON LEGATO PRO FL DIMMER 0 Î 41 ¡¢ 7 8 3 FL OFF 3 1 4 5 STANDBY/ON 6 7 1 8 9 0 - = ~ STANDBY/ON 3 Indicador LEGATO PRO – página 119 3 Indicador LEGATO PRO – página 119 4 FL DIMMER – Púlselo para cambiar el brillo de la pantalla del visualizador 4 FL DIMMER – Prima para mudar a luminosidade do visor 5 Indicador FL OFF – Se ilumina si la pantalla del visualizador se ha apagado utilizand
Bedieningsorganen & displays Kontroller & display 3 Afstandsbediening *1 2 3 4 *5 % ^ OPEN / CLOSE DISPLAY AUDIO SUBTITLE SET UP ANGLE & TOP MENU MENU ** 6 7 (* ENTER 8 9 0 = *~ ! *@ # FUNCTION MEMORY VIDEO ADJUST DIMMER F.MEM V.
Controles y visualizaciones Controlos e visores Mando a distancia *1 2 3 4 *5 % ^ OPEN / CLOSE DISPLAY AUDIO SUBTITLE SET UP ANGLE & TOP MENU MENU ** 6 7 (* ENTER 8 9 0 = *~ ! *@ VIDEO ADJUST DIMMER F.MEM V.
3 Bedieningsorganen & displays Display 1 DVD-A V VCD GUI GRP $ 45 6 7 2 3 % CD TITLE ^ L LS TRK & C S R RS CHP * 2 GUI – licht op wanneer een schermmenu wordt getoond 3 DVD – licht op wanneer een DVD geladen is 4 DVD-A – licht op wanneer een DVD-audiodisc wordt afgespeeld LAST COND.
Kontroller & display 3 Display 1 DVD-A V VCD GUI GRP $ 45 6 7 2 3 % L LS CD TITLE ^ TRK & 90 - = 8 C S R RS CHP * 5.1CH LFE TOTAL LAST COND.
3 Controles y visualizaciones Visualizador 1 DVD-A V VCD GUI GRP $ 45 6 7 2 3 % CD TITLE ^ L LS TRK & C S R RS CHP * 2 GUI – Se ilumina cuando se está mostrando un menú en pantalla 3 DVD – Se ilumina cuando se inserta un DVD 4 DVD-A – Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco DVD de audio 5 Se ilumina durante la reproducción con repetición 6 V – Se ilumina durante la reproducción de la parte de vídeo de los discos DVD 7 Se ilumina durante una sección multiángulo de un disco DVD de ví
Controlos e visores 3 Visor 1 DVD-A V VCD GUI GRP $ 45 6 7 2 3 % CD TITLE ^ 90 - = 8 L LS TRK & C S R RS CHP * 5.1CH LFE TOTAL ~! LAST COND.
4 Aan de slag Komma igång Instellen van het TV-systeem Ställa in TV-systemet De standaardinstelling van deze speler is AUTO, en tenzij u merkt dat het beeld vervormd is wanneer u sommige discs afspeelt, behoudt u de instelling AUTO. Als u merkt dat bij sommige discs het beeld vervormt, stelt u het TV-systeem af overeenkomstig het in uw land of regio gebruikte systeem. Dit kan evenwel betekenen dat het soort discs dat u kunt bekijken beperkt is.
Como começar Iniciación 4 Ajuste del sistema de televisión Definir o sistema TV El ajuste por omisión de este reproductor es AUTO y, salvo que se aprecie que la imagen está distorsionada al reproducir algunos discos, debe dejarse con este ajuste (AUTO). Si nota que la imagen aparece distorsionada en algunos discos, ajuste el sistema de TV para que coincida con el sistema de su país o región. No obstante, con esta operación pueden limitarse los tipos de disco que pueden visualizarse.
Aan de slag 4 SET UP Komma igång Gebruik van de Setup Navigator Använda Setup Navigator Wij raden u sterk aan de Setup Navigator te gebruiken alvorens discs af te spelen. Deze maakt alle basisinstellingen van de DVD-speler voor u. Innan du spelar upp några skivor rekommenderar vi att du använder Setup Navigator. Med den här funktionen görs alla grundläggande inställningar av DVD-spelaren automatiskt. 1 Druk op STANDBY/ON om de speler in te schakelen.
Como começar Iniciación Uso de Setup Navigator Antes de reproducir ningún disco, recomendamos encarecidamente el uso del navegador de ajuste (Setup Navigator). Éste hará por usted todos los ajustes básicos del sistema DVD. SET UP 1 Presione el botón STANDBY/ ON para encender la unidad. Encienda asimismo el televisor y asegúrese de que está ajustado para la entrada de vídeo correcta. ENTER • El botón del mando a distancia permite cambiar entre los modos de encendido y de espera de la unidad.
4 Aan de slag Komma igång 3 Kies ‘Start’. 3 Välj ‘Start’. Audio1 A2 Video1 V2 Language General Audio1 A2 Video1 V2 Language General Setup Navigator Setup Navigator Setup Navigator Start Auto Start Off Setup Navigator Setup using the Setup Navigator Move ENTER Select Setup using the Setup Navigator SETUP Exit Denk eraan ENTER Select SETUP Exit Druk op ENTER om een optie te kiezen. Tryck på ENTER för att välja ett alternativ.
Como começar Iniciación 3 Seleccione “Start”. 3 Seleccione ‘Start’. Audio1 A2 Video1 V2 Language General Audio1 A2 Video1 V2 Language General Setup Navigator Setup Navigator Setup Navigator Start Auto Start Off Setup Navigator Setup using the Setup Navigator Move 4 ENTER Select Start Auto Start Off Setup using the Setup Navigator SETUP Exit Recuerde Move ENTER Select SETUP Exit Lembre-se Presione ENTER para seleccionar una opción. Prima ENTER para seleccionar uma opção.
4 Aan de slag Komma igång 7 Als u 5.1-kanaals audioaansluitingen hebt gekozen in stap 6, bevestig dan welke luidsprekers op uw versterker zijn aangesloten.
Como começar Iniciación 7 Si ha seleccionado las conexiones de audio de canal 5.1 en el paso 6 confirme qué altavoces están conectados al amplificador. Audio1 A2 Video1 V2 Language General 7 Se tiver seleccionado ligações de áudio 5.1 no passo 6, confirme quais os altifalantes ligados ao amplificador.
4 Aan de slag Komma igång 9 Controleer of uw versterker compatibel is met audio van 96 kHz. Audio1 A2 Video1 V2 Language General Setup Navigator Audio1 A2 Video1 V2 Language General Setup Navigator No Yes Don't Know Digital jack not compatible with 96kHz Amp Connection 96kHz PCM Audio No Yes Don't Know Digital jack not compatible with 96kHz Amp Connection 96kHz PCM Audio Move 9 Ange om förstärkaren kan hantera 96 kHz-ljud.
Como começar Iniciación 9 Confirme si el amplificador es compatible con audio de 96 kHz. Audio1 A2 Video1 V2 Language General 9 Confirme se o amplificador é compatível com áudio a 96kHz.
Aan de slag 4 OPEN / CLOSE Afspelen van discs Spela upp skivor Hierna worden de basisweergavefuncties beschreven. De overige functies worden gedetailleerd beschreven in het volgende hoofdstuk. I det här avsnittet beskrivs de grundläggande kontrollerna för uppspelning av skivor. I nästa kapitel beskrivs ytterligare funktioner. Opmerking De term ‘DVD’ in deze handleiding betekent DVD-video, DVD-audio en DVD-R/RW. Als een functie specifiek is voor een bepaalde soort van DVDdiscs, wordt dit aangegeven.
Iniciación OPEN / CLOSE Reproducción de discos Reproduzir discos En esta sección se describen los controles básicos para la reproducción de discos. En el siguiente capítulo se facilitan más funciones. Os controlos básicos de reprodução de discos são descritos nesta secção. O capítulo seguinte aborda mais funções. Nota En este manual, el término “DVD” significa DVD de vídeo, DVD de audio y DVD-R/RW. Si una función es específica para un determinado tipo de disco DVD, se especificará.
4 Aan de slag Voornaamste bedieningselementen voor weergave Toets 3 8 7 1 Knapp Funktion 3 Start de weergave. DVD en video-CD: als het display RESUME toont, start de weergave vanaf het hervattingspunt. Starta uppspelningen. DVD och Video CD: om displayen visar RESUME återupptas uppspelningen från den plats den avbröts senast. 8 Onderbreekt een spelende disc of hervat de weergave van een onderbroken disc. Gör paus i uppspelningen av skivan eller återuppta en pausad uppspelning.
Como começar Iniciación Controles básicos de reproducción Botón Qué hace Controlos básicos de reprodução Botão Função 3 Inicia a reprodução. DVD e CD Vídeo: se o visor apresentar RESUME, a reprodução é iniciada a partir do ponto em que foi interrompida. 8 Permite detener temporalmente la reproducción de un disco o restablecer la reproducción de un disco que se ha detenido. 8 Interrompe um disco que esteja ser lido ou reinicia um disco interrompido. 7 7 Detiene la reproducción.
4 Aan de slag Komma igång Alleen voor DVD-video en DVD-R/RW: Toets e Functie 1. Ingedrukt houden tijdens de weergave van een disc om vertraagd achterwaarts te scannen. Druk nogmaals om de scansnelheid te verhogen van Slow 1 tot Slow 2. Druk op 3 om de normale weergave te hervatten. 2. Druk tijdens de weergave van een disc eenmaal om de weergave te onderbreken; ga één beeld terug met elke druk op de toets. Druk op 3 om de normale weergave te hervatten.
Como começar Iniciación Solamente DVD de vídeo, DVD-R/RW: Botón e Qué hace 1. Mientras se esté reproduciendo un disco, presione y mantenga presionado este botón para iniciar una exploración a cámara lenta hacia atrás. Presiónelo otra vez para incrementar la velocidad de exploración de Slow 1 a Slow 2. Presione el botón 3 para continuar con la reproducción normal. 2.
4 Aan de slag Navigeren door PBC-menu’s van video-CD’s Navigera i PBC-menyer på Video CD-skivor Sommige video-CD’s hebben menu’s via dewelke u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Deze menu’s worden PBC-menu’s (Playback control) genoemd. Vissa Video CD-skivor innehåller menyer med alternativ för vad du kan titta på. De kallas PBC-menyer (Playback Control).
Como começar Iniciación Desplazamiento por los menús PBC de un CD de vídeo Navegar por menus PBC de um CD Vídeo Algunos discos compactos de vídeo tienen menús desde los que se puede seleccionar lo que se desea ver. Éstos se denominan menús PBC (menús de control de reproducción). Alguns CD Vídeo têm menus onde é possível escolher o que pretende ver. Estes menus designam-se por menus PBC (Playback control- Controlo de reprodução).
Afspelen van discs 5 JOG MODE JOG PLAY 3 Inleiding Introduktion • Vele in dit hoofdstuk beschreven functies gelden zowel voor DVD-discs, videoCD’s als CD’s, hoewel de precieze bediening van sommige functies lichtjes verschilt naar gelang van het soort disc dat is geladen. • Många av de funktioner som beskrivs i det här kapitlet gäller för DVD-, Video CD- och CDskivor. Handhavandet kan dock skilja något beroende på vilken skivtyp som används.
Reproducción de discos JOG MODE JOG PLAY 3 SEARCH MODE 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD PLAYER 0 Î Introducción Introdução • Muchas de las funciones que se describen en este capítulo son aplicables a los discos DVD, CD de vídeo y CD, aunque el funcionamiento exacto de algunas puede variar ligeramente según el tipo de disco cargado.
Afspelen van discs 5 2 Voer het titel-/hoofdstuk-/groep-/tracknummer of de tijd (minuten & seconden) in. Spela upp skivor 2 Ange titel-, kapitel-, grupp- eller spårnummer eller tid (minuter och sekunder). Bijvoorbeeld, voor titel 4 drukt u op 4. Voor hoofdstuk /track 12 drukt u op 1, 2. Voor 45 minuten na het begin van de disc drukt u op 4, 5, 0, 0. 3 Druk op 3 om de weergave te starten of te hervatten. För titel 4 trycker du till exempel på 4. För kapitel eller spår 12 trycker du på 1, 2.
Reproducción de discos 2 Introduzca el número de título, capítulo, grupo o pista, o bien el tiempo (minutos y segundos) Por ejemplo, para el título 4, presione el botón 4. Para el capítulo o la pista 12, presione 1, 2. Para 45 minutos en el disco, presione 4, 5, 0, 0. 3 Presione el botón 3 para iniciar o restablecer la reproducción. Reproduzir discos 2 Introduza o número ou o tempo (minutos e segundos) do título/capítulo/grupo/faixa. Por exemplo, para o título 4, prima 4.
Afspelen van discs 5 Spela upp skivor Veranderen van het camerastandpunt Sommige DVD-videodiscs bevatten scènes die vanuit twee of meer camerastandpunten zijn gefilmd—zie het doosje voor details: daarop staat een als de DVD scènes pictogram meerdere camerastandpunten bevatten. SUBTITLE ANGLE • Byta kameravinkel Vissa DVD Video-skivor innehåller scener som är filmade ur två eller flera vinklar. Mer information finns på skivans omslag.
Reproducción de discos SUBTITLE ANGLE • Reproduzir discos Conmutación de ángulos de cámara Mudar os ângulos da câmara Algunos discos DVD de vídeo contienen escenas grabadas desde dos o más ángulos— compruebe estos detalles en la caja: si contiene escenas multiángulo, deberá estar marcado con un icono . Alguns discos DVD Vídeo têm imagens filmadas a partir de dois ou mais ângulos—verifique a caixa do disco para obter mais detalhes: deve estar marcada com se tiver cenas com um ícone vários ângulos.
5 Afspelen van discs Spela upp skivor Veranderen van de audiotaal Byta dialogspråk Wanneer u een DVD-videodisc afspeelt waarvan de gesproken tekst in twee of meer talen is opgenomen, kunt u de audiotaal om het even wanneer tijdens de weergave veranderen. AUDIO • • Druk herhaaldelijk op AUDIO om de audiotaal te tonen of te veranderen. De huidige audiotaal wordt op het scherm getoond.
AUDIO • Reproducción de discos Reproduzir discos Conmutación del idioma de audio Mudar o idioma de áudio Cuando se graba un disco DVD de vídeo con los diálogos en dos o más idiomas, se puede cambiar el idioma de audio en cualquier momento durante la reproducción. Presione repetidamente AUDIO para mostrar o cambiar el idioma de audio. Durante a reprodução de um disco DVD Vídeo gravado com diálogos em dois ou mais idiomas, pode mudar o idioma de áudio sempre que desejar durante a reprodução.
Afspelen van discs 5 Spela upp skivor Skapa en programlista Maken van een programmalijst Met deze functie kunt u de weergavevolgorde van titels/groepen/hoofdstukken/ tracks op een disc programmeren. U maakt een programmalijst via een schermmenu. Met de cursortoetsen navigeert u en met de cijfertoetsen voert u de titels/hoofdstukken/tracks in. Merk op dat geprogrammeerde weergave niet mogelijk is met DVD-RW’s. ENTER STOP PLAY PAUSE 7 3 8 1 Tryck på PROGRAM. Program Chapter 1 Druk op PROGRAM.
ENTER STOP PLAY PAUSE 7 3 8 Reproducción de discos Reproduzir discos Creación de una lista de programas Criar uma lista de programas Esta función permite programar el orden en que deben reproducirse los títulos, grupos, capítulos o pistas de un disco. Se puede crear una lista de programas a través de una visualización en pantalla, utilizando los botones del cursor para desplazarse y el teclado numérico para introducir títulos, capítulos o pistas.
5 Afspelen van discs 5 Als u de programmalijst wilt opslaan, verplaatst u de cursor naar onder naar ‘Program Memory’ en schakelt u deze optie in ‘On’. Program Chapter Current: Title 09 07 Program Title 7 Chapter 1 (Chapter 1~18) Title 1 Spela upp skivor 5 Om du vill spara programlistan flyttar du markören nedåt till ‘Program Memory’ och väljer ‘On’.
Reproducción de discos 5 Si desea guardar la lista de programas, mueva el cursor hacia abajo hasta “Program Memory” (Memoria de programación) y ajústela en “On”. Program Chapter Current: Title 09 07 Program Title 18 Current: Title 09 07 Si hace esto, la lista de programas se recuperará automáticamente la próxima vez que se inserte el disco. • Puede guardar listas de programas para un máximo de 24 discos.
5 Afspelen van discs Programmeertips Programmeringstips • Om de programmalijst te bekijken, drukt u op PROGRAM. • Om du vill visa programlistan trycker du på PROGRAM. • Om een stap uit de programmalijst te verwijderen, plaatst u de cursor op de titel/de groep/het hoofdstuk/de track en drukt u op CLEAR. • Om du vill ta bort ett steg i programlistan, placerar du markören på titeln, gruppen, kapitlet eller spåret som du vill ta bort och trycker på CLEAR.
Reproducción de discos Reproduzir discos Sugerencias para la programación Sugestões de programação • Para ver la lista de programas, presione PROGRAM. • Para ver a lista de programas, prima PROGRAM. • Para borrar una entrada de la lista de programas, coloque el cursor en el número de título, grupo, capítulo o pista y presione CLEAR.
Afspelen van discs 5 Spela upp skivor Gebruik van de willekeurige weergave Gebruik de willekeurige weergavefunctie om titels/ hoofdstukken/groepen/tracks (DVD) of tracks (CD of video-CD) in een willekeurige volgorde af te spelen. Gebruik van de willekeurige weergave is niet mogelijk met DVD-RW-discs of met video-CD’s die worden afgespeeld in de PBC-stand. 1 Druk herhaaldelijk op RANDOM om een willekeurige weergavestand te kiezen.
Reproducción de discos ENTER 1 STOP Utilizar a reprodução aleatória Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos, capítulos o pistas (DVD), o bien pistas (CD o CD de vídeo) en orden aleatorio. No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW o CD de vídeo que se reproduzcan en modo PBC. Presione varias veces RANDOM para seleccionar un modo de reproducción aleatoria.
Afspelen van discs 5 STOP PLAY 7 3 CLEAR C Spela upp skivor Gebruik van de herhaalde weergave Använda repeterad uppspelning U kunt de speler instellen voor de herhaling van individuele tracks op CD’s of video-CD’s, van hoofdstukken/ tracks of titels/groepen op DVD-discs of van de volledige disc. U kunt ook een bepaald gedeelte van een disc in een ‘loop’ afspelen.
Reproducción de discos STOP PLAY 7 3 CLEAR C Utilizar a reprodução repetida Se puede ajustar el reproductor para repetir pistas individuales en los discos CD o CD de vídeo, capítulos, pistas o títulos/grupos en los discos DVD, o bien todo el disco. Asimismo se puede repetir en bucle una sección de un disco.
5 Afspelen van discs Een deel van een disc in een loop afspelen 1 Druk eenmaal op REPEAT A-B bij het begin van het deel dat u wilt herhalen en druk nogmaals bij het einde van het deel. 1 Tryck en gång på REPEAT A-B i början av det avsnitt som du vill repetera och sedan ytterligare en gång i slutet av avsnittet. Uppspelningen flyttas omedelbart tillbaka till avsnittets början varefter avsnittet repeteras om och om igen.
Reproducción de discos Repetición en bucle de una sección de un disco 1 Presione una vez REPEAT A-B al comienzo de la sección que desee repetir y presiónelo otra vez al final. Reproduzir discos Repetir uma secção de um disco ininterruptamente 1 Prima REPEAT A-B uma vez no início de uma secção que pretende repetir e, depois, mais uma vez no fim. La reproducción retrocederá inmediatamente hasta el punto de inicio y comenzará la repetición en bucle.
Afspelen van discs 5 STOP 7 CLEAR C LAST MEMORY DVD PLAYER Î • Spela upp skivor Een positie op een disc markeren (LAST MEMORY) Markera ställen på en skiva med bokmärken (LAST MEMORY) Als u slechts een deel van een DVDdisc bekijkt met de bedoeling later verder te kijken vanaf het punt waarop u bent gestopt, kunt u de positie waarop u stopt markeren en de weergave later hervatten vanaf dat punt zonder dat u handmatig hoeft te zoeken naar de juiste positie.
Reproducción de discos Reproduzir discos Marcar una posición en un disco (LAST MEMORY) STOP 7 CLEAR C LAST MEMORY DVD PLAYER Î • Para continuar la reproducción, inserte el disco y presione LAST MEMORY. No ponto onde pretende retomar a reprodução na próxima vez, prima LAST MEMORY. Prima 7 se pretende parar a reprodução neste ponto. • Para retomar a reprodução, coloque o disco e prima LAST MEMORY. Se a reprodução do disco começar automaticamente, pare-o.
Afspelen van discs 5 CLEAR C CONDITION MEMORY DVD PLAYER Î Opslaan van discinstellingen (CONDITION MEMORY) Memorera skivinställningar (CONDITION MEMORY) Als u bepaalde voorkeuren hebt voor een disc, kunt u deze in het geheugen opslaan met de functie Condition Memory. Zodra uw instellingen zijn opgeslagen, worden ze automatisch opgeroepen wanneer u die disc laadt. De speler kan instellingen opslaan voor 15 discs; daarna worden de oudste instellingen gewist wanneer u nieuwe opslaat.
Reproducción de discos CLEAR C DVD PLAYER Î Memorización de ajustes de un disco (CONDITION MEMORY) Memorizar definições de discos (CONDITION MEMORY) Si tiene seleccionado un determinado conjunto de preferencias para un disco, puede memorizarlas utilizando la función Condition Memory (Memoria condicional). Una vez memorizadas, estas opciones se incorporarán automáticamente siempre que se cargue ese disco.
Afspelen van discs 5 SET UP ENTER Kiezen van instelmenuitems via een snelmenu (FUNCTION MEMORY) Använda snabbval för inställningar (FUNCTION MEMORY) U kunt een snelmenu maken van maximaal 5 instelmenu-items die u vaak gebruikt. Zo hoeft u niet langer door het hele instelmenu te navigeren wanneer u een instelling wilt veranderen; de instelling is direct toegankelijk via het snelmenu. Du kan skapa en snabbmeny för upp till fem menyalternativ som du ofta använder.
Reproducción de discos Uso de métodos de acceso rápido del menú de ajuste (FUNCTION MEMORY) Se puede crear un menú de acceso rápido con las 5 (como máximo) opciones del menú de ajuste que utilice con más frecuencia. En vez de tener que desplazarse por el menú cada vez que desee modificar un ajuste, puede acceder directamente a través del acceso rápido. SET UP ENTER FUNCTION MEMORY F.MEM Para añadir una opción de menú a la lista de acceso rápido: 1 Presione SETUP. 3 Presione FUNCTION MEMORY.
5 Afspelen van discs Gebruik van het snelmenu: 1 Druk op FUNCTION MEMORY. 1 Tryck på FUNCTION MEMORY. Function Memory On Screen Display Digital Out On Screen Display Digital Out 2 Kies het gewenste item met de Joystick en druk op ENTER. 2 Markera det alternativ du vill använda med Joystick och tryck på ENTER. 3 Het instelmenu wordt geopend met het gekozen item. 3 Inställningsmenyn visas med det alternativ du markerade. 4 Druk op SETUP om af te sluiten.
Reproducción de discos Para utilizar el menú de acceso rápido: 1 Presione FUNCTION MEMORY. Reproduzir discos Para utilizar o menu de atalhos: 1 Prima FUNCTION MEMORY. Function Memory Function Memory On Screen Display Digital Out On Screen Display Digital Out 2 Seleccione la opción que desee utilizando el Joystick y, a continuación, presione ENTER. 2 Seleccione o item que pretende com o Joystick e prima ENTER. 3 Se abrirá el menú Setup en la opción seleccionada.
Afspelen van discs 5 Spela upp skivor Weergeven van discinformatie Visa skivinformation Allerlei informatie over tracks, hoofdstukken en titels, alsook de videotransmissiesnelheid voor DVD-discs, kan op het scherm worden weergegeven terwijl een disc wordt afgespeeld of in de stopstand. DISPLAY • Om de informatie op het display weer te geven/te veranderen, drukt u op DISPLAY. • Wanneer een disc wordt afgespeeld, verschijnt de informatie boven aan het scherm.
Reproducción de discos DISPLAY • Apresentar informações de discos En la pantalla puede visualizarse información diversa sobre pistas, capítulos y títulos, así como la velocidad de transmisión en los discos DVD, mientras se está reproduciendo un disco o mientras está parado. Enquanto está a ser lido um disco, ou mesmo quando está parado, podem ser apresentadas no ecrã várias informações sobre faixas, capítulos e títulos, assim como a velocidade de transmissão de vídeo em discos DVD.
5 Afspelen van discs Spela upp skivor Wanneer een disc is gestopt, verschijnt alle informatie over titels/hoofdstukken of tracks van de geladen disc op het scherm. Druk nogmaals op DISPLAY om het scherm te verlaten. När en skiva är stoppad visas information om alla titlar eller kapitel respektive spår på skivan i bilden. Du stänger av visningen genom att trycka ytterligare en gång på DISPLAY.
Reproducción de discos Reproduzir discos Cuando el disco está parado, toda la información sobre los títulos, los capítulos o las pistas del disco insertado aparece en la pantalla. Presione otra vez DISPLAY para salir de la pantalla. 5 Quando um disco está parado, todas as informações sobre o título/capítulo ou sobre as faixas do disco colocado aparecem no ecrã. Prima de novo DISPLAY para sair do ecrã.
6 OPEN / CLOSE Afspelen van MP3’s Spela upp MP3-filer Afspelen van MP3’s Spela upp MP3-filer Deze speler kan MP3-bestanden op een CD-ROM afspelen. MP3 is een populair audioformaat op computers en op het internet dankzij de geringe bestandsgrootte (in vergelijking met niet-gecomprimeerde CD-audio), terwijl de geluidskwaliteit toch verbazend goed blijft. Spelaren kan spela MP3-filer som ligger på en CD-ROM-skiva.
Reproducción de archivos MP3 Reproduzir MP3 Reproducción de archivos MP3 STOP PLAY PAUSE 7 3 8 PREVIOUS NEXT 4 ¢ REV 1 Este leitor pode reproduzir ficheiros MP3 num CD-ROM. O MP3 é um formato de áudio muito conhecido em computadores e na Internet, dado que as dimensões dos ficheiros são muito pequenas (quando comparadas com um CD de áudio não comprimido), mantendo-se a qualidade de som surpreendentemente boa. Encienda el reproductor. 2 Presione el botón 0 para abrir la bandeja portadiscos.
6 Afspelen van MP3’s Zoeken van mappen en tracks 1 Druk op SEARCH MODE om te kiezen tussen: • Folder (map zoeken) • Track (track zoeken) • Off (uitgeschakeld) 2 Voer het nummer van de map/track in. Bijvoorbeeld, voor map 4, druk op 4. Voor track 12, druk op 1, 2. 3 Druk op 3 om de weergave te starten of te hervatten.
Reproducción de archivos MP3 Búsqueda de carpetas y pistas 1 Utilice el modo de búsqueda (SEARCH MODE) para elegir entre: • Folder search (Buscar carpeta) • Track search (Buscar pista) • Off (Desactivado) 2 Introduzca el número de carpeta o pista. (Por ejemplo, para la carpeta 4, presione 4. Para la pista 12, presione 1,2.) 3 Presione el botón 3 para iniciar o restablecer la reproducción. Uso de reproducción aleatoria 1 Presione RANDOM para iniciar la reproducción aleatoria.
6 Afspelen van MP3’s Spela upp MP3-filer Weergeven van MP3-informatie 1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de weergave om allerlei MP3-informatie op het scherm weer te geven. Visa MP3-information 1 Tryck på DISPLAY flera gånger under uppspelning för att visa olika typer av MP3-information i bilden.
Reproducción de archivos MP3 Visualización de información de MP3 1 Presione varias veces DISPLAY durante la reproducción para mostrar en pantalla diversa información de MP3. Reproduzir MP3 6 Apresentar informações de MP3 1 Prima DISPLAY repetidamente durante a reprodução para apresentar várias informações sobre o MP3 no ecrã.
6 Afspelen van MP3’s Spela upp MP3-filer Gebruik van de MP3 Navigator Använda MP3 Navigator Gebruik de MP3 Navigator om het zoeken naar de track(s) die u wilt afspelen te vergemakkelijken. U kunt hem ook gebruiken om tracks aan de programmalijst toe te voegen of eruit te verwijderen. MP3 Navigator underlättar sökandet efter det eller de spår du vill spela upp. Med MP3 Navigator kan du också lägga till eller ta bort spår från programlistan. 1 Laad een CD-ROM die MP3-tracks bevat.
Reproducción de archivos MP3 1 2 Reproduzir MP3 6 Uso de MP3 Navigator Utilizar o MP3 Navigator Utilice MP3 Navigator para buscar de un modo más sencillo la pista (o pistas) que desee reproducir. También puede utilizarlo para añadir o borrar pistas en la lista de programas. Utilize o MP3 Navigator para facilitar a procura das faixas que pretende reproduzir. Também pode utilizá-lo para adicionar ou apagar faixas da lista de programas. Inserte un CD-ROM que contenga pistas MP3.
6 Afspelen van MP3’s Spela upp MP3-filer Een programmalijst van MP3-tracks maken 1 Druk op PROGRAM om het MP3-programmascherm op te roepen. Als u tracks aan de programmalijst hebt toegevoegd zoals beschreven in Gebruik van de MP3 navigator op blz. 100, worden deze tracks hier getoond.
Reproducción de archivos MP3 Reproduzir MP3 6 Cómo crear una lista de programas de pistas MP3 Criar uma lista de programas de faixas MP3 1 Presione PROGRAM para acceder a la pantalla MP3 Program. 1 Prima PROGRAM para abrir o ecrã MP3 Program. Si se han añadido pistas a la lista de programas siguiendo la información que se facilita en el apartado Uso de MP3 Navigator en la página 101 se mostrarán las pistas.
DVD-instelmenu 7 SET UP ENTER STOP 7 DVD PLAYER Gebruik van het DVD-instelmenu Använda DVD Setup-menyn Het instelmenu geeft u toegang tot alle instellingen van de speler. Druk op SETUP om het menu op te roepen/af te sluiten en op de joystick- en ENTER-toetsen van de afstandsbediening om door het menu te navigeren en opties te kiezen. Op sommige schermen drukken kunt u op RETURN om het scherm af te sluiten zonder veranderingen te maken.
Menú DVD Setup SET UP ENTER STOP 7 Utilizar o menu DVD Setup El menú Setup permite el acceso a todas las opciones de ajuste del reproductor. Presione SETUP para visualizar o salir del menú y el joystick, el botón ENTER y los botones del mando a distancia para desplazarse por el menú y seleccionar opciones. En algunas pantallas, puede RETURN para salir de la pantalla sin hacer ningún cambio. Los controles de cada menú se muestran en la parte inferior de la pantalla.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Instelmenustand (Setup Menu Mode) • Standaardinstelling: Basic Het instelmenu Basic geeft u toegang tot alle algemeen gebruikte instellingen. Het bevat ook een informatiebalk, die de gemarkeerde optie beschrijft. Stel Expert in voor toegang tot alle instellingen. De instellingen hieronder met de aanduiding zijn alleen beschikbaar in de Expert-stand.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Modo de menú Setup Modo do menu Setup • Por omisión: Basic El modo de menú de ajuste Basic permite el acceso a todas las opciones de ajuste del reproductor. Asimismo, facilita una barra de información en la que se explica de forma más detallada el significado de la opción que está resaltada. Ajústelo como Expert para tener acceso a todas las opciones. Las secciones que se muestran a continuación, marcadas con el icono solamente están disponibles en modo Expert.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Audio-instellingen Ljudinställningar Audio DRC Audio DRC • Standaardinstelling: Off • Standardinställning: Off Bij het bekijken van Dolby Digital DVD’s met een laag volume gaan lage geluiden vaak volledig verloren, inclusief een deel van de gesproken tekst.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Ajustes de audio Definições de áudio Audio DRC Audio DRC • Por omisión: Off • Predefinição: Off Cuando se visualizan discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil que los sonidos bajos se pierdan por completo, incluida parte del diálogo. Si se activa la opción de ajuste Audio DRC (Compresión de la gama dinámica de audio) pueden elevarse los sonidos más bajos mientras se mantienen controlados los picos.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu DTS Out DTS Out • Standaardinstelling: DTS 3 PCM • Standardinställning: DTS 3 PCM U moet deze instelling enkel maken als u de speler op een andere component (AV-versterker, enz.) hebt aangesloten via één van de digitale uitgangen. Du behöver bara göra den här inställningen om du anslutit spelaren till en annan komponent (t ex en AV-förstärkare, etc.) via någon av de digitala utgångarna.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Salida DTS Saída DTS • Por omisión: DTS 3 PCM • Predefinição: DTS 3 PCM Únicamente necesitará hacer este ajuste si conecta el reproductor a otro componente (amplificador AV, etc.) utilizando una de las salidas digitales. Só necessita de efectuar esta definição, se ligar o leitor a outro componente (Amplificador AV, etc.) através de uma das saídas digitais.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu MPEG Out MPEG Out • Standaardinstelling: MPEG 3 PCM • Standardinställning: MPEG 3 PCM U moet deze instelling enkel maken als u de speler op een andere component (AV-versterker, enz.) hebt aangesloten via één van de digitale uitgangen. Du behöver bara göra den här inställningen om du anslutit spelaren till en annan komponent (t ex en AV-förstärkare etc.) via någon av de digitala utgångarna.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Salida MPEG Saída MPEG • Por omisión: MPEG 3 PCM • Predefinição: MPEG 3 PCM Únicamente necesitará hacer este ajuste si conecta el reproductor a otro componente (amplificador AV, etc.) utilizando una de las salidas digitales. O utilizador só tem de efectuar esta definição se ligar o leitor a outro componente (Amplificador AV etc.) através de uma das saídas digitais.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Virtual Surround Virtual Surround • Standaardinstelling: Off Als u uw DVD-speler alleen via de analoge stereo-uitgangen hebt aangesloten en Audio Out (zie onder) hebt ingesteld op 2 Channel, kunt u surroundgeluid nabootsen door Virtual Surround in te stellen op TruSurround.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Virtual Surround Virtual Surround • Por omisión: Off Si se ha conectado el reproductor DVD utilizando únicamente las salidas analógicas de estéreo y se ha ajustado Audio Out (consulte la información que se facilita a continuación) como 2 Channel, se puede simular un sonido envolvente ajustando Virtual Surround en TruSurround.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Speaker Setting (Luidsprekerinstelling) Speaker Setting (Högtalarinställning) • Maak deze instelling in de Setup Navigator (standaard: Center: Large | Sub: On | Surround: Large | Distance: all 3,0 m) U moet deze instelling enkel maken als u deze speler op uw versterker hebt aangesloten via de 5.1-kanaals analoge uitgangen. Volg de schermdisplays om te beschrijven welke luidsprekers in uw systeem zijn opgenomen en om hun formaten en posities in te stellen.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 • Set in Setup Navigator (predefinição: Center: Large | Sub: On | Surround: Large | Distance: all 3,0m) Tem apenas de efectuar esta definição se ligar o leitor ao amplificador através das saídas analógicas 5.1. Siga as indicações fornecidas no ecrã para descrever as colunas existentes no sistema e os respectivos tamanhos e posições. Defina o tamanho das colunas no ecrã Size. As colunas esquerda/ direita frontais (L/R) têm uma definição fixa de Large.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Legato PRO Legato PRO • Standaardinstelling: Off • Standardinställning: Off Legato PRO verandert op subtiele wijze de eigenschappen van het geluid. Er zijn vier instellingen en de functie kan ook worden uitgeschakeld (Off): Med Legato PRO ändrar du ljudkaraktären något.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Legato PRO Legato PRO • Por omisión: Off • Predefinição: Off Legato PRO cambia ligeramente el carácter del sonido. Hay cuatro opciones de ajuste más el ajuste Off: O Legato PRO altera subtilmente o carácter do som.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Gain Setting (Versterking) Gain Settings (extra förstärkning) • Standaardinstelling: Fix (Vast) Deze instelling kan worden gebruikt als u deze speler op uw versterker hebt aangesloten via de 5.1-kanaals analoge uitgangen. In de standaardinstelling worden alle kanalen uitgevoerd met hun oorspronkelijke opgenomen volumes. Verander de instelling in Variable als u de relatieve volumeniveaus van luidsprekers wilt aanpassen.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Ajustes de amplificación Definições de amplificação • Por omisión: Fix Únicamente le interesará hacer este ajuste si ha conectado este reproductor a su televisor utilizando las salidas analógicas de 5.1 canales. Con el valor por omisión, todos los canales saldrán con el volumen relativo en que se grabaron. Cambie el ajuste a Variable si desea ajustar los niveles de volumen de cualquiera de los altavoces. El ajuste se hace en el rango de -6dB a +6dB, en pasos de 0,5dB.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu CD Digital Direct CD Digital Direct • Standaardinstelling: Off De instelling On verhoogt de audiokwaliteit van de CD aanmerkelijk door bepaalde audiocircuits waarlangs het audiosignaal normaal passeert uit te schakelen. Voor een goede weergave van DTS-gecodeerde CD’s moet u evenwel de instelling Off kiezen.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup CD Digital Directo CD Digital Directo • Ajuste por omisión: Off Si se ajusta como On se incrementará notablemente la calidad del audio del CD, saltándose algunos circuitos de audio en el reproductor por los que pasaría la señal de audio. Sin embargo, debe ajustarse como Off para reproducir correctamente los discos DTS codificados.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Video Out Video Out • Standaardinstelling: Video • Standardinställning: Video Deze instellingen zijn alleen van toepassing als u de SCART-connector AV CONNECTOR 1(RGB)-TV gebruikt. De här inställningarna gäller bara om du använder SCART-anslutningen AV CONNECTOR 1(RGB)-TV. Belangrijk Viktigt Als u hier een instelling kiest die niet compatibel is met uw TV, verschijnt er mogelijk geen beeld op uw scherm.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Salida de vídeo Saída de vídeo • Por omisión: Video • Predefinição: Video Estos ajustes únicamente son aplicables si se utiliza el conector AV CONNECTOR 1(RGB)-TV de tipo SCART. Estas definições são apenas aplicáveis se utilizar o conector tipo SCART AV CONNECTOR 1(RGB)-TV . Importante Importante Si hace un ajuste que sea incompatible con su televisor, es posible que no pueda verse ninguna imagen en absoluto.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Schermbeveiliger (Screen Saver) Skärmsläckare (Screen Saver) • Standaardinstelling: Off • Standardinställning: Off Als gedurende lange tijd een onveranderlijk beeld wordt getoond op een televisie met gewone elektronenstraalbuis, kan het “inbranden” en een beeldschaduw achterlaten op het scherm. Verander de instelling in On om te voorkomen dat een onveranderlijk beeld gedurende een gevaarlijk lange tijd op het scherm wordt getoond.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Salvapantallas Ecrã de protecção • Por omisión: Off • Predefinição: Off Si se visualiza una imagen constante en un televisor convencional tipo CRT, puede “quemarse” y dejar una imagen fantasma en la pantalla. Active (On) el salvapantallas para asegurarse de que no va a aparecer ninguna imagen constante durante un período de tiempo prolongado.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Beeldkwaliteitinstelling (Video Adjust) Videojustering (Video Adjust) Er zijn diverse vooraf ingestelde beeldkwaliteitsinstellingen, die geschikt zijn voor verschillende soorten weergaveapparaten (TV, projector, enz.). U kunt ook uw eigen instellingen kiezen en ze opslaan in het geheugen van de speler. Det finns flera förinställda bildkvalitetsinställningar som passar olika typer av videoenheter (TV, projektor etc).
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Ajustes de vídeo Ajustes de vídeo Hay varias opciones de ajuste de la calidad de la imagen que se adaptan a los diferentes tipos de aparato (TV, proyector, etc.). Además, puede configurar sus propios ajustes y guardarlos en la memoria del reproductor. Existem várias predefinições de qualidade de imagem adequadas aos vários tipos de dispositivos de visualização (TV, projector, etc.). Como alternativa, é possível definir imagens pessoais e guardá-las na memória do leitor.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Uw eigen instelling maken (1) 1 Kies ‘Start’. 1 Välj ‘Start’. Deze instellingen zijn ook toegankelijk door op V. ADJ te drukken. 2 Kies ‘Video Setup’. Video Memory Select Video Setup 3 Beweeg de Joystick naar boven of naar onder om een beeldkwaliteitparameter te kiezen en beweeg dan de Joystick naar links of naar rechts om die parameter in te stellen.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Cómo crear su propio ajuste (1) 1 Seleccione “Start”. Criar definições pessoais (1) 1 Seleccione ‘Start’. También se puede acceder a estas opciones presionando V. ADJ. 2 Seleccione “Video Setup”. Pode também aceder a estas definições, premindo V. ADJ. 2 Seleccione ‘Video Setup’.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Uw eigen instelling maken (2) 1 Skapa en egen inställning (2) Kies ‘Start’. 1 Deze instellingen zijn ook toegankelijk door op V. ADJ te drukken. Välj ‘Start’. Du kan också nå dessa inställningar genom att trycka på V. ADJ. 2 Kies ‘Video Setup’. 2 Välj ‘Video Setup’. 3 Druk op DISPLAY. 3 Tryck på DISPLAY.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Cómo crear su propio ajuste (2) 1 Seleccione “Start”. Criar definições pessoais (2) 1 También se puede acceder a estas opciones presionando V. ADJ. 2 Seleccione “Video Setup”. 3 Presione DISPLAY. DNR Fine Focus Sharpness White Level Black Level Hue Chroma Level Gamma Memory 4 off Seleccione ‘Start’. Pode também aceder a estas definições, premindo V. ADJ. 2 Seleccione ‘Video Setup’. 3 Prima DISPLAY.
7 DVD-instelmenu DVD Setup-menyn Taalinstellingen Språkinställningar Audiotaal (Audio Language) Dialogspråk (Audio Language) • Standaardinstelling: English • Standardinställning: English Deze instelling is uw geprefereerde audiotaal voor DVD-discs. Als de taal die u hier instelt op de disc is opgenomen, speelt het systeem de disc automatisch in die taal af (dit hangt evenwel af van de instelling Auto Language—zie blz. 136). Den här inställningen styr dialogspråket för DVD-skivor.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Ajustes de idioma Definições de idioma Idioma de audio Idioma do áudio • Por omisión: English • Predefinição: English Esta opción de ajuste permite definir el idioma de audio que prefiera en los discos DVD. Si el idioma especificado está grabado en el disco, el sistema reproducirá automáticamente el disco en ese idioma (aunque esto depende de la opción de ajuste Auto Language —consulte la página 137).
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Ondertitelingstaal (Subtitle Language) Subtitle Language (textningsspråk) • Standaardinstelling: English • Standardinställning: English Deze instelling is uw geprefereerde ondertitelingstaal voor DVD-discs. Als de taal die u hier instelt op de disc is opgenomen, speelt het systeem de disc automatisch met ondertitels in die taal af (dit hangt evenwel af van de instelling Auto Language—zie blz. 136). Den här inställningen styr textningsspråket för DVD-skivor.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Idioma de subtítulos Idioma das legendas • Por omisión: English • Predefinição: English Esta opción de ajuste permite definir el idioma de audio que prefiera en los subtítulos de los discos DVD. Si el idioma especificado está grabado en un disco, el sistema reproducirá automáticamente el disco con los subtítulos en ese idioma (aunque esto depende de la opción de ajuste Auto Language) (consulte la página 137).
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Audio1 A2 Video1 V2 Language General Audio1 A2 Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — English English English On Off Play dialog, etc. in original language Subtitle ON with foreign audio Play dialog, etc.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Audio1 A2 Video1 V2 Language General OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — 7 Audio1 A2 Video1 V2 Language General English English English On Off OSD Language — Audio Language — Subtitle Language — Auto Language — Play dialog, etc. in original language Subtitle ON with foreign audio Move English English English On Off Play dialog, etc.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Weergave van ondertitels (Subtitle Display) Visa textning (Subtitle Display) • Standaardinstelling: On (ingeschakeld) Om du väljer On visas textningen enligt inställningarna Subtitle Language och Auto Language. Om du väljer Off stängs textningen av (avsnittet Subtitle Off innehåller mer information). Om du väljer Assist Subtitle visas den extra text som finns lagrad på vissa DVD-skivor.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Mostrar subtítulos (Subtitle Display) Subtitle Display • Por omisión: On (Activada) • Predefinição: On Si esta opción está activada (On), el reproductor mostrará los subtítulos según los ajustes realizados en las opciones Subtitle Language y Auto Language. Si está desactivada (Off) no aparecerán subtítulos (no obstante, consulte el apartado Subtitle Off en esta página para los casos especiales).
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Algemene instellingen Allmänna inställningar Setup Navigator Setup Navigator Gebruik de Setup Navigator om de basisinstellingen van uw DVD-speler te maken. Zie blz. 46 voor gedetailleerde instructies. Med Setup Navigator kan du snabbt grundinställa DVD-spelaren. Mer utförliga instruktioner finns på sidan 46.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Ajustes generales Definições gerais Setup Navigator Setup Navigator Utilice Setup Navigator para hacer los ajustes básicos en el reproductor DVD. Si desea información adicional, consulte la página 47. Utilize o Setup Navigator para efectuar as definições básicas do leitor de DVD. Consulte a página 47 para mais informações.
7 DVD-instelmenu 1 DVD Setup-menyn Programmeren van een nieuw wachtwoord Registrera ett nytt lösenord Voordat u het kinderslotniveau kunt veranderen of een landcode kunt invoeren, moet u eerst een wachtwoord programmeren. Du måste registrera ett lösenord innan du kan ändra barnspärrsnivån eller ange en landskod. 1 Kies ‘Password’. Välj ‘Password’.
Menú DVD Setup 1 Menu DVD Setup Registro de una nueva contraseña Registar uma nova palavra-passe Antes de poder cambiar el nivel de bloqueo de los padres o introducir un código de país, hay que registrar una contraseña. O utilizador tem de registar uma palavra-passe antes de poder alterar o nível de bloqueio dos pais ou introduzir um código do país. Seleccione “Password”.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Audio1 A2 Video1 V2 Language General Audio1 A2 Video1 V2 Language General Parental Lock: Level Change Level 1 2 3 4 5 Parental Lock: Level Change 6 7 8 Level Off Set Parental Lock Level RETURN Move 1 2 3 4 5 6 7 ENTER Select SETUP Move Tip ENTER Select SETUP Return Exit 4 Tryck på ENTER om du vill ange den nya nivån. Tips Gebruik de functie Condition Memory (blz. 84) om het kinderslotniveau op te slaan voor afzonderlijke discs.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup Audio1 A2 Video1 V2 Language General Audio1 A2 Video1 V2 Language General Parental Lock: Level Change Level 1 2 3 4 5 Parental Lock: Level Change 6 7 8 Level Off Set Parental Lock Level 1 2 3 4 5 6 7 8 Off Set Parental Lock Level RETURN Move 7 ENTER Select SETUP RETURN Return Exit Move 4 Presione ENTER para establecer el nuevo nivel. Consejo ENTER Select SETUP Return Exit 4 Prima ENTER para definir o novo nível.
7 DVD Setup-menyn DVD-instelmenu Bonus-groep Bonusgrupp Sommige DVD-audiodiscs hebben een extra ‘bonus’-groep die alleen toegankelijk is na het invoeren van een viercijferige code. Zie de doos van de disc voor details en voor het codenummer. Wanneer u de bonus-groep probeert af te spelen, verschijnt automatisch het code-invoerscherm, dat echter ook kan worden opgeroepen via het menu General. Voer het nummer in en druk op ENTER.
Menú DVD Setup Menu DVD Setup 7 Grupo Extra Grupo de bónus Algunos discos DVD de audio tienen un grupo “extra” que requiere un número clave de cuatro dígitos para acceder. Consulte la información en el envase del disco y el número clave. Cuando se reproduce el grupo extra, la pantalla de introducción del número clave aparece automáticamente; no obstante, también está disponible en el menú General. Introduzca el número y presione ENTER.
8 Bijkomende informatie Hanteren van discs Skötsel av skivor Let bij het hanteren van discs, van welk type ook, op dat u geen vingerafdrukken of vuil achterlaat op het discoppervlak of krassen maakt. Neem de disc bij de randen vast of bij het gat in het midden en de rand. När du hanterar skivor måste du vara noga så att du inte lämnar fingeravtryck på, smutsar ned eller repar skivans yta. Rör aldrig andra ytor på skivan än området kring hålet och skivans kant.
Información adicional Informações adicionais Manipulación de discos Manusear discos Cuando agarre discos compactos de cualquier tipo, tenga cuidado de no dejar huellas, polvo o arañazos en la superficie. Coja el disco por el borde, o bien por el orificio central y el borde. Quando segurar discos de qualquer tipo, certifique-se de que não deixa dedadas, sujidade ou riscos na superfície do disco. Segure o disco pela borda ou pelo orifício central e pela extremidade.
8 Bijkomende informatie Te mijden discs Skivor som bör undvikas Discs draaien met een hoge snelheid rond in de speler. Als u merkt dat een disc gebarsten, afgebroken, gebogen of anderszins beschadigd is, mag u hem niet gebruiken—u zou het toestel immers kunnen beschadigen. När du spelar upp en skiva snurrar den med hög hastighet. Om du ser att en skiva är sprucken, skev eller på annat sätt skadad bör du undvika att använda den eftersom spelaren i annat fall kan skadas.
Información adicional Informações adicionais Este aparelho foi concebido para discos convencionais e circulares. Não utilize discos com outros formatos neste produto. A Pioneer não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização de discos com outros formatos.
8 Bijkomende informatie Installatietips Tips för installationen Wij willen dat u jarenlang kunt genieten van dit toestel. Houd daarom rekening met de volgende punten bij het kiezen van een geschikte installatieplaats: Goed... Vi vill att du ska ha glädje av spelaren i många år, tänk därför på följande när du väljer lämplig placering för den: OK... ✓ Gebruiken in een goed geventileerde ruimte. ✓ Op een stevig, effen oppervlak zoals een tafel, een rek of een stereorack plaatsen.
Información adicional Informações adicionais Consejos para la instalación Sugestões de instalação Es nuestro deseo que pueda disfrutar durante muchos años de esta unidad; por tanto, tenga en cuenta los siguientes consejos al elegir su correcta ubicación: Sí... Queremos que usufrua deste aparelho durante muitos anos. Por essa razão, não se esqueça dos seguintes pontos quando escolher uma localização adequada para o leitor: Fazer... ✓ Utilice este aparato en una habitación bien ventilada.
8 Bijkomende informatie Ytterligare information Glossarium Ordlista Analoge audio Analogt ljud Een elektrisch signaal dat direct geluid weergeeft. Vergelijk met digitale audio, die ook een elektrisch signaal kan zijn, maar een indirecte weergave is van geluid. Zie ook Digitale audio. En elektrisk signal som direkt representerar ljud. Jämför detta med digitalt ljud som kan vara en elektrisk signal men som är en indirekt representation av ljud. Se även Digitalt ljud.
Información adicional Informações adicionais Glosario Glossário Audio analógico Áudio analógico Señal eléctrica que representa directamente el sonido. Compárelo con el audio digital, que puede ser una señal eléctrica, pero es una representación indirecta del sonido. Consulte asimismo Audio digital. Um sinal eléctrico que representa directamente o som. Compare-o ao áudio digital que pode ser um sinal eléctrico, mas que constitui uma representação indirecta do som. Consulte também Áudio digital.
8 Bijkomende informatie Ytterligare information Dynamisch bereik Dynamikomfång Het verschil tussen de stilst en luidst mogelijke geluiden in een audiosignaal (zonder vervorming of geluidsverlies). Dolby Digital- en DTS-soundtracks hebben een zeer breed dynamisch bereik, wat resulteert in indrukwekkende bioscoopeffecten. Skillnaden mellan den lägsta och högsta möjliga ljudvolymen i en ljudsignal (utan att ljudet förvrängs eller dränks i brus).
Información adicional Informações adicionais Gama dinámica Gama dinâmica Diferencia entre los sonidos mínimo y máximo posibles en una señal de audio (sin distorsionarse ni perderse en ruido). Las pistas de sonido Dolby Digital y DTS pueden tener una gama dinámica muy amplia, produciendo efectos dramáticos similares a los de las salas de cine. A diferença entre os sons mais calmos e os sons mais ruidosos possíveis num sinal de áudio (sem distorção ou demasiado ruído).
8 Bijkomende informatie Ytterligare information PCM (Pulscodemodulatie) PCM (Pulse Code Modulation) Het meest gebruikelijke systeem voor het coderen van digitale audio, gebruikt voor CD’s en DAT. Uitstekende kwaliteit, maar vereist een grote hoeveelheid data in vergelijking met formaten als Dolby Digital en MPEG-audio. Om compatibel te zijn met digitale audiorecorders (CD, MD en DAT) en AV-versterkers met digitale ingangen, kan dit toestel Dolby Digital, DTS- en MPEG-audio omzetten in PCM.
Información adicional Informações adicionais PCM (Modulación de Código de Impulso) PCM (Modulação por códigos de impulso) Es el sistema de codificación más común; se encuentra en discos CD y DAT. Tiene una calidad excelente, pero requiere muchos datos en comparación con otros sistemas (por ejemplo, Dolby Digital y audio MPEG). O sistema mais comum de codificação de áudio digital, encontrado em CD e DAT.
8 Bijkomende informatie Ytterligare information Wanneer u kijkt op een gewone televisie of monitor/Vid visning på en vanlig TV eller bildskärm Schermformaat van disc/Skivans bildformat 16:9 4:3 Instelling/Inställning 4:3 (Letter Box) Effect Het programma wordt getoond in breedbeeld met zwarte balken boven en onder aan het scherm. 4:3 (Pan & Scan) De zijkanten van het beeld worden Materialets sidor beskärs så att hela bilden afgesneden, zodat het beeld het volledige fylls ut. scherm vult.
Informações adicionais Información adicional 8 Si se utiliza un televisor o un monitor de pantalla estándar/Quando visualizar num motor ou televisor standard Formato en pantalla del disco/Formato de ecrã do disco 16:9 4:3 Ajuste/Definição Aspecto Aspecto 4:3 (Letter Box) El programa se muestra en formato panorámico con barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. O programa é apresentado em ecrã panorâmico com barras pretas na parte superior e inferior do ecrã.
8 Bijkomende informatie Ytterligare information Oplossing van problemen Felsökning Fouten of problemen worden vaak veroorzaakt door een verkeerde bediening. Controleer eerst de onderstaande punten als u denkt dat er iets mis is met deze component. Soms ligt de oorzaak van een probleem bij een andere component. Controleer de andere componenten en elektrische apparaten die u gebruikt.
Información adicional Informações adicionais Localización de averías Resolução de problemas Con frecuencia se confunde “funcionamiento incorrecto” con “averías y funcionamiento defectuoso” de la unidad. Si piensa que algo está mal en el componente, primero compruebe los puntos que se indican a continuación. En algunas ocasiones la avería puede estar en otro componente. Inspeccione los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando.
8 Bijkomende informatie De beeldweergave stopt en de bedieningstoetsen kunnen niet worden gebruikt. Druk op 7 en start de weergave opnieuw (3). Schakel de spanning uit, trek de stekker uit het stopcontact, steek de stekker weer in en schakel de spanning opnieuw in met de schakelaar STANDBY/ON op het voorpaneel. De nieuwe instellingen die in de instelmenu’s op het scherm zijn gemaakt tijdens de weergave van een disc hebben geen effect.
Información adicional La reproducción de la imagen se detiene y no pueden utilizarse los botones de operación. Presione el 7 y, a continuación, inicie otra vez la reproducción (3). Apague una vez el interruptor, desenchúfelo y, a continuación, enchúfelo y enciéndalo otra vez utilizando el interruptor STANDBY/ON del panel delantero. Informações adicionais A reprodução de imagens pára e não é possível utilizar os botões de funcionamento. Prima 7 e, em seguida, inicie novamente a reprodução (3).
8 Bijkomende informatie Het schermbeeld wordt plots uitgerekt wanneer het instelmenu wordt geopend. • Als het instelscherm wordt geopend tijdens de weergave van een DVD in het letter box-formaat, kan het scherm overschakelen op het breedbeeldformaat. Dit is geen defect. Het schermbeeld wordt opnieuw normaal wanneer u het instelscherm afsluit. Ytterligare information Bilden sträcks plötsligt ut när Setup-menyn öppnas.
Información adicional Informações adicionais La pantalla se estira de pronto cuando se abre el menú Setup. O ecrã fica subitamente esticado quando o ecrã Setup é aberto. • Si la pantalla de Setup se abre durante la reproducción de un DVD que se está viendo en formato de buzón (Letter Box), la pantalla puede cambiar a formato de pantalla panorámica. Esto no significa que funcione mal. La pantalla volverá a ser normal cuando se cierre el menú Setup.
8 Bijkomende informatie Beluisteren van audio met een hoge bemonsteringsfrequentie via de digitale uitgang is niet mogelijk. Det går inte att lyssna på ljud inspelat med hög samplingsfrekvens genom den digitala utgången. • Linear PCM Out is ingesteld op Down Sample On. Stel in op Down Sample Off. • Bij wijze van veiligheidsmaatregel tegen kopiëren voeren sommige DVD’s geen audio van 96kHz uit. In dit geval zal de speler, zelfs als Down Sample Off is gekozen, de audio automatisch uitvoeren met 48 kHz.
Información adicional Informações adicionais No hay audio o el audio está distorsionado. Sem áudio, ou o áudio está distorcido. • Algunos discos DVD no generan salida digital de audio. Cambie el amplificador a las salidas analógicas del reproductor. • Suciedad, polvo, etc. en el disco. Limpie el disco (página 151). • Las interconexiones no están completamente insertadas en los terminales (o bien no están conectadas). Compruebe que todas las interconexiones están firmemente insertadas.
8 Bijkomende informatie Merkbaar verschil in DVD- en CD-volume. Hörbara skillnader mellan DVD- och CD-volymen. • DVD’s en CD’s maken gebruik van verschillende opnamemethoden. Dit is geen defect. • DVD- och CD-skivor har olika inspelningsmetoder. Detta är normalt. Geen DTS-audio-uitvoer. Ingen DTS-utsignal. • Als dit toestel is aangesloten op een niet-DTS-compatibele versterker of decoder via een digitale audiokabel, stelt u DTS Out in op DTS 3 PCM in het instelmenu.
Información adicional Informações adicionais Diferencia apreciable en el volumen de DVD y CD. Diferença perceptível no volume do DVD e do CD. • En los discos DVD y CD se utilizan diferentes métodos de grabación. Esto no significa que funcione mal. • Os DVD e CD utilizam métodos de gravação diferentes. Não se trata de uma avaria. Sin salida de audio DTS. Sem saída de áudio DTS.
8 Bijkomende informatie Ytterligare information Terugstellen van het speler Återställa spelaren Wanneer u de speler terugstelt, worden alle menu-, beeld- en wachtwoordinstellingen opnieuw op hun standaardwaarden ingesteld. Om du väljer att återställa spelaren återgår alla inställningar för menyer, bild och lösenord till de skick de var i när spelaren lämnade fabriken. 1 Schakel het speler in stand-by met de ON-schakelaar op het voorpaneel.
Información adicional Informações adicionais Reinicio del reproductor Repor o leitor Mediante este procedimiento, todos los ajustes de menús, imagen y contraseña volverán a los ajustes por omisión predeterminados en fábrica. A reposição do leitor devolve todas as definições de menus, imagens e palavras-passe às predefinições de fábrica. STANDBY/ON del panel delantero. 1 Coloque o leitor no modo de espera com o interruptor STANDBY/ON no painel frontal.
8 Bijkomende informatie/Ytterligare information/Información adicional/Informações adicionais Lijst van landcodes/Lista med Land Invoercode/Inmatningskod Lista de códigos de país/Lista de códigos de país Landcode/Landskod Código de país 0118 ar ARGENTINA 0118 ar AUSTRALIA 0121 au AUSTRALIA 0121 au AUSTRIA 0120 at AUSTRIA 0120 at BELGIUM 0205 be BELGIUM 0205 be BRAZIL 0218 br BRAZIL 0218 br CANADA 0301 ca CANADA 0301 ca CHILE 0312 cl CHILE 0312 cl CHINA 0314 cn
Bijkomende informatie/Ytterligare information/Información adicional/Informações adicionais 8 Taalcodelijst/Lista med språkkoder/Lista de códigos de idioma/Lista de códigos de idioma Taal/Språk Idioma/Langue Code/Kod Código/Código Taal/Språk Idioma/Langue Code/Kod Código/Código Taal/Språk Idioma/Langue Code/Kod Código/Código Quechua ( qu ) 1721 0809 Rhaeto-Romance ( rm ) 1813 French ( fr) 0618 Croatian (hr ) 0818 Kirundi ( rn ) 1814 German ( de ) 0405 Hungarian ( hu ) 0821 Romanian ( r
8 Bijkomende informatie Övrig information Technische gegevens Specifikationer Algemeen Systeem ........... DVD-video, DVD-audio, DVD-R/RW, video-CD, CD en MP3-bestand Stroomvoorziening .................................... 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik .................................................................................................... 15 W Stroomverbruik in de standby-stand ......................................... minder dan 1 W Gewicht ...............................
Información adicional Informações adicionais Especificaciones Especificações General Sistema Geral Sistema 8 ..... DVD de vídeo, DVD de audio, DVD-R/RW y CD de vídeo, CD, archivo MP3 .. Ficheiro MP3, DVD-Vídeo, DVD-Áudio, DVD-R/RW, CD Vídeo e CD Requisitos de alimentación ................. 220-240 V de corriente alterna, 50/60 Hz Consumo eléctrico ..................................................................................................... 15 W Consumo eléctrico en modo de espera ..........
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.